Jump to content

Странный камень Брисингамена

Странный камень Брисингамена: Повесть об Олдерли
Первое издание книги 1960 года.
Автор Алан Гарнер
Художник обложки Джордж Адамсон [1]
Язык Английский
Жанр Детский роман , Фэнтези
Издатель Уильям Коллинз, сыновья
Дата публикации
1960
Место публикации Великобритания
Тип носителя Печать (в твердом и мягком переплете)
Страницы 224
ISBN 0-529-05519-8
ОКЛК 4593190
Класс ЛК PZ7.G18417 Ср. 1979 г.
С последующим Луна Гомрата  

«Странный камень Брисингамена: Повесть об Олдерли» детский фэнтезийный роман английского писателя Алана Гарнера . Гарнер начал работу над романом, своим литературным дебютом, в 1957 году, после того как он переехал в дом позднего средневековья Тоуд-Холл в Блэкдене, Чешир . История, в которой местная легенда о Волшебнике Края была частичной основой сюжета романа, была создана под влиянием фольклора и ландшафта соседнего Олдерли Эджа , где он вырос. После завершения книгу забрал сэр Уильям Коллинз, который выпустил ее через свою издательскую компанию Collins в 1960 году.

Действие романа происходит в окрестностях Маклсфилда и Олдерли Эджа в Чешире и рассказывает историю двух детей, Колина и Сьюзен, которые живут со старыми друзьями своей матери, пока их родители находятся за границей. У Сьюзен есть небольшой драгоценный камень в форме слезы, который она держит в браслете: она не знает, что это странный камень, названный в названии. Его природа раскрывается, когда на детей охотятся приспешники темного духа Настронда, который столетия назад был побежден и изгнан могущественным королем. Детям также предстоит соревноваться со злой волшебницей-оборотнем Селиной Плейс и злым волшебником Гримниром, каждый из которых желает завладеть странным камнем. По пути Колину и Сьюзен помогают волшебник Каделлин Сильверброу и его спутники-гномы.

Роман был встречен похвалой критиков и привел к созданию продолжения «Луна Гомрата» , опубликованного в 1963 году. Разочаровавшись в неприязни к главным героям, Гарнер решил не писать предполагаемую третью часть трилогии. В переиздании 1963 года Гарнер также внес несколько изменений в исходный текст и к концу 1960-х годов отверг «Странный камень Брисингамена» как «довольно плохую книгу». [2] Хотя он и не получил одобрения критиков, в конце 1970-х годов он был адаптирован как мюзикл, который ставился в Манчестере и Эссексе. В 2010 году HarperCollins выпустила специальный выпуск книги, посвященный 50-летию книги, содержащий новое предисловие Гарнера и похвалы от других деятелей детской литературы, а в 2011 году BBC Radio 4 выпустило радиоадаптацию. В августе 2012 года Страна костей» наконец-то вышел третий том трилогии Гарнера « .

В 1957 году Гарнер купил и начал ремонтировать Жабий зал в Блэкдене, Чешир, где он написал «Странный камень» .

Введение в книге посвящено происхождению странного камня. После поражения Настронда были предприняты шаги по подготовке к его возможному возвращению. Для этого нужно было собрать небольшую группу воинов с чистым сердцем, каждый из которых имел лошадь, и собрать их в старых гномьих пещерах Фундинделве, глубоко внутри холма Олдерли, которые были запечатаны мощной белой магией, которая защитила бы Фундинделв как от зла, так и от зла. Прошли века и не дают воинам и их лошадям стареть. Когда пришло время и мир снова оказался в смертельной опасности, было предсказано, что эта небольшая группа воинов выедет с холма, веря в чистоту своего сердца, чтобы навсегда победить Настронда. У Фундинделве был хранитель, древний волшебник Каделлин Серебрянобров, а сердце белой магии было запечатано внутри драгоценного камня, Странного камня Брисингамена , также известного как Огнемороз.

Однако в начале истории Странный Камень был утерян, украден много веков назад фермером, чью молочно-белую кобылу Каделлин купил для пополнения числа в Фундинделве. Камень стал семейной реликвией и в конце концов попал к матери Сьюзен, которая передала его Сьюзен, не обращая внимания на его историю и назначение. Когда дети встречают Каделлина, волшебник не замечает браслет, даже когда дети приходят к нему в гости в Фундинделве. Однако его присутствие не остается незамеченным Селиной Плейс и ведьмами из рода смерти, которые посылают своих приспешников украсть его. Сьюзен наконец осознает личность Странного камня и, опасаясь его разрушения, намеревается предупредить волшебника. Дети возвращаются в Фундинделве, но их подстерегает темное присутствие, и Слеза захвачена. Как только они сообщают Каделлину, им велят держаться подальше, чтобы больше не вмешиваться. Однако, исследуя на своих велосипедах, они замечают загадочное облако, путешествующее по ландшафту, а затем зависшее над домом Селины Плейс, Сент-Мэри-Клифф, и отправляются на расследование, надеясь найти камень самостоятельно. Им это удается, но они теряются в лабиринте шахт и пещер. Как члены Мортвывода и Селина Плейс, позже выяснилось, что Морриган приближается к ним, их спасает пара гномов, Фенодири и Дуратрор , которые являются близкими соратниками Каделлина. Пройдя через множество опасностей, группа возвращается на ферму, где Сьюзен и Колин остаются на ночь, где в полночь Морриган угрожает им через дверь. На следующий день они вместе с владельцем фермы отправились вернуть Камень Странностей Каделлину, прежде чем он попадет в чужие руки. Их путешествия пролегают через сады, лужайки, болота, запутанные заросли рододендрона, сосновые плантации, горные вершины и заснеженные поля, стараясь избежать внимания смертоносных.

В кульминации истории на холме недалеко от Олдерли происходит великая битва, во время которой дети и их товарищи делают отчаянный последний бой, чтобы защитить Странный Камень. Однако силы противника оказываются слишком сильными, и Дуратрор смертельно ранен. Гримнир забирает Камень Чудес себе и в возникшем хаосе Настронд посылает великого волка Фенрира (в некоторых изданиях Манагарма ) уничтожить своих врагов. Когда оставшиеся товарищи начинают отчаиваться, появляется Каделлин и убивает Гримнира, который оказывается его собственным братом и который в последний момент признает поражение и бросает камень в руку Каделлина. Морриган в ужасе убегает, а Каделлин использует силу Странного камня, чтобы снова подчинить силы тьмы.

Персонажи

[ редактировать ]
  • Сьюзен - молодая девушка, которая случайно становится хранительницей «странного камня»; по этой причине другие персонажи иногда называют ее «Каменной девицей».
  • Колин - брат-близнец Сьюзен, который участвует в ее приключениях (тот факт, что они близнецы, не раскрывается до тех пор, пока не была опубликована « Страна костей» , хотя на это намекают в отрывке из «Эрлделвинга», где Колин описывается как «на дюйм выше своей сестры». » [с. 141])
  • Гаутер Моссок - фермер, у которого живут дети, пока их родители уезжают за границу.
  • Бесс Моссок – жена Гаутера; много лет назад она была медсестрой у матери детей.
  • Каделлин Сильвербров – древний волшебник, которому давным-давно была поручена охрана странного камня и спящих рыцарей Фундинделве.
  • Фенодири - гном, союзник Каделлина, который присматривает за детьми вместо него.
  • Дуратрор - принц Хулдрафолка и двоюродный брат Фенодири, чья гордость заключается в его силе в бою.
  • Селина Плейс - местная женщина, которая оказывается ведьмой, меняющей форму, и на самом деле лидером выводка смерти, секретной сети людей, вовлеченных в темную магию. Также известная как Морриган , древнее имя ирландской богини сражений и смерти, она состоит в союзе с могущественными силами тьмы.
  • Гримнир - злой маг и отчужденный брат-близнец Каделлина Сильверброу, который желает оставить Камень Странностей себе; он заключает неохотный союз с Селиной Плейс, чтобы получить камень от Каделлина.
  • Настронд – великий дух тьмы, который был побеждён королем в Фундинделве, но всегда ждёт возможности вернуться и завоевать мир смертных. Он упоминается в книге, но никогда не появляется лично.
  • Сварт альфар - гоблины, описанные Каделлином как «личинки породы Имира ».
  • Лиос альфар – Эльфы света, изгнанные из населенных пунктов, «струпья из плитки и кирпича».
  • Джеймс Генри Ходжкинс - местный бизнесмен, который оказался членом выводка смерти, от которого они едва ускользнули в Рэднорском лесу.

Алан Гарнер

[ редактировать ]
Карта, нарисованная Чарльзом Грином для иллюстрации книги.
Карта Края, нарисованная Чарльзом Грином для иллюстрации книги.

Алан Гарнер родился в гостиной дома своей бабушки в Конглтоне , Чешир, 17 октября 1934 года. [3] Он вырос неподалеку, в Олдерли Эдж , зажиточной сельской деревне Чешира, которая к тому времени фактически стала пригородом Манчестера . [3] Вырос в «сельской рабочей семье». [4] Родословная Гарнера была связана с Олдерли Эджем, по крайней мере, с 16 века, причем Алан проследил свою родословную до смерти Уильяма Гарнера в 1592 году. [5] Семья Гарнер передала «настоящую устную традицию», обучая своих детей народным сказкам о Крае, которые включали описание короля и его армии рыцарей, спящих под ним под охраной волшебника. [4] а в середине 19 века прапрадед Алана Роберт вырезал лицо бородатого волшебника на скале утеса рядом с колодцем, который в местном фольклоре был известен как Колодец Волшебника. [6]

Дедушка Алана, Джозеф Гарнер, «умел читать, но не умел, и поэтому был практически неграмотен», но вместо этого научил своего внука различным народным сказкам о Крае, [4] Позже Алан заметил, что в результате он «знал о магии [Эджа]», когда в детстве часто играл там со своими друзьями. [7] История короля и волшебника, живущих под холмом, сыграла важную роль в жизни молодого Алана, «глубоко внедрившись в мою психику» и повлияв на его романы, в частности « Странный камень Брисингамена» . [4]

В 1957 году Гарнер приобрел Тоад-Холл, здание позднего средневековья в Блэкдене, в семи милях от Олдерли-Эджа. В конце 19 века Холл был разделен на два коттеджа сельскохозяйственных рабочих, но Гарнер получил оба коттеджа на общую сумму 670 фунтов стерлингов и приступил к преобразованию их обратно в один дом. [8] Именно в Тоад-Холле во вторник, 4 сентября 1957 года, Гарнер приступил к написанию своего первого романа, результатом которого стал «Странный камень Брисингамена» . [9] Занимаясь писательством в свободное время, Гарнер попытался устроиться на работу учителем, но вскоре отказался от этого, полагая, что «я не мог писать и преподавать: энергии были слишком похожи». Он начал работать разнорабочим в течение четырех лет, большую часть этого времени оставаясь безработным. [4]

Пейзаж Чешира

[ редактировать ]

Как и во многих книгах Гарнера, действие романа разворачивается в реальном Чешире, в данном случае вокруг Олдерли Эджа , и показывает вымышленных персонажей, взаимодействующих в реальных местах, таких как откос Эджа , Колодец Волшебника, открытые шахты и др. и Маяк». [10] Литературный критик Нил Филип позже скажет, что «это ощущение сверхъестественной, священной силы пейзажа» было чем-то, что пронизывало все работы Гарнера. [11]

В статье 1968 года Гарнер объяснил, почему он решил разместить «Странный камень Брисингамена» в реальном пейзаже, а не в вымышленном мире, отметив: «Если мы находимся в Эльдорадо и находим мандрагору , то хорошо, значит, это мандрагора: в Эльдорадо все идет. Но силой воображения заставьте читателя поверить, что в саду на Мейфилд-роуд, Улверстон, Ланкс есть мандрагора, и тогда, когда вы вытащите эту мандрагору, она действительно закричит, и, возможно, читатель; тоже будет». [12]

Некоторые особенности ландшафта Чешира, упомянутые в рассказе:

Мифология и фольклор

[ редактировать ]

Легенда о Волшебнике Олдерли Эджа вращается вокруг короля и его спящих рыцарей, которые отдыхают под холмом, ожидая того дня, когда им придется проснуться, чтобы спасти землю. У каждого рыцаря был конь, чисто-белый конь. Однако в то время, когда рыцари погрузились в зачарованный сон, волшебник, чья работа заключалась в охране короля и его рыцарей, обнаружил, что им не хватает одной лошади. Однажды он встретил местного фермера, который вел чисто белую кобылу на продажу на рынке. Волшебник купил лошадь, предложив в качестве оплаты фермеру множество богатых драгоценностей, взятых из тайного королевского хранилища сокровищ под Краем. [2]

«Когда я обратился к письму, которое частично интеллектуально по своей функции, но преимущественно интуитивно и эмоционально по исполнению, я обратился к тому, что было во мне сверхъестественным и эмоциональным, и это была легенда о короле Артуре, спящем под холмом. Оно обозначало все, от чего мне пришлось отказаться, чтобы понять, от чего мне пришлось отказаться. И поэтому мои первые две книги, в которых очень плохо описаны характеристики, потому что я как-то оцепенел в этой области, очень сильны. на образах и пейзаже, потому что пейзаж я унаследовал вместе с легендой».

Алан Гарнер, 1989 год.

Большинство неанглийских слов, использованных в «Странном камне Брисингамена», заимствовано из скандинавской мифологии . Например, сварт-альфар , что на скандинавском языке означает «черные эльфы», описывается как «личинка Имира », отсылка к первобытному великану из скандинавского мифа; в то время как царство Рагнарёк, которое в истории Гарнера является домом злобного духа Настронда, на самом деле названо в честь скандинавского мифа о конце света . [13] Фимбулвинтер , магически вызванная зимняя погода, препятствующая побегу детей, также относится к скандинавской эсхатологии .

Персонажи

[ редактировать ]

Другие термины взяты не из скандинавской мифологии, а из валлийской мифологии, воплощенной в средневековых текстах, таких как «Мабиногион» . Например, Гованнон, одно из имен, с которыми Гарнер обращается к Гримниру, было заимствовано у мифологического персонажа Гованнона ап Дуна . Хотя Гарнер избегал включения своей истории в мифологию о короле Артуре , доброжелательный волшебник в романе, Каделлин Сильверброу, действительно имеет связь с мифами о короле Артуре, поскольку «Каделлин» — одно из многих имен, под которыми Калхч призывал Артура на помощь в средневековом валлийском языке. Артурианский роман о Калхече и Олвен . [2]

Другие слова, использованные в романе, взяты из других источников европейской мифологии и фольклора. Имя Фенодири, доброжелательного карлика из сказки Гарнера, на самом деле заимствовано из мэнского фольклора , где оно относится к типу гротескного гоблина или домового . [14] Между тем, Морриган, которую Гарнер представляет как злобную ведьму-оборотня, носит имя, заимствованное из ирландской мифологии , где она — богиня войны, являющаяся самым могущественным аспектом трехчастной богини Бадб . Литературный критик Нил Филип также утверждал, что дальнейшее фольклорное и мифологическое влияние можно увидеть в характере Гримнира, который имел неприятный запах пресной воды и отвращение к ней, характеристики, традиционно связанные с Накелави , существом в шотландском фольклоре. Сопровождая это, Филип высказал мнение, что Гримнир также «наполовину отождествлялся» с существом Гренделем , антагонистом древнеанглийской поэмы « Беовульф» . [15]

Публикация

[ редактировать ]

Гарнер отправил свой дебютный роман в издательство «Коллинз» , где его подхватил глава компании сэр Уильям Коллинз, который искал новые фэнтезийные романы, последовавшие за недавним коммерческим и критическим успехом книги Дж. Р. Р. Толкина « Господь». Колец (1954–55). [16] Гарнер, который впоследствии стал личным другом Коллинза, позже рассказывал, что «Билли Коллинз увидел в запасе название со смешными словами и решил его опубликовать». [16]

«Я не мог и надеяться, что настроение книги будет лучше выражено. Джордж Адамсон точно уловил его. Фенодири именно такой, каким я его себе представлял, а глаза — лучшая часть куртки. Я в восторге».

Алан Гарнер в письме издателю по поводу художника обложки Джорджа Адамсона [17]

После выхода в 1960 году «Странный камень Брисингамена» имел «оглушительный успех... как у критиков, так и с коммерческой точки зрения», позже его описали как «проявление силы воображения, роман, который показал почти каждому пришедшему после него писателю, что такое этого можно было добиться в романах, издаваемых якобы для детей». [18] При переиздании книги в 1963 году Гарнер внес в текст несколько изменений, исключив то, что Нил Филип назвал «посторонними предложениями, ненужными прилагательными и дряблыми фразами». По его мнению, этот «второй текст натянут там, где первый провис, и точен там, где первый шероховат». [19] Тем не менее, поскольку в 1971 году роман был переиздан на рынке США издательством Puffin Books в мягкой обложке Armada Lion, снова был использован текст 1960 года. [19]

Перепечатка к 50-летию

[ редактировать ]
Специальное издание, посвященное 50-летию

В юбилейном выпуске «Странного камня Брисингамена» , опубликованном издательством HarperCollins в 2010 году, несколько известных британских писателей-фантастов высоко оценили Гарнера и его работы. Сьюзан Купер рассказала, что «сила и диапазон потрясающего таланта Алана Гарнера росли с каждой написанной им книгой», а Дэвид Алмонд назвал его одним из «величайших писателей Великобритании», чьи произведения «действительно имеют значение». [20] Филип Пулман , автор трилогии «Темные начала» , пошел еще дальше, когда заметил, что:

Гарнер, бесспорно, великий создатель, самый важный британский писатель-фантаст со времен Толкина, и во многих отношениях лучше Толкина, потому что глубже и правдивее... Любая страна, кроме Британии, давно бы признала его значение и отметила бы его почтовыми отправлениями. марки, статуи и названия улиц. Но у нас так и происходит: наши величайшие пророки остаются незамеченными политиками и владельцами медиа-империй. Я приветствую его с самым искренним уважением и восхищением. [21]

Другой британский автор фэнтези, Нил Гейман , сказал: «Произведения Гарнера — это нечто особенное», поскольку они «умны и сложны, основаны на здесь и сейчас, в которых настоящие английские места возникли из теней фольклора и в которых люди нашли сами идут, живут и сражаются сквозь мечты и образы мифов». [21] Похвалу также дал Ник Лейк, редакционный директор журнала HarperCollins Children's Books, который заявил, что «Гарнер, проще говоря, один из величайших и самых влиятельных писателей, когда-либо созданных в этой стране». [22]

В 1970 году «Странный камень Брисингамена» был удостоен премии Льюиса Кэрролла Шельфа Мэдисон Педагогической школы Университета Висконсин- . [23]

После публикации он имел успех у критиков. [9] [18] но позже Гарнер начал придираться, назвав ее в интервью 1968 года «довольно плохой книгой», а в 1970 году — «одной из худших книг, опубликованных за последние двадцать лет… технически… неумелой». [2]

Литературные критики

[ редактировать ]

Литературный критик Нил Филип посвятил главу «Странному камню Брисингамена» и «Луне Гомрата» в своей книге «Прекрасный гнев: критическое введение в творчество Алана Гарнера» (1981). Он отметил, что стало «модным осуждать ранние работы Гарнера, возможно, из-за его собственного пренебрежительного отношения к ним». [2] Он утверждал, что эти две книги «могут иметь недостатки», но «они, пожалуй, самые популярные книги Гарнера; безусловно, именно на них основана его репутация чисто детского автора». [24] Филип утверждал, что «Странный камень Брисингамена» страдает «отсутствием характеристик»; это «самый серьезный недостаток». Тем не менее, он также чувствовал, что книга заслуживает похвалы, поскольку повествование, хотя и «неструктурированное», но «захватывает и увлекает», удерживает внимание читателя и заставляет его «гадать, что будет дальше». [25] Он прокомментировал «уверенное, поэтическое владение Гарнером английским языком», используя стиль письма, который «более мясистый и многословный, чем урезанная экономия более позднего стиля Гарнера». [25]

В книге « Ужасы: еще 100 лучших книг » 2005 года под редакцией Стивена Джонса и Ким Ньюман в статье Мюриэл Грей для «Странного камня Брисингамена» книга описана такими выражениями, как «по-настоящему захватывающая», «красиво созданная» и «знакомство молодого человека с ужасом». ." [ нужна ссылка ]

Другие писатели-фантасты

[ редактировать ]

Книга получила высокую оценку многих других писателей-фантастов. [26] Молодой писатель-фантаст Гарт Никс отметил ее влияние на его собственное творчество, сказав: «Странный камень Брисингамена - одна из самых важных книг в детском фэнтези. сейчас, как это было, когда я впервые прочитал это, с широко раскрытыми глазами и загипнотизированный в возрасте десяти лет».

Филип Пуллман также высоко оценил его, заявив, что «Алан Гарнер, несомненно, является великим создателем, самым важным британским писателем в жанре фэнтези со времен Толкина». Нил Гейман заметил, что «художественная литература Алана Гарнера — это нечто особенное. Фантазии Гарнера были умными и сложными, основанными на здесь и сейчас, в которых настоящие английские места вышли из тени фольклора и в которых люди гуляли, жили и сражались». свой путь через сны и узоры мифа».

Адаптации

[ редактировать ]

Радиодрама 1963 года

[ редактировать ]

Радиоадаптация Нэн Макдональд из шести частей транслировалась на BBC Home Service в 1963 году. [27] В актерский состав входили Джон Торнли в роли Колина, Маргарет Дью в роли Сьюзен, Элисон Бэйли в роли Селины Плейс, Джеффри Бэнкс в роли Волшебника Каделлина, Брайан Труман в роли Фенодири, Джон Блейн в роли сержанта полиции, Рональд Харви в роли Дюратрора и Джордж Хэган в роли рассказчика.

Радиодрама 1989 года

[ редактировать ]

Роман был инсценирован Дэвидом Уэйдом в четырех частях и транслировался на BBC Radio 4 в 1989 году. [28] Производством руководила Кэролайн Смит на BBC Manchester. В главных ролях Робин Бэйли в роли Каделлина, Джеймс Томлинсон в роли Гаутера Моссок/рассказчика, Андреа Мерфи в роли Сьюзен, Марк Кингстон в роли Колина, Розалинда Найт в роли Селины Плэйс, Пэтси Бирн в роли Бесс, Джордж Парсонс в роли охранника/контролера билетов, Ричард Хердман в роли Фармера/Носильщика и Энн Джеймсон в роли Вороны.

радиодрама 2011 года

[ редактировать ]

В BBC Radio 4 адаптации 2011 года Роберт Пауэлл сыграл рассказчика; он знал Гарнера с тех пор, как тот учился в Манчестерской гимназии . Струан Роджер , сыгравший гнома Дюратрора, участвовал в радиопостановке другого рассказа Гарнера, «Элидор» , когда ему было тринадцать лет. [29] Эта адаптация снова транслировалась в ноябре 2012 года.

В 1970-х годах «Странный камень Брисингамена» был адаптирован Полом Пирсоном как мюзикл и поставлен в 1983 году в Манчестере , а затем в Эссексе . В первоначальный состав манчестерского состава входила художница Сью Мейсон , которая также разработала программу передач. Песни из шоу позже были переаранжированы Inkubus Sukkubus в надежде возродить мюзикл для современной аудитории, но ограничения авторских прав сделали маловероятным его повторное представление.

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ См. http://georgewadamson.com .
  2. ^ Jump up to: а б с д и Филипп, 1981 год . п. 23.
  3. ^ Jump up to: а б Филипп, 1981 год . п. 11.
  4. ^ Jump up to: а б с д и Томпсон и Гарнер 1989 .
  5. ^ Гарнер 2010 . стр. 05.
  6. ^ Гарнер 2010 . стр. 08–09.
  7. ^ Гарнер 2010 . стр. 09.
  8. ^ Блэкден Траст 2008 .
  9. ^ Jump up to: а б Филипп, 1981 год . п. 12.
  10. ^ Филип 1981 . п. 26.
  11. ^ Филип 1981 . п. 27.
  12. ^ Филип 1981 . п. 25.
  13. ^ Филип 1981 . п. 35
  14. ^ Филип 1981 . п. 34.
  15. ^ Филип 1981 . п. 36.
  16. ^ Jump up to: а б Озеро 2010г . п. 317.
  17. ^ См. http://georgewadamson.com/weirdstone.html .
  18. ^ Jump up to: а б Озеро 2010г . стр. 316–317.
  19. ^ Jump up to: а б Филипп, 1981 год . стр. 43–44.
  20. ^ Пулман и др. 2010 . п. 02.
  21. ^ Jump up to: а б Пуллман и др. 2010 . п. 01.
  22. ^ Озеро 2010 . стр. 315–316.
  23. ^ «Гарнер, Алан 1934–» . www.энциклопедия.com . Cengage Обучение . Проверено 8 марта 2015 г.
  24. ^ Филип 1981 . п. 22.
  25. ^ Jump up to: а б Филипп, 1981 год . п. 24.
  26. ^ Обзор книги в жанре фэнтези, «Странный камень Брисингамена» Алана Гарнера , Обзоры книг в жанре фэнтези . Проверено 26 сентября 2021 г.
  27. ^ «Трансляция – Индекс программ BBC» . 22 ноября 1963 года.
  28. ^ "BBC Radio 4 Extra - Алан Гарнер - Странный камень Брисингамена" .
  29. ^ «BBC Radio 4 – Субботняя драма, Алан Гарнер – Странный камень Брисингамена» .

Библиография

[ редактировать ]
Академические источники
Неакадемические источники
  • Блэкден Траст (2008). «Жабий зал» . Архивировано из оригинала 8 ноября 2014 года . Проверено 10 сентября 2011 г.
  • Гарнер, Алан (6 июня 1968 г.). «Еще немного практики». Литературное приложение Times . Лондон.
  • Гарнер, Алан (2010). «Введение автора». Странный камень Брисингамена (издание, посвященное 50-летию) : 05–14.
  • Лейк, Ник (2010). «Записка от издателя». Странный камень Брисингамена (издание, посвященное 50-летию) : 315–320.
  • Пуллман, Филип; Гейман, Нил; Купер, Сьюзен; Никс, Гарт; Алмонд, Дэвид и Фабер, Майкл (2010). «Похвала Гарнеру». Странный камень Брисингамена (издание, посвященное 50-летию) : 01–02.
  • Томпсон, Рэймонд Х. и Гарнер, Алан (субъект) (12 апреля 1989 г.). «Интервью с Аланом Гарнером» . Проверено 10 сентября 2011 г. {{cite web}}: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 3ef26cac80413517ff755c91a4a363db__1716311160
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/3e/db/3ef26cac80413517ff755c91a4a363db.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
The Weirdstone of Brisingamen - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)