Странный камень Брисингамена
![]() Первое издание книги 1960 года. | |
Автор | Алан Гарнер |
---|---|
Художник обложки | Джордж Адамсон [1] |
Язык | Английский |
Жанр | Детский роман , Фэнтези |
Издатель | Уильям Коллинз, сыновья |
Дата публикации | 1960 |
Место публикации | Великобритания |
Тип носителя | Печать (в твердом и мягком переплете) |
Страницы | 224 |
ISBN | 0-529-05519-8 |
ОКЛК | 4593190 |
Класс ЛК | PZ7.G18417 Ср. 1979 г. |
С последующим | Луна Гомрата |
«Странный камень Брисингамена: Повесть об Олдерли» — детский фэнтезийный роман английского писателя Алана Гарнера . Гарнер начал работу над романом, своим литературным дебютом, в 1957 году, после того как он переехал в дом позднего средневековья Тоуд-Холл в Блэкдене, Чешир . История, в которой местная легенда о Волшебнике Края была частичной основой сюжета романа, была создана под влиянием фольклора и ландшафта соседнего Олдерли Эджа , где он вырос. После завершения книгу забрал сэр Уильям Коллинз, который выпустил ее через свою издательскую компанию Collins в 1960 году.
Действие романа происходит в окрестностях Маклсфилда и Олдерли Эджа в Чешире и рассказывает историю двух детей, Колина и Сьюзен, которые живут со старыми друзьями своей матери, пока их родители находятся за границей. У Сьюзен есть небольшой драгоценный камень в форме слезы, который она держит в браслете: она не знает, что это странный камень, названный в названии. Его природа раскрывается, когда на детей охотятся приспешники темного духа Настронда, который столетия назад был побежден и изгнан могущественным королем. Детям также предстоит соревноваться со злой волшебницей-оборотнем Селиной Плейс и злым волшебником Гримниром, каждый из которых желает завладеть странным камнем. По пути Колину и Сьюзен помогают волшебник Каделлин Сильверброу и его спутники-гномы.
Роман был встречен похвалой критиков и привел к созданию продолжения «Луна Гомрата» , опубликованного в 1963 году. Разочаровавшись в неприязни к главным героям, Гарнер решил не писать предполагаемую третью часть трилогии. В переиздании 1963 года Гарнер также внес несколько изменений в исходный текст и к концу 1960-х годов отверг «Странный камень Брисингамена» как «довольно плохую книгу». [2] Хотя он и не получил одобрения критиков, в конце 1970-х годов он был адаптирован как мюзикл, который ставился в Манчестере и Эссексе. В 2010 году HarperCollins выпустила специальный выпуск книги, посвященный 50-летию книги, содержащий новое предисловие Гарнера и похвалы от других деятелей детской литературы, а в 2011 году BBC Radio 4 выпустило радиоадаптацию. В августе 2012 года Страна костей» наконец-то вышел третий том трилогии Гарнера « .
Сюжет
[ редактировать ]Введение в книге посвящено происхождению странного камня. После поражения Настронда были предприняты шаги по подготовке к его возможному возвращению. Для этого нужно было собрать небольшую группу воинов с чистым сердцем, каждый из которых имел лошадь, и собрать их в старых гномьих пещерах Фундинделве, глубоко внутри холма Олдерли, которые были запечатаны мощной белой магией, которая защитила бы Фундинделв как от зла, так и от зла. Прошли века и не дают воинам и их лошадям стареть. Когда пришло время и мир снова оказался в смертельной опасности, было предсказано, что эта небольшая группа воинов выедет с холма, веря в чистоту своего сердца, чтобы навсегда победить Настронда. У Фундинделве был хранитель, древний волшебник Каделлин Серебрянобров, а сердце белой магии было запечатано внутри драгоценного камня, Странного камня Брисингамена , также известного как Огнемороз.
Однако в начале истории Странный Камень был утерян, украден много веков назад фермером, чью молочно-белую кобылу Каделлин купил для пополнения числа в Фундинделве. Камень стал семейной реликвией и в конце концов попал к матери Сьюзен, которая передала его Сьюзен, не обращая внимания на его историю и назначение. Когда дети встречают Каделлина, волшебник не замечает браслет, даже когда дети приходят к нему в гости в Фундинделве. Однако его присутствие не остается незамеченным Селиной Плейс и ведьмами из рода смерти, которые посылают своих приспешников украсть его. Сьюзен наконец осознает личность Странного камня и, опасаясь его разрушения, намеревается предупредить волшебника. Дети возвращаются в Фундинделве, но их подстерегает темное присутствие, и Слеза захвачена. Как только они сообщают Каделлину, им велят держаться подальше, чтобы больше не вмешиваться. Однако, исследуя на своих велосипедах, они замечают загадочное облако, путешествующее по ландшафту, а затем зависшее над домом Селины Плейс, Сент-Мэри-Клифф, и отправляются на расследование, надеясь найти камень самостоятельно. Им это удается, но они теряются в лабиринте шахт и пещер. Как члены Мортвывода и Селина Плейс, позже выяснилось, что Морриган приближается к ним, их спасает пара гномов, Фенодири и Дуратрор , которые являются близкими соратниками Каделлина. Пройдя через множество опасностей, группа возвращается на ферму, где Сьюзен и Колин остаются на ночь, где в полночь Морриган угрожает им через дверь. На следующий день они вместе с владельцем фермы отправились вернуть Камень Странностей Каделлину, прежде чем он попадет в чужие руки. Их путешествия пролегают через сады, лужайки, болота, запутанные заросли рододендрона, сосновые плантации, горные вершины и заснеженные поля, стараясь избежать внимания смертоносных.
В кульминации истории на холме недалеко от Олдерли происходит великая битва, во время которой дети и их товарищи делают отчаянный последний бой, чтобы защитить Странный Камень. Однако силы противника оказываются слишком сильными, и Дуратрор смертельно ранен. Гримнир забирает Камень Чудес себе и в возникшем хаосе Настронд посылает великого волка Фенрира (в некоторых изданиях Манагарма ) уничтожить своих врагов. Когда оставшиеся товарищи начинают отчаиваться, появляется Каделлин и убивает Гримнира, который оказывается его собственным братом и который в последний момент признает поражение и бросает камень в руку Каделлина. Морриган в ужасе убегает, а Каделлин использует силу Странного камня, чтобы снова подчинить силы тьмы.
Персонажи
[ редактировать ]- Сьюзен - молодая девушка, которая случайно становится хранительницей «странного камня»; по этой причине другие персонажи иногда называют ее «Каменной девицей».
- Колин - брат-близнец Сьюзен, который участвует в ее приключениях (тот факт, что они близнецы, не раскрывается до тех пор, пока не была опубликована « Страна костей» , хотя на это намекают в отрывке из «Эрлделвинга», где Колин описывается как «на дюйм выше своей сестры». » [с. 141])
- Гаутер Моссок - фермер, у которого живут дети, пока их родители уезжают за границу.
- Бесс Моссок – жена Гаутера; много лет назад она была медсестрой у матери детей.
- Каделлин Сильвербров – древний волшебник, которому давным-давно была поручена охрана странного камня и спящих рыцарей Фундинделве.
- Фенодири - гном, союзник Каделлина, который присматривает за детьми вместо него.
- Дуратрор - принц Хулдрафолка и двоюродный брат Фенодири, чья гордость заключается в его силе в бою.
- Селина Плейс - местная женщина, которая оказывается ведьмой, меняющей форму, и на самом деле лидером выводка смерти, секретной сети людей, вовлеченных в темную магию. Также известная как Морриган , древнее имя ирландской богини сражений и смерти, она состоит в союзе с могущественными силами тьмы.
- Гримнир - злой маг и отчужденный брат-близнец Каделлина Сильверброу, который желает оставить Камень Странностей себе; он заключает неохотный союз с Селиной Плейс, чтобы получить камень от Каделлина.
- Настронд – великий дух тьмы, который был побеждён королем в Фундинделве, но всегда ждёт возможности вернуться и завоевать мир смертных. Он упоминается в книге, но никогда не появляется лично.
- Сварт альфар - гоблины, описанные Каделлином как «личинки породы Имира ».
- Лиос альфар – Эльфы света, изгнанные из населенных пунктов, «струпья из плитки и кирпича».
- Джеймс Генри Ходжкинс - местный бизнесмен, который оказался членом выводка смерти, от которого они едва ускользнули в Рэднорском лесу.
Фон
[ редактировать ]Алан Гарнер
[ редактировать ]

Алан Гарнер родился в гостиной дома своей бабушки в Конглтоне , Чешир, 17 октября 1934 года. [3] Он вырос неподалеку, в Олдерли Эдж , зажиточной сельской деревне Чешира, которая к тому времени фактически стала пригородом Манчестера . [3] Вырос в «сельской рабочей семье». [4] Родословная Гарнера была связана с Олдерли Эджем, по крайней мере, с 16 века, причем Алан проследил свою родословную до смерти Уильяма Гарнера в 1592 году. [5] Семья Гарнер передала «настоящую устную традицию», обучая своих детей народным сказкам о Крае, которые включали описание короля и его армии рыцарей, спящих под ним под охраной волшебника. [4] а в середине 19 века прапрадед Алана Роберт вырезал лицо бородатого волшебника на скале утеса рядом с колодцем, который в местном фольклоре был известен как Колодец Волшебника. [6]
Дедушка Алана, Джозеф Гарнер, «умел читать, но не умел, и поэтому был практически неграмотен», но вместо этого научил своего внука различным народным сказкам о Крае, [4] Позже Алан заметил, что в результате он «знал о магии [Эджа]», когда в детстве часто играл там со своими друзьями. [7] История короля и волшебника, живущих под холмом, сыграла важную роль в жизни молодого Алана, «глубоко внедрившись в мою психику» и повлияв на его романы, в частности « Странный камень Брисингамена» . [4]
В 1957 году Гарнер приобрел Тоад-Холл, здание позднего средневековья в Блэкдене, в семи милях от Олдерли-Эджа. В конце 19 века Холл был разделен на два коттеджа сельскохозяйственных рабочих, но Гарнер получил оба коттеджа на общую сумму 670 фунтов стерлингов и приступил к преобразованию их обратно в один дом. [8] Именно в Тоад-Холле во вторник, 4 сентября 1957 года, Гарнер приступил к написанию своего первого романа, результатом которого стал «Странный камень Брисингамена» . [9] Занимаясь писательством в свободное время, Гарнер попытался устроиться на работу учителем, но вскоре отказался от этого, полагая, что «я не мог писать и преподавать: энергии были слишком похожи». Он начал работать разнорабочим в течение четырех лет, большую часть этого времени оставаясь безработным. [4]
Пейзаж Чешира
[ редактировать ]Как и во многих книгах Гарнера, действие романа разворачивается в реальном Чешире, в данном случае вокруг Олдерли Эджа , и показывает вымышленных персонажей, взаимодействующих в реальных местах, таких как откос Эджа , Колодец Волшебника, открытые шахты и др. и Маяк». [10] Литературный критик Нил Филип позже скажет, что «это ощущение сверхъестественной, священной силы пейзажа» было чем-то, что пронизывало все работы Гарнера. [11]
В статье 1968 года Гарнер объяснил, почему он решил разместить «Странный камень Брисингамена» в реальном пейзаже, а не в вымышленном мире, отметив: «Если мы находимся в Эльдорадо и находим мандрагору , то хорошо, значит, это мандрагора: в Эльдорадо все идет. Но силой воображения заставьте читателя поверить, что в саду на Мейфилд-роуд, Улверстон, Ланкс есть мандрагора, и тогда, когда вы вытащите эту мандрагору, она действительно закричит, и, возможно, читатель; тоже будет». [12]
Некоторые особенности ландшафта Чешира, упомянутые в рассказе:
- Олдерли Эдж
- Клифф Святой Марии
- Край
- Касл-Рок
- Святой колодец
- Сторми-Пойнт
- Железные ворота
- Камни Друида
- Старый карьер
- Золотой камень
- Волшебная гостиница
- Западная шахта
- Высочайший Редманхи
- Рэднор Вуд
- Паркхаус
- Плантация Дамвилля
- Монкс Хит
- Горб Соджера
- Сумка Брук
- Марлхит
- Кейпсторн Холл
- Редесмир
- Торникрофт Холл
- Пайторн Вуд
- Госворт
- Дэйнс Мосс
- Маклсфилд Форест
- Шаттлингслоу
- Пиггфорд Мур
- Клулоу Кросс
Мифология и фольклор
[ редактировать ]История
[ редактировать ]Легенда о Волшебнике Олдерли Эджа вращается вокруг короля и его спящих рыцарей, которые отдыхают под холмом, ожидая того дня, когда им придется проснуться, чтобы спасти землю. У каждого рыцаря был конь, чисто-белый конь. Однако в то время, когда рыцари погрузились в зачарованный сон, волшебник, чья работа заключалась в охране короля и его рыцарей, обнаружил, что им не хватает одной лошади. Однажды он встретил местного фермера, который вел чисто белую кобылу на продажу на рынке. Волшебник купил лошадь, предложив в качестве оплаты фермеру множество богатых драгоценностей, взятых из тайного королевского хранилища сокровищ под Краем. [2]
«Когда я обратился к письму, которое частично интеллектуально по своей функции, но преимущественно интуитивно и эмоционально по исполнению, я обратился к тому, что было во мне сверхъестественным и эмоциональным, и это была легенда о короле Артуре, спящем под холмом. Оно обозначало все, от чего мне пришлось отказаться, чтобы понять, от чего мне пришлось отказаться. И поэтому мои первые две книги, в которых очень плохо описаны характеристики, потому что я как-то оцепенел в этой области, очень сильны. на образах и пейзаже, потому что пейзаж я унаследовал вместе с легендой».
Алан Гарнер, 1989 год.
Язык
[ редактировать ]Большинство неанглийских слов, использованных в «Странном камне Брисингамена», заимствовано из скандинавской мифологии . Например, сварт-альфар , что на скандинавском языке означает «черные эльфы», описывается как «личинка Имира », отсылка к первобытному великану из скандинавского мифа; в то время как царство Рагнарёк, которое в истории Гарнера является домом злобного духа Настронда, на самом деле названо в честь скандинавского мифа о конце света . [13] Фимбулвинтер , магически вызванная зимняя погода, препятствующая побегу детей, также относится к скандинавской эсхатологии .
Персонажи
[ редактировать ]Другие термины взяты не из скандинавской мифологии, а из валлийской мифологии, воплощенной в средневековых текстах, таких как «Мабиногион» . Например, Гованнон, одно из имен, с которыми Гарнер обращается к Гримниру, было заимствовано у мифологического персонажа Гованнона ап Дуна . Хотя Гарнер избегал включения своей истории в мифологию о короле Артуре , доброжелательный волшебник в романе, Каделлин Сильверброу, действительно имеет связь с мифами о короле Артуре, поскольку «Каделлин» — одно из многих имен, под которыми Калхч призывал Артура на помощь в средневековом валлийском языке. Артурианский роман о Калхече и Олвен . [2]
Другие слова, использованные в романе, взяты из других источников европейской мифологии и фольклора. Имя Фенодири, доброжелательного карлика из сказки Гарнера, на самом деле заимствовано из мэнского фольклора , где оно относится к типу гротескного гоблина или домового . [14] Между тем, Морриган, которую Гарнер представляет как злобную ведьму-оборотня, носит имя, заимствованное из ирландской мифологии , где она — богиня войны, являющаяся самым могущественным аспектом трехчастной богини Бадб . Литературный критик Нил Филип также утверждал, что дальнейшее фольклорное и мифологическое влияние можно увидеть в характере Гримнира, который имел неприятный запах пресной воды и отвращение к ней, характеристики, традиционно связанные с Накелави , существом в шотландском фольклоре. Сопровождая это, Филип высказал мнение, что Гримнир также «наполовину отождествлялся» с существом Гренделем , антагонистом древнеанглийской поэмы « Беовульф» . [15]
Публикация
[ редактировать ]Гарнер отправил свой дебютный роман в издательство «Коллинз» , где его подхватил глава компании сэр Уильям Коллинз, который искал новые фэнтезийные романы, последовавшие за недавним коммерческим и критическим успехом книги Дж. Р. Р. Толкина « Господь». Колец (1954–55). [16] Гарнер, который впоследствии стал личным другом Коллинза, позже рассказывал, что «Билли Коллинз увидел в запасе название со смешными словами и решил его опубликовать». [16]
«Я не мог и надеяться, что настроение книги будет лучше выражено. Джордж Адамсон точно уловил его. Фенодири именно такой, каким я его себе представлял, а глаза — лучшая часть куртки. Я в восторге».
Алан Гарнер в письме издателю по поводу художника обложки Джорджа Адамсона [17]
После выхода в 1960 году «Странный камень Брисингамена» имел «оглушительный успех... как у критиков, так и с коммерческой точки зрения», позже его описали как «проявление силы воображения, роман, который показал почти каждому пришедшему после него писателю, что такое этого можно было добиться в романах, издаваемых якобы для детей». [18] При переиздании книги в 1963 году Гарнер внес в текст несколько изменений, исключив то, что Нил Филип назвал «посторонними предложениями, ненужными прилагательными и дряблыми фразами». По его мнению, этот «второй текст натянут там, где первый провис, и точен там, где первый шероховат». [19] Тем не менее, поскольку в 1971 году роман был переиздан на рынке США издательством Puffin Books в мягкой обложке Armada Lion, снова был использован текст 1960 года. [19]
Перепечатка к 50-летию
[ редактировать ]
В юбилейном выпуске «Странного камня Брисингамена» , опубликованном издательством HarperCollins в 2010 году, несколько известных британских писателей-фантастов высоко оценили Гарнера и его работы. Сьюзан Купер рассказала, что «сила и диапазон потрясающего таланта Алана Гарнера росли с каждой написанной им книгой», а Дэвид Алмонд назвал его одним из «величайших писателей Великобритании», чьи произведения «действительно имеют значение». [20] Филип Пулман , автор трилогии «Темные начала» , пошел еще дальше, когда заметил, что:
Гарнер, бесспорно, великий создатель, самый важный британский писатель-фантаст со времен Толкина, и во многих отношениях лучше Толкина, потому что глубже и правдивее... Любая страна, кроме Британии, давно бы признала его значение и отметила бы его почтовыми отправлениями. марки, статуи и названия улиц. Но у нас так и происходит: наши величайшие пророки остаются незамеченными политиками и владельцами медиа-империй. Я приветствую его с самым искренним уважением и восхищением. [21]
Другой британский автор фэнтези, Нил Гейман , сказал: «Произведения Гарнера — это нечто особенное», поскольку они «умны и сложны, основаны на здесь и сейчас, в которых настоящие английские места возникли из теней фольклора и в которых люди нашли сами идут, живут и сражаются сквозь мечты и образы мифов». [21] Похвалу также дал Ник Лейк, редакционный директор журнала HarperCollins Children's Books, который заявил, что «Гарнер, проще говоря, один из величайших и самых влиятельных писателей, когда-либо созданных в этой стране». [22]
Прием
[ редактировать ]В 1970 году «Странный камень Брисингамена» был удостоен премии Льюиса Кэрролла Шельфа Мэдисон Педагогической школы Университета Висконсин- . [23]
Автор
[ редактировать ]После публикации он имел успех у критиков. [9] [18] но позже Гарнер начал придираться, назвав ее в интервью 1968 года «довольно плохой книгой», а в 1970 году — «одной из худших книг, опубликованных за последние двадцать лет… технически… неумелой». [2]
Литературные критики
[ редактировать ]Литературный критик Нил Филип посвятил главу «Странному камню Брисингамена» и «Луне Гомрата» в своей книге «Прекрасный гнев: критическое введение в творчество Алана Гарнера» (1981). Он отметил, что стало «модным осуждать ранние работы Гарнера, возможно, из-за его собственного пренебрежительного отношения к ним». [2] Он утверждал, что эти две книги «могут иметь недостатки», но «они, пожалуй, самые популярные книги Гарнера; безусловно, именно на них основана его репутация чисто детского автора». [24] Филип утверждал, что «Странный камень Брисингамена» страдает «отсутствием характеристик»; это «самый серьезный недостаток». Тем не менее, он также чувствовал, что книга заслуживает похвалы, поскольку повествование, хотя и «неструктурированное», но «захватывает и увлекает», удерживает внимание читателя и заставляет его «гадать, что будет дальше». [25] Он прокомментировал «уверенное, поэтическое владение Гарнером английским языком», используя стиль письма, который «более мясистый и многословный, чем урезанная экономия более позднего стиля Гарнера». [25]
В книге « Ужасы: еще 100 лучших книг » 2005 года под редакцией Стивена Джонса и Ким Ньюман в статье Мюриэл Грей для «Странного камня Брисингамена» книга описана такими выражениями, как «по-настоящему захватывающая», «красиво созданная» и «знакомство молодого человека с ужасом». ." [ нужна ссылка ]
Другие писатели-фантасты
[ редактировать ]Книга получила высокую оценку многих других писателей-фантастов. [26] Молодой писатель-фантаст Гарт Никс отметил ее влияние на его собственное творчество, сказав: «Странный камень Брисингамена - одна из самых важных книг в детском фэнтези. сейчас, как это было, когда я впервые прочитал это, с широко раскрытыми глазами и загипнотизированный в возрасте десяти лет».
Филип Пуллман также высоко оценил его, заявив, что «Алан Гарнер, несомненно, является великим создателем, самым важным британским писателем в жанре фэнтези со времен Толкина». Нил Гейман заметил, что «художественная литература Алана Гарнера — это нечто особенное. Фантазии Гарнера были умными и сложными, основанными на здесь и сейчас, в которых настоящие английские места вышли из тени фольклора и в которых люди гуляли, жили и сражались». свой путь через сны и узоры мифа».
Адаптации
[ редактировать ]Радиодрама 1963 года
[ редактировать ]Радиоадаптация Нэн Макдональд из шести частей транслировалась на BBC Home Service в 1963 году. [27] В актерский состав входили Джон Торнли в роли Колина, Маргарет Дью в роли Сьюзен, Элисон Бэйли в роли Селины Плейс, Джеффри Бэнкс в роли Волшебника Каделлина, Брайан Труман в роли Фенодири, Джон Блейн в роли сержанта полиции, Рональд Харви в роли Дюратрора и Джордж Хэган в роли рассказчика.
Радиодрама 1989 года
[ редактировать ]Роман был инсценирован Дэвидом Уэйдом в четырех частях и транслировался на BBC Radio 4 в 1989 году. [28] Производством руководила Кэролайн Смит на BBC Manchester. В главных ролях Робин Бэйли в роли Каделлина, Джеймс Томлинсон в роли Гаутера Моссок/рассказчика, Андреа Мерфи в роли Сьюзен, Марк Кингстон в роли Колина, Розалинда Найт в роли Селины Плэйс, Пэтси Бирн в роли Бесс, Джордж Парсонс в роли охранника/контролера билетов, Ричард Хердман в роли Фармера/Носильщика и Энн Джеймсон в роли Вороны.
радиодрама 2011 года
[ редактировать ]В BBC Radio 4 адаптации 2011 года Роберт Пауэлл сыграл рассказчика; он знал Гарнера с тех пор, как тот учился в Манчестерской гимназии . Струан Роджер , сыгравший гнома Дюратрора, участвовал в радиопостановке другого рассказа Гарнера, «Элидор» , когда ему было тринадцать лет. [29] Эта адаптация снова транслировалась в ноябре 2012 года.
Мюзикл
[ редактировать ]В 1970-х годах «Странный камень Брисингамена» был адаптирован Полом Пирсоном как мюзикл и поставлен в 1983 году в Манчестере , а затем в Эссексе . В первоначальный состав манчестерского состава входила художница Сью Мейсон , которая также разработала программу передач. Песни из шоу позже были переаранжированы Inkubus Sukkubus в надежде возродить мюзикл для современной аудитории, но ограничения авторских прав сделали маловероятным его повторное представление.
См. также
[ редактировать ]- Брисингамен — ожерелье, принадлежавшее скандинавской богине Фрейе.
Ссылки
[ редактировать ]Сноски
[ редактировать ]- ^ См. http://georgewadamson.com .
- ^ Jump up to: а б с д и Филипп, 1981 год . п. 23.
- ^ Jump up to: а б Филипп, 1981 год . п. 11.
- ^ Jump up to: а б с д и Томпсон и Гарнер 1989 .
- ^ Гарнер 2010 . стр. 05.
- ^ Гарнер 2010 . стр. 08–09.
- ^ Гарнер 2010 . стр. 09.
- ^ Блэкден Траст 2008 .
- ^ Jump up to: а б Филипп, 1981 год . п. 12.
- ^ Филип 1981 . п. 26.
- ^ Филип 1981 . п. 27.
- ^ Филип 1981 . п. 25.
- ^ Филип 1981 . п. 35
- ^ Филип 1981 . п. 34.
- ^ Филип 1981 . п. 36.
- ^ Jump up to: а б Озеро 2010г . п. 317.
- ^ См. http://georgewadamson.com/weirdstone.html .
- ^ Jump up to: а б Озеро 2010г . стр. 316–317.
- ^ Jump up to: а б Филипп, 1981 год . стр. 43–44.
- ^ Пулман и др. 2010 . п. 02.
- ^ Jump up to: а б Пуллман и др. 2010 . п. 01.
- ^ Озеро 2010 . стр. 315–316.
- ^ «Гарнер, Алан 1934–» . www.энциклопедия.com . Cengage Обучение . Проверено 8 марта 2015 г.
- ^ Филип 1981 . п. 22.
- ^ Jump up to: а б Филипп, 1981 год . п. 24.
- ^ Обзор книги в жанре фэнтези, «Странный камень Брисингамена» Алана Гарнера , Обзоры книг в жанре фэнтези . Проверено 26 сентября 2021 г.
- ^ «Трансляция – Индекс программ BBC» . 22 ноября 1963 года.
- ^ "BBC Radio 4 Extra - Алан Гарнер - Странный камень Брисингамена" .
- ^ «BBC Radio 4 – Субботняя драма, Алан Гарнер – Странный камень Брисингамена» .
Библиография
[ редактировать ]- Академические источники
- Батлер, Чарльз (2009). «Дети камней: доисторические места в британской детской фантазии, 1965–2005». Написано на камне: культурный прием британских доисторических памятников : 145–154.
- Батлер, Чарльз (2006). Четыре британских фантазёра: место и культура в детских фантазиях Пенелопы Лайвли, Алана Гарнера, Дайаны Винн Джонс и Сьюзан Купер . Лэнхэм, доктор медицины: Пугало. ISBN 978-0-8108-5242-6 .
- Филип, Нил (1981). Прекрасный гнев: критическое введение в работу Алана Гарнера . Лондон: Коллинз. ISBN 978-0-00-195043-6 .
- Неакадемические источники
- Блэкден Траст (2008). «Жабий зал» . Архивировано из оригинала 8 ноября 2014 года . Проверено 10 сентября 2011 г.
- Гарнер, Алан (6 июня 1968 г.). «Еще немного практики». Литературное приложение Times . Лондон.
- Гарнер, Алан (2010). «Введение автора». Странный камень Брисингамена (издание, посвященное 50-летию) : 05–14.
- Лейк, Ник (2010). «Записка от издателя». Странный камень Брисингамена (издание, посвященное 50-летию) : 315–320.
- Пуллман, Филип; Гейман, Нил; Купер, Сьюзен; Никс, Гарт; Алмонд, Дэвид и Фабер, Майкл (2010). «Похвала Гарнеру». Странный камень Брисингамена (издание, посвященное 50-летию) : 01–02.
- Томпсон, Рэймонд Х. и Гарнер, Алан (субъект) (12 апреля 1989 г.). «Интервью с Аланом Гарнером» . Проверено 10 сентября 2011 г.
{{cite web}}
: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )
- Британские романы 1960 года
- Детские книги 1960 года
- Фэнтезийные романы 1960 года
- Дебютные романы 1960 года
- Детские фантастические романы
- Британские детские романы
- Британские фэнтезийные романы
- Действие романов происходит в Чешире
- Романы Алана Гарнера
- Уильям Коллинз, книги о сыновьях
- Фантастика о драгоценных камнях
- Гномы в популярной культуре
- Детские книги, действие которых происходит в Чешире