Габерлунци
Gaberlunzie / ɡ æ b ər ˈ l ʌ n j i / — средневековое шотландское слово, обозначающее лицензированного нищего .
Этимология
[ редактировать ]Название может происходить от кошелька, который носили такие люди. [1] или от комбинации французских слов «gaban» (плащ с узкими рукавами и капюшоном) и «laine» (шерсть), поскольку эти нищие часто носили грубые шерстяные халаты. Нищих иногда называли «синими рубашками» из-за цвета их плащей. [2] Энциклопедия Чемберса 1892 года предлагает происхождение от испанского слова «габан» (того же происхождения, что и слово «габардин» ), со второй частью от «поясница», «часть, на которой лежит кошелек». [3]
Это слово также может писаться как gaberlunyie , поскольку изначально буква z обозначала yogh . [ нужна ссылка ]
Литературное использование
[ редактировать ]Это слово встречается в нескольких сэра Вальтера Скотта книгах . Габерлунци были также известны как королевские бедесмены или синие гуны (платья были частью милостыни, подаваемой монархом). Скотт рассказывает об обычаях и об отдельных бедесменах, которых он знал, во введении к «Антикварию» (1816 г.).
Шотландец Дональд Фарфрэ использует это слово в Томаса Харди книге «Мэр Кэстербриджа» (1886): «В нем вообще нет вечного снега и волков! — кроме снега зимой и — ну — немного летом, иногда, и там и сям бродят пара-тройка габерлунци, если их можно назвать опасными». [4]
Габерлунци — имя персонажа Алана Гарнера романа «Странный камень Брисингамена» (1960). [5]
Это слово также появляется в романах Патрика О'Брайана из серии Обри-Мэтьюрин - «Гавань измены» (1983) и «Сто дней» (1998). [ нужны разъяснения ]
Это слово также упоминается в телесериале «Чужестранка» : в 8-й серии 1-го сезона персонаж по имени Хью Манро носит на груди множество жетонов, дающих ему разрешение попрошайничать в разных шотландских приходах. [ нужна ссылка ]
году . Одноименный шотландский фолк-дуэт образовался в конце 1960-х годов и завершил свой последний тур в 2018 [6]
Джеймс V настолько восхищался этой жизнью, что надевал плащ и кошелек и путешествовал по королевству инкогнито, читая баллады за ужином и едой. [7]
См. также
[ редактировать ]- « Веселый нищий », Детская баллада 279, также известная как «Габерлунциман».
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Вуд, Джеймс , изд. (1907). . Энциклопедия Наттолла . Лондон и Нью-Йорк: Фредерик Уорн.
- ^ Эбенезер Брюэр (1898), Словарь фраз и басен
- ^ Энциклопедия Чемберса: Словарь универсальных знаний, Том. В. Лондон и Эдинбург: Уильям и Роберт Чемберс. 1892. с. 48.
- ^ Харди, Т. (1886), Мэр Кэстербриджа , Глава 8.
- ^ Гарнер, А. (1960), Странный камень Брисингамена , Глава 19.
- ^ «ЗАЛ СЛАВЫ ШОТЛАНДСКОЙ ТРАДИЦИОННОЙ МУЗЫКИ: Габерлунци» . project.handsupfortrad.scot . 22 октября 2019 г. Проверено 22 июня 2022 г.
- ^ Мэйхью, Генри (1862). Лондонские лейбористы и лондонская беднота; циклопедия условий и доходов тех, кто будет работать, тех, кто не может работать, и тех, кто не будет работать . Том. IV. Лондон: Гриффин, Бон и компания. п. 393 . Проверено 8 апреля 2023 г.