Лян Ши-цю
Лян Ши-цю | |||
---|---|---|---|
Родное имя | Лян Шицю | ||
Рожденный | Пекин , Китай | 6 января 1903 г. ||
Умер | 3 ноября 1987 г. Тайбэй , Тайвань | ( 84 года ||
Занятие | Писатель | ||
Дети | Лян Вэньцян, Лян Вэньци, Лян Вэньцян | ||
Китайское имя | |||
Традиционный китайский | Лян Шицю | ||
Упрощенный китайский | Лян Шицю | ||
|
Лян Ши-цю (6 января 1903 — 3 ноября 1987), также латинизированный как Лян Шицю , а также известный как Лян Чжи-хва ( 梁治華 ), был известным китайским педагогом, писателем, переводчиком, теоретиком литературы и лексикографом .
Биография
[ редактировать ]Лян родился в Пекине в 1903 году. Его отец, Лян Сяньси ( 梁咸熙 ), был сюцаем династии Цин . [ 1 ] Он получил образование в колледже Цинхуа в Пекине с 1915 по 1923 год. Он продолжил обучение в колледже Колорадо , а затем продолжил обучение в аспирантуре Гарвардского и Колумбийского университетов. [ 2 ] В Гарварде он изучал литературную критику у Ирвинга Бэббита , чей «Новый гуманизм» помог сформировать его консервативные литературные принципы. [ 3 ]
После возвращения в Китай в 1926 году он начал долгую карьеру профессора английского языка в нескольких университетах, включая Пекинский университет , Университет Циндао и Университет Цзинань . Он также был редактором ряда литературных приложений и периодических изданий, в том числе знаменитого журнала Crescent Moon Monthly. [ 4 ] (1928–1933). В этот период он опубликовал ряд литературных трактатов, которые показали сильное влияние Бэббита и продемонстрировали его веру в то, что человеческая жизнь и человеческая природа — единственные подходящие темы для литературы. Наиболее известными среди них являются «Романтика и классика» , «Литература и революция» , «Серьезность литературы » и «Постоянство литературы» . В каждом из этих трактатов он подтверждал внутреннюю ценность литературы как чего-то, что выходит за рамки социального класса, и решительно выступал против использования литературы в пропагандистских целях. Эти заявления и его неприязнь к чрезмерному влиянию Жан-Жака Руссо и других романтиков в Китае вызвали полемическую войну между ним и Лу Синем и вызвали согласованные атаки левых писателей. Его основные переводческие работы включали Джеймса Барри » « Питера Пэна , Джорджа Элиота » «Сайласа Марнера и «Историю любви мистера Гилфила» , а также Эмили Бронте » «Грозовой перевал . [ 5 ]
В 1949 году, спасаясь от гражданской войны, Лян бежал на Тайвань , где преподавал в Тайваньском педагогическом университете до выхода на пенсию в 1966 году. В этот период он зарекомендовал себя как лексикограф, выпустив серию англо-китайских и китайско-английских словарей. . Его переводные работы включали » Джорджа Оруэлла и «Скотный двор « Марка Аврелия » Размышления .
Ляна сейчас помнят главным образом как первого китайского ученого, который в одиночку перевел полное собрание сочинений Шекспира на китайский язык. Этот проект, впервые задуманный в 1930 году, был завершен в 1967 году. [ 6 ] Затем он приступил к еще одному монументальному проекту — написанию всеобъемлющей истории английской литературы на китайском языке, который был завершен в 1979 году и состоит из трехтомной истории и сопутствующего набора « Избранные материалы для чтения по английской литературе» в китайском переводе, также в трех томах. объемы. Литературная слава Ляна опирается, прежде всего, на сотни коротких эссе на знакомые темы, особенно написанных за более чем четыре десятилетия (1940–1986) и собранных под общим названием « Яше Сяопинь» , теперь доступных в английском переводе. под названием « Из альбома для рисования дачника» . [ 7 ]
Библиография
[ редактировать ]- «Изобразительное искусство оскорбления». Английский перевод У. Б. Петтуса . Лос-Анджелес: Аук Пресс, 1936.
- Из альбома для рисования дачника, т. 1. Тр. Та-цун Чен. Гонконг: Издательство Китайского университета, 2005.
- «Слияние с природой». Тр. Кирк Дентон. В изд. К. Дентона, «Современная китайская литературная мысль: сочинения о литературе, 1893–1945». Стэнфорд: Стэнфордский университет, 1996, 213–17.
- «Разрыв поколений». Тр. Синтия Ву Уилкокс. Китайское перо (осень 1985 г.): 33–39.
- «Стрижка» [Лифа]. Тр. Дэвид Поллард . В изд. Полларда, «Китайское эссе». Нью-Йорк: Колумбия, UP, 2000, 230–33.
- «Прослушивание пьес» [Тин xi]. Тр. Дэвид Поллард. В изд. Полларда, «Китайское эссе». Нью-Йорк: Колумбия, UP, 2000, 233–37.
- «Литература и революция». Тр. Элисон Бэйли. В изд. К. Дентона, «Современная китайская литературная мысль: сочинения о литературе, 1893–1945». Стэнфорд: SUP, 1996, 307–15.
- «Мужчины». Тр. Ши Чао-ин. Китайское перо (весна 1974 г.): 40–44.
- "Вовремя." Тр. Кинг-фай Там. В под ред. Голдблатта и Лау, Колумбийской антологии современной китайской литературы . Нью-Йорк: Колумбия, UP , 1995, 660–63.
- «Болезнь» [Бинг]. Тр. Дэвид Поллард. В изд. Полларда, «Китайское эссе». Нью-Йорк: Колумбия, UP, 2000, 227–30.
- Эскизы дачника. Тр. Чао-ин Ши. Тайбэй, 1960 год.
- «Снег». Тр. Нэнси Э. Чепмен и Кинг-Фай Там. В под ред. Голдблатта и Лау, Колумбийской антологии современной китайской литературы . Нью-Йорк: Колумбия, UP , 1995, 6664–67.
- "Женщины." Тр. Ши Чао-ин. Китайское перо (зима 1972 г.): 23–29.
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Китайские писатели о писательстве с участием Лян Ши-цю. Эд. Артур Сзе . ( Издательство Тринити Университета , 2010).
Примечания
[ редактировать ]- ^ «Лян Вэньцянь рассказывает о своем отце» . Вэнь Хуэй Бао (на китайском языке). 21 февраля 2006 года . Проверено 4 ноября 2008 г.
- ^ «Лян Шицю» . Литературная энциклопедия Мерриам-Вебстера . Мерриам-Вебстер. 1995. с. 679. ИСБН 0-87779-042-6 .
- ^ Фэрбанк, Джон К .; Альберт Фойерверкер ; Денис Твитчетт (1986). Кембриджская история Китая . Том. 13. Издательство Кембриджского университета. п. 431. ИСБН 0-521-24338-6 .
- ^ Дентон, Кирк (1996). Современная китайская литературная мысль . Издательство Стэнфордского университета. стр. 49–50. ISBN 0-8047-2559-4 .
- ^ Чан, Так-Хун Лео (2004). Теория китайского перевода двадцатого века . Издательство Джона Бенджамина. п. 198. ИСБН 0-521-24338-6 .
- ^ «Умер Лян Ши-цю, переводчик Шекспира» . Нью-Йорк Таймс . 6 ноября 1987 года . Проверено 4 ноября 2008 г.
- ^ Лян, Ши-цю (2005). Из альбома для рисования дачника, том I. пер. Та-цун Чен. Издательство Китайского университета . ISBN 962-996-218-7 . и Лян, Ши-цю (2006). Из альбома для рисования дачника, том II . пер. Та-цун Чен. Издательство Китайского университета. ISBN 962-996-219-5 .
Ссылки
[ редактировать ]- «Лян Шицю» , Британская онлайн-энциклопедия
- Влияние Бэббита в Китае: случай Лян Шицю
- Великий Мастер Лян Ши-цю не покинул нас [ постоянная мертвая ссылка ]
- Много шума из-за перевода
Портрет
[ редактировать ]- Лян Шицю. Портрет Конг Кая Мина в Портретной галерее китайских писателей (Библиотека Гонконгского баптистского университета).
- 1903 рождения
- 1987 смертей
- Англо-китайские переводчики
- Выпускники Университета Цинхуа
- Выпускники Колорадского колледжа
- Выпускники Гарвардского университета
- Выпускники Колумбийского университета
- Получатели стипендии для боксеров
- Писатели из Пекина
- Педагоги из Пекина
- Академический состав Пекинского педагогического университета
- Академический состав Национального Тайваньского педагогического университета
- Китайские эссеисты XX века
- Академический состав Цзинаньского университета
- Китайские переводчики 20-го века
- Академический состав Пекинского университета
- Академический состав Университета Циндао
- Тайваньцы из Пекина