Jump to content

Лян Ши-цю

Лян Ши-цю
Лян со своей первой женой Чэн Цзишу (Cheng Jishu)
Лян со своей первой женой Чэн Цзишу (Cheng Jishu)
Родное имя
Лян Шицю
Рожденный ( 1903-01-06 ) 6 января 1903 г.
Пекин , Китай
Умер 3 ноября 1987 г. ) ( 1987-11-03 ) ( 84 года
Тайбэй , Тайвань
Занятие Писатель
Дети Лян Вэньцян, Лян Вэньци, Лян Вэньцян
Китайское имя
Традиционный китайский Лян Шицю
Упрощенный китайский Лян Шицю
Транскрипции
Standard Mandarin
Hanyu PinyinLiáng Shíqiū
Wade–GilesLiang Shih-ch'iu

Лян Ши-цю (6 января 1903 — 3 ноября 1987), также латинизированный как Лян Шицю , а также известный как Лян Чжи-хва ( 梁治華 ), был известным китайским педагогом, писателем, переводчиком, теоретиком литературы и лексикографом .

Биография

[ редактировать ]

Лян родился в Пекине в 1903 году. Его отец, Лян Сяньси ( 梁咸熙 ), был сюцаем династии Цин . [ 1 ] Он получил образование в колледже Цинхуа в Пекине с 1915 по 1923 год. Он продолжил обучение в колледже Колорадо , а затем продолжил обучение в аспирантуре Гарвардского и Колумбийского университетов. [ 2 ] В Гарварде он изучал литературную критику у Ирвинга Бэббита , чей «Новый гуманизм» помог сформировать его консервативные литературные принципы. [ 3 ]

После возвращения в Китай в 1926 году он начал долгую карьеру профессора английского языка в нескольких университетах, включая Пекинский университет , Университет Циндао и Университет Цзинань . Он также был редактором ряда литературных приложений и периодических изданий, в том числе знаменитого журнала Crescent Moon Monthly. [ 4 ] (1928–1933). В этот период он опубликовал ряд литературных трактатов, которые показали сильное влияние Бэббита и продемонстрировали его веру в то, что человеческая жизнь и человеческая природа — единственные подходящие темы для литературы. Наиболее известными среди них являются «Романтика и классика» , «Литература и революция» , «Серьезность литературы » и «Постоянство литературы» . В каждом из этих трактатов он подтверждал внутреннюю ценность литературы как чего-то, что выходит за рамки социального класса, и решительно выступал против использования литературы в пропагандистских целях. Эти заявления и его неприязнь к чрезмерному влиянию Жан-Жака Руссо и других романтиков в Китае вызвали полемическую войну между ним и Лу Синем и вызвали согласованные атаки левых писателей. Его основные переводческие работы включали Джеймса Барри » « Питера Пэна , Джорджа Элиота » «Сайласа Марнера и «Историю любви мистера Гилфила» , а также Эмили Бронте » «Грозовой перевал . [ 5 ]

В 1949 году, спасаясь от гражданской войны, Лян бежал на Тайвань , где преподавал в Тайваньском педагогическом университете до выхода на пенсию в 1966 году. В этот период он зарекомендовал себя как лексикограф, выпустив серию англо-китайских и китайско-английских словарей. . Его переводные работы включали » Джорджа Оруэлла и «Скотный двор « Марка Аврелия » Размышления .

Ляна сейчас помнят главным образом как первого китайского ученого, который в одиночку перевел полное собрание сочинений Шекспира на китайский язык. Этот проект, впервые задуманный в 1930 году, был завершен в 1967 году. [ 6 ] Затем он приступил к еще одному монументальному проекту — написанию всеобъемлющей истории английской литературы на китайском языке, который был завершен в 1979 году и состоит из трехтомной истории и сопутствующего набора « Избранные материалы для чтения по английской литературе» в китайском переводе, также в трех томах. объемы. Литературная слава Ляна опирается, прежде всего, на сотни коротких эссе на знакомые темы, особенно написанных за более чем четыре десятилетия (1940–1986) и собранных под общим названием « Яше Сяопинь» , теперь доступных в английском переводе. под названием « Из альбома для рисования дачника» . [ 7 ]

Библиография

[ редактировать ]
  • «Изобразительное искусство оскорбления». Английский перевод У. Б. Петтуса . Лос-Анджелес: Аук Пресс, 1936.
  • Из альбома для рисования дачника, т. 1. Тр. Та-цун Чен. Гонконг: Издательство Китайского университета, 2005.
  • «Слияние с природой». Тр. Кирк Дентон. В изд. К. Дентона, «Современная китайская литературная мысль: сочинения о литературе, 1893–1945». Стэнфорд: Стэнфордский университет, 1996, 213–17.
  • «Разрыв поколений». Тр. Синтия Ву Уилкокс. Китайское перо (осень 1985 г.): 33–39.
  • «Стрижка» [Лифа]. Тр. Дэвид Поллард . В изд. Полларда, «Китайское эссе». Нью-Йорк: Колумбия, UP, 2000, 230–33.
  • «Прослушивание пьес» [Тин xi]. Тр. Дэвид Поллард. В изд. Полларда, «Китайское эссе». Нью-Йорк: Колумбия, UP, 2000, 233–37.
  • «Литература и революция». Тр. Элисон Бэйли. В изд. К. Дентона, «Современная китайская литературная мысль: сочинения о литературе, 1893–1945». Стэнфорд: SUP, 1996, 307–15.
  • «Мужчины». Тр. Ши Чао-ин. Китайское перо (весна 1974 г.): 40–44.
  • "Вовремя." Тр. Кинг-фай Там. В под ред. Голдблатта и Лау, Колумбийской антологии современной китайской литературы . Нью-Йорк: Колумбия, UP , 1995, 660–63.
  • «Болезнь» [Бинг]. Тр. Дэвид Поллард. В изд. Полларда, «Китайское эссе». Нью-Йорк: Колумбия, UP, 2000, 227–30.
  • Эскизы дачника. Тр. Чао-ин Ши. Тайбэй, 1960 год.
  • «Снег». Тр. Нэнси Э. Чепмен и Кинг-Фай Там. В под ред. Голдблатта и Лау, Колумбийской антологии современной китайской литературы . Нью-Йорк: Колумбия, UP , 1995, 6664–67.
  • "Женщины." Тр. Ши Чао-ин. Китайское перо (зима 1972 г.): 23–29.

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ «Лян Вэньцянь рассказывает о своем отце» . Вэнь Хуэй Бао (на китайском языке). 21 февраля 2006 года . Проверено 4 ноября 2008 г.
  2. ^ «Лян Шицю» . Литературная энциклопедия Мерриам-Вебстера . Мерриам-Вебстер. 1995. с. 679. ИСБН  0-87779-042-6 .
  3. ^ Фэрбанк, Джон К .; Альберт Фойерверкер ; Денис Твитчетт (1986). Кембриджская история Китая . Том. 13. Издательство Кембриджского университета. п. 431. ИСБН  0-521-24338-6 .
  4. ^ Дентон, Кирк (1996). Современная китайская литературная мысль . Издательство Стэнфордского университета. стр. 49–50. ISBN  0-8047-2559-4 .
  5. ^ Чан, Так-Хун Лео (2004). Теория китайского перевода двадцатого века . Издательство Джона Бенджамина. п. 198. ИСБН  0-521-24338-6 .
  6. ^ «Умер Лян Ши-цю, переводчик Шекспира» . Нью-Йорк Таймс . 6 ноября 1987 года . Проверено 4 ноября 2008 г.
  7. ^ Лян, Ши-цю (2005). Из альбома для рисования дачника, том I. пер. Та-цун Чен. Издательство Китайского университета . ISBN  962-996-218-7 . и Лян, Ши-цю (2006). Из альбома для рисования дачника, том II . пер. Та-цун Чен. Издательство Китайского университета. ISBN  962-996-219-5 .
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: c8df0e2560c5343b678ea50db0312df3__1713841980
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/c8/f3/c8df0e2560c5343b678ea50db0312df3.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Liang Shih-chiu - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)