Jump to content

Красная смена (роман)

Красное смещение
Обложка первого издания, изображающая безумную башню на Mow Cop .
Автор Алан Гарнер
Язык Английский
Жанр Фэнтезийный роман
Издатель Коллинз
Дата публикации
17 сентября 1973 г.
Место публикации Великобритания
Тип носителя Печать (в твердом и мягком переплете)
Страницы 160 стр. (издание в твердом переплете)
ISBN 0-00-184157-2 (издание в твердом переплете)
ОКЛК 806005
Класс ЛК PZ7.G18417 Re3

«Красная смена» — фэнтезийный роман Алана Гарнера 1973 года . Действие происходит в Чешире , Англия, в три периода времени: Римская Британия , Гражданская война в Англии и настоящее время. [ 1 ]

Введение в сюжет

[ редактировать ]

В первую очередь это роман о подростковом отчаянии, но в нем используются приемы фэнтези, такие как события в разные периоды истории, влияющие друг на друга. Говорят, что он вдохновлен легендой о Там Лине . [ 2 ] где мужчину или мальчика, похищенного феями, спасает его настоящая любовь. Автор сказал, что средоточием настроения романа стало граффити , увиденное на вокзале «Не сейчас, не больше». [ 3 ] и это составляет последнюю строку истории.

Гарнеру потребовалось шесть лет, чтобы написать. [ 4 ] Он представил три переплетающиеся истории любви: одна происходит в настоящем, другая во время гражданской войны в Англии в семнадцатом веке и третья во втором веке нашей эры. [ 1 ] Писатель и фольклорист Нил Филип назвал ее «сложной, но не сложной книгой: ясные линии истории и эмоций». [ 1 ] Академический специалист по детской литературе Мария Николаева охарактеризовала Red Shift как «тяжелую книгу» для неподготовленного читателя, определив ее основные темы как «одиночество и неспособность к общению». [ 5 ] [ неполная короткая цитата ] В конце концов, она думала, что неоднократное перечитывание романа приводит к осознанию того, что «это совершенно реалистичная история, гораздо более глубокая и психологически более правдоподобная, чем самые так называемые «реалистичные» детские романы». [ 6 ] [ неполная короткая цитата ] Эмма Донохью писала: «Больше, чем любое ортодоксальное произведение исторической фантастики, именно этот странный фэнтезийный роман научил меня заглянуть за пределы моей эпохи, моей собственной реальности. Гарнер делает прошлое сверхъестественным, пугающе реальным: каким угодно, только не прошедшим. " [ 7 ]

Объяснение названия

[ редактировать ]

Название романа возникло в сознании подростка Тома. Он говорит об астрономии, космологии и других предметах, которые изучает. Он заявляет, что он слишком «синий», т. е. грустный, и ему нужна «красная смена». Поскольку космологическое красное смещение возникает в результате удаления галактик друг от друга, это может быть метафорой его потребности уйти от своей нынешней жизни.

В истории неоднократно встречается красный цвет. После убийства многих людей в Бартомли , девушка из племени покрасила кожу Мейси в красный цвет, используя краску из ольхи коры . Это отмечает его как «красного человека», человека, который убивал, возможно, того, кто сделал это под влиянием бога. Это также древний символ возрождения. В «Гражданской войне Бартомли» голова каменного топора обернута нижней юбкой , окрашенной ольхой. Нижнюю юбку еще можно назвать « шифоном ». В современном Бартомли Том замечает красный цвет на нижнем белье ректора – опять «сдвиг».

Краткое содержание сюжета

[ редактировать ]
Безумие на Mow Cop

Во времена Римской империи Мейси был солдатом группы дезертиров. У него случаются приступы берсерка , в которых он сражается как десять человек, используя старый каменный топор. Спасаясь от местного племени «Кошки» в Рудхите , солдаты находят обнесенную частоколом кошачью деревню в Бартомли, которую они грабят, убивая жителей, за исключением молодой девушки, которую они берут в рабство. Они пытаются «вступить в племенной образ жизни», притворяясь членами другого племени, «Матерей», и поселяются на Моу Копе . Это священное место для кошек, а девушка — их богиня кукурузы. Коты добывают жернова на Mow Cop и приносят еду в качестве подношений. Солдаты думают, что заключили перемирие, но девушка отравляет их еду, и у них возникают галлюцинации, в результате которых они убивают себя. Спасен только Мейси, так как он так и не прикоснулся к девушке, изнасилованной остальными. Он и девушка уходят вместе после того, как он возвращается в Бартомли, чтобы закопать наконечник топора в кургане, прося прощения за убийство жителей деревни.

Во время гражданской войны в Англии Томас Роули живет в Бартомли со своей женой Марджери. Они находят в кургане голову каменного топора и называют ее «громовым камнем» , полагая, что она возникла в результате удара молнии в землю. Они намерены встроить его в дымоход, чтобы защититься от будущих ударов. Деревню осаждают войска роялистов, воевавших в Ирландии , в поисках Джона Фаулера, деревенского лидера, перешедшего на сторону парламента . Войска в конечном итоге убивают Фаулера и других жителей деревни. Томаса и Марджери спасает Томас Венейблс, сельский житель, служащий роялистам, который когда-то желал Марджери. Он ведет их в поселение трущоб в Рудхите и велит им отправиться к его семье на Моу-Коп, как только Томас оправится от ран. Они берут с собой громовой камень и встраивают его в дымоход своего нового дома.

В наши дни Том — подросток, живущий взаперти в фургоне в Рудхите со своими родителями. Его поддерживают отношения со своей девушкой Джен, которая уезжает, чтобы стать студенткой-медсестрой в Лондоне. Они договариваются регулярно встречаться на железнодорожной станции Крю . Однажды они идут по древней тропе из Крю в деревню Бартомли. Вернувшись в следующий раз на велосипедах, они едут дальше к Моу Копу, холму, над которым возвышается дурацкая башня . Здесь они находят наконечник каменного топора, воткнутый в старый дымоход. Они решают сделать его символом своей любви. Том и Ян избегали секса, но Ян рассказывает, что у нее был роман, когда она работала помощницей по хозяйству в Германии. После этого Том становится нестабильным. Он настаивает на сексе, но становится еще более саморазрушительным и неуравновешенным. Он говорит Яну, что продал голову топора музею, поскольку это был ценный артефакт эпохи неолита . Их отношения распадаются, и они прощаются, когда поезд Яна отправляется в Лондон.

Части трех повествований чередуются непоследовательно, привлекая внимание к их сходству за пределами ландшафта: темы, обстоятельства, визуальные описания и даже строки диалога эхом звучат повсюду.

Персонажи Red Shift

[ редактировать ]

В наши дни

[ редактировать ]

Том и Ян — влюбленные подростки. Том живет в стоянке для автофургонов в Радхите со своими родителями. Его отец — сержант армейский , но мать Тома отказывается жить в казарме. Для Тома нет конфиденциальности. Ему приходится делать вид, что он не слышит, что делают его родители по ночам, особенно после «Беспорядковой ночи». Родители Яна — врачи, возможно, специалисты по психическому здоровью. Они также покидают Рудхит, убирая одно из убежищ Тома, поскольку он использовал их дом для учебы, хотя его родители обвиняют пару в том, что они использовали его для секса.

Том очень умен и знающий. Он постоянно цитирует космологию, поэзию и Шекспира, главным образом в качестве защиты от окружающего мира. Он вежлив, почти витиеват в речи с незнакомцами, хотя может быть краток и язвителен с близкими ему людьми. По ходу романа он впадает в психическое расстройство.

Приверженность Яна Тому частично проистекает из отсутствия корней в ее воспитании: она переезжала с места на место, поскольку ее родители работали в разных больницах. Том для нее олицетворяет стабильность, и в некоторой степени топор тоже. Она называет это своей «Банти», «настоящей вещью». Когда Том отбрасывает топор, это лишает его символа стабильности, хотя сам Том становится нестабильным.

Родители Тома, кажется, живут в другом мире. Мать Тома не любит Яну, считая ее интриганкой, которая помешает Тому получить образование, просто еще одной девушкой, которая забеременеет, возможно, от какого-то другого мальчика. Отец Тома не может общаться с сыном, особенно по поводу секса. Оба родителя пытаются найти убежище в идеализированной семейной жизни, заставляя Тома позировать для фотографий, притворяясь, что разрезает свой праздничный торт. Семье постоянно не хватает денег.

Во время гражданской войны

[ редактировать ]
Церковь Святой Бертолины, Бартомли

Томас и Марджери Роули живут в Бартомли . У Томаса бывают приступы эпилепсии, во время которых он видит другого человека в смятении, которым может быть Том. Деревня считает своим лидером Джона Фаулера, сына настоятеля. Он харизматичен, образован и встал на сторону парламентских сил. Его разыскивают роялисты. Он также может быть социопатом . Он насмехается над Томасом по поводу его припадков, Марджери и их старого соперника Томаса Венейблса, бывшего деревенского жителя, врага Джона Фаулера и соперника Томаса Роули за Марджери. Венейблс родился на Моу Копе, месте, которое считалось проклятым. Теперь он солдат роялистов. Томас Роули стоит на страже на церковной башне, но смотрит только на Моу Копа.

В римские времена

[ редактировать ]

Группа римских солдат бежит от армии, местных племен и всех, кто может им угрожать. Их возглавляет Логан, бывший лидер их когорты, который постоянно напоминает им, что они «Девятый», возможно, имея в виду потерянный Девятый Легион . Логан также жалуется, что они «солдаты, а не каменщики»; Последняя засвидетельствованная деятельность Девятого легиона в Британии произошла во время каменной перестройки легионерской крепости в Йорке ( Эборакум ) в 107–8 годах нашей эры. Первоначально другими солдатами являются Фейс, Магу и Баззард, а также Мейси, который подвержен припадкам и ярости берсерка. В этих состояниях он сражается как десять человек, но у него возникают странные видения, он даже утверждает, что он кто-то другой, где-то еще, в то время как его тело сражается.

В некотором смысле Логан отражает Джона Фаулера. Оба используют других ради собственной выгоды. Мейси - любимое оружие Логана: когда нужно совершить убийство, именно Логан знает «большие слова», которые вызывают у Мейси припадки. Логан также убивает Баззарда за неподчинение ему, хотя Баззард лучше всех разведывает территорию.

Девушка-богиня-жрица видит всех воинов потерявшимися из своих племен. Эта безродность перекликается с неспособностью Тома и Яна найти место, которое они могли бы назвать своим.

Акценты и диалекты

[ редактировать ]

Как и в других своих произведениях, Гарнер приправляет речь своих персонажей чеширским диалектом . Жители Бартомли времен Гражданской войны говорят на самом широком варианте, и этот диалект меньше всего слышен среди безродных современных персонажей. Персонажи римской эпохи, в случае с легионерами , говорят на английском восприятии современного военного жаргона американских солдат во Вьетнамской войне , а в остальном — на английском языке, приправленном чеширским диалектом и языческими отсылками. Пытаясь «стать родным», Логан пытается освоить различия между речью «Кошки» и речью «Матери». Хотя английский язык еще не достиг Британии, различия в словарном запасе позволяют предположить, что племя «Матери» говорит на йоркширском диалекте , например, называя двор или ограждение «гартом».

Название «Кошки» для чеширского племени может быть намеком на Чеширского кота, популяризированного Льюисом Кэрроллом , или отсылкой к племенам катти , обитающим в Германии. История и археология поместили территорию вокруг Моу Копа на границу между племенами Корновии и Бригантес . Этимология Корновии содержит упоминание скорее о «рогах», чем о «кошках»; Гарнер, возможно, использовал кельтский корень * katu- (как в Catuvellauni ), который означает «битва», что указывает на воинственный характер племени. Лингвистическая связь между бригантами и кельтской богиней Бригантией может указывать на происхождение «Матерей» Гарнера. [ 8 ]

Основные темы

[ редактировать ]

Каменный топор — одно из двух связующих звеньев между историями. Персонажи Томас Роули и Мэйси также разделяли видения синего, серебряного и красного цветов. Мейси, кажется, участвует в резне во время Гражданской войны, убивая на частоколе Бартомли, и, находясь на Моу-Коп, он видит башню безумия . Том в наши дни кажется источником безумия, хотя у него тоже есть намеки на контакт с двумя другими. Его измученная душа словно находит освобождение в дикости римских времен и преданности Томаса Роули своей жене. После того, как его и Яна ложно обвиняют в сексе в доме Яна, Том в ярости просовывает руки в стеклянное окно. Повествование немедленно переключается на Мейси, охваченного яростью берсерка, после чего он рассказывает Логану, что видит руки, прижимающиеся к нему издалека.

Синий, серебристый и красный — цвета, которые Том видит, когда поезд отъезжает от Крю, забирая у него Яна. В то время это были стандартные цвета ливреи. [ сомнительно обсудить ] для поездов British Rail Inter-City .

В канун Рождества 1643 года, во время гражданской войны в Англии , в Бартомли произошла резня. Около 20 сторонников парламента укрылись в церкви Св. Бертолина , когда силы роялистов под командованием лорда Байрона устроили пожар. Парламентарии сдались, но двенадцать из них были убиты. [ 8 ] [ 9 ] [ 10 ]

Место, где находится Моу Коп, не является особенно изолированным, так как на вершине холма есть деревня. Близлежащая автомагистраль A34  — это бывшая римская дорога . Замок Моу-Коп был построен в 1754 году и выглядел как разрушенный замок. [ 11 ]

Радхит находится недалеко от Нортвича . Примерно в 2 милях (3,2 км) к юго-востоку от этого места находится местность под названием Рудхит-Вудс, недалеко от деревень Аллосток и Густри . За пределами Аллостока есть стоянка для караванов с близлежащими озерами, как описано в романе. Гарнер живет в Густри.

Вдохновение

[ редактировать ]

Лекция Гарнера 1975 года под названием «Внутреннее время» посвящена инграммам , переживаниям, которые остаются в нашем подсознании и продолжают влиять на нас. [ 12 ] Гарнер упоминает, что неоднократно рассказывал своему психиатру о травме, чтобы «выпустить» ее. Повторение событий во времени — одна из главных тем Red Shift . Гарнер продолжает объяснять, как воспоминания формируют свою собственную последовательность, независимую от хронологии (отсюда и «внутреннее время»): «любые два сильно запоминающихся события [...] будут эмоционально одновременными, даже если мы знаем, что календарь разделяет их по годам». ». Он объясняет, что эта идея определяет структуру романа.

Что касается сюжета, то в той же лекции Гарнер заявил, что Red Shift — это «выражение» «истории Тамлина », хотя у критиков возникли некоторые затруднения при сравнении. [ 13 ] Во введении к изданию New York Review of Books за 2011 год он также документирует несколько несвязанных между собой кусочков «компоста», которые вдохновили его роман. Во-первых, это хорошо задокументированная резня в приходской церкви в Бартомли в 1643 году, факты которой в течение некоторого времени не давали покоя Гарнеру, всю жизнь проживавшему в этом районе. Затем появилась новостная статья о молодой паре; после серьезной ссоры, завершившейся разрывом отношений, молодой человек передал женщине записанное на пленку сообщение, в котором извинился, но сказал, что если она не захочет выслушать его в течение недели, он покончит с собой. Она не слушала запись, и он выполнил свою угрозу. [ 3 ]

Позже Гарнер услышал местную легенду о том, что Моу-Коп был впервые заселен сообществом беглых испанских рабов, которых вели на север, чтобы построить стену. Гарнер понял, что это потенциально искаженная ссылка на знаменитый потерянный Девятый Римский легион, также называемый «Испанским легионом». Он считал, что в то время, когда исчез IX Испанский легион , император Адриан приказал построить каменный барьер, Стену Адриана . Из этого он выдвинул идею, что Девятый полк был отправлен строить стену, но некоторые ушли в самоволку по пути , остановившись на Моу Копе; основная предпосылка для частей романа, относящихся к римской эпохе. Гарнер объясняет, что этот сценарий сразу же напомнил ему о несвязанном событии резни в Бартомли, первой связи между различными историческими периодами, которая сообщает Red Shift . [ 3 ]

Наконец, Гарнер увидел на вокзале граффити, на которых мелом были написаны имена двух влюбленных; Однако внизу губной помадой было написано: «Не сейчас, не больше». Прочитав это, все вышеперечисленное мгновенно вспомнилось ему, и он написал роман. [ 3 ]

[ редактировать ]

В 1978 году BBC выпустила собственный сценарий Алана Гарнера, адаптацию этой истории как эпизод из сериала «Игра на сегодня» . [ 14 ] поставленный Джоном Маккензи Спектакль, , был показан 17 января 1978 года. В сентябре 2014 года Британский институт кино выпустил его на DVD . [ 15 ]

Роман, включая использованный в романе шифр Виженера , является темой Слушателя кроссворда 4340 «Красное смещение» .

Закодированное сообщение

[ редактировать ]

На форзацах книги напечатано закодированное послание. По сюжету Том и Ян пишут друг другу письма в зашифрованном виде , используя метод, который они нашли в произведениях Льюиса Кэрролла . [ 16 ] Хотя нам не сообщается о предложении Тома ключа, сообщение может быть интуитивно расшифровано, и затем ключ кода может быть идентифицирован как «Том простужен», что представляет его изоляцию и одиночество. Это цитата из «Короля Лира» (Акт III, Сцена 4) и фраза, которая появляется в других частях книги во время смены. Сообщение в конечных статьях следует расшифровать с помощью последовательности ключей «TOMSACOLD». [ 17 ]

Раскодированное сообщение:

Я тебя люблю. Если вы можете это прочитать, вам должно быть не все равно. Помоги мне. Я пишу перед встречей, потому что знаю, что она будет последней. Я положу письмо тебе в сумку, чтобы потом ты нашел его в поезде. Мне жаль. Это моя вина. Все ясно, но уже поздно. В следующий раз я буду в Крю. Если ты не придешь, я поеду в Бартомли. Я тебя люблю. Запах твоих волос будет мне в лицо. [ 8 ]
  1. ^ Jump up to: а б с Филип 1981 , с. 16.
  2. ^ Чарльз Батлер, «Красная смена Алана Гарнера и изменчивая баллада о «Там Лиме»»
  3. ^ Jump up to: а б с д Гарнер, Алан (2 апреля 2015 г.). «Откровения из жизни рассказчиков» . Новый государственный деятель .
  4. ^ Филип 1981 , с. 17.
  5. ^ Николаева 1989 , с. 128.
  6. ^ Николаева 1989 , с. 131.
  7. ^ Донохью, Эмма (28 января 2011 г.). «Книга всей жизни: Красный сдвиг», Алан Гарнер . Независимый .
  8. ^ Jump up to: а б с Бейкер, Брайан (2017). «На вокзал Чешир». В Мазерской, Ева (ред.). Направляясь на север: Север Англии в кино и телевидении . Лондон: Пэлгрейв Макмиллан. стр. 104–108. ISBN  978-3-319-52499-3 .
  9. ^ Плант, Дэвид (27 сентября 2005 г.), «Сэр Джон, лорд Байрон около 1599–1652» , Гражданские войны в Великобритании, Содружество и Протекторат 1638–60 , Дэвид Плант , получено 26 августа 2007 г.
  10. ^ Плант, Дэвид (11 мая 2006 г.), «1643–64: Нантвичская кампания» , Гражданские войны в Великобритании, Содружество и Протекторат 1638–60 , Дэвид Плант , получено 26 августа 2007 г.
  11. ^ Веб-сайт Mow Cop
  12. ^ Николлс, Питер, изд. (1978). Исследования чудесного . Великобритания: Фонтана/Коллинз. стр. 119–138. ISBN  0006351425 .
  13. ^ «Красная смена Алана Гарнера и изменчивая баллада о «Тэме Лиме» » .
  14. ^ Red Shift (эпизод «Играть сегодня») на IMDb
  15. ^ «Выпуск DVD BFI объявлен на август/сентябрь 2014 г.» . 22 мая 2014 г.
  16. ^ Моррис, Дэвид; Уппал, Гурмит; Уэллс, Дэвид (5 июня 2017 г.). Преподавание вычислительного мышления и программирования в начальных школах . Лондон: Сейдж. п. 151. ИСБН  9781526414694 .
  17. ^ Николаева, Мария (27 августа 2015 г.). Детская литература взрослеет: к новой эстетике . Лондон: Рутледж. стр. 178–9. ISBN  9781317358282 .

Источники

[ редактировать ]
  • Николаева, Мария (1989). «Незначительность времени: красное смещение». Ежеквартальный журнал Ассоциации детской литературы . 14 (3): 128–131. дои : 10.1353/chq.0.0763 .
  • Филип, Нил (1981). Прекрасный гнев: критическое введение в работу Алана Гарнера . Лондон: Коллинз. ISBN  0-00-195043-6 .
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: a4c43cd6d13f93efe9cdf9a4505a29eb__1722741900
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/a4/eb/a4c43cd6d13f93efe9cdf9a4505a29eb.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Red Shift (novel) - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)