Тат алфавит
Татский алфавит используется для письма на татском языке , имеющем два основных диалекта — северный, на котором говорят горские евреи , и южный,говорят таты . За время своего существования татская письменность функционировала преимущественно на северном диалекте и при этом несколько раз меняла свою графическую основу и несколько раз реформировалась. В настоящее время письменность горских евреев ведется кириллицей , а письменность мусульманских татов — латиницей .В истории татской письменности выделяют четыре этапа:
- 1870-е — 1928 — письменность на основе еврейского алфавита .
- 1928-1938 годы - письменность на основе латиницы.
- С 1938 года — письменность на основе кириллицы.
- предпринимаются попытки создать письменность на латинской основе С начала 1990-х годов в Азербайджане .
Еврейский алфавит
[ редактировать ].
Первые записи иудео-татской письменности относятся к концу 1870-х — началу 1880-х годов, когда раввин Яаков Ицхаки составил первую татскую книгу «Тезаурус иудео-татского (джухури) языкаГорские евреи Кавказа». В этой книге использовалось еврейское письмо, адаптированное к потребностям татской фонетики. В начале 20 века татское письмо на еврейской графической основе получило более широкое распространение — на нем стали издавать книги, а в 1915 году была предпринята попытка издавать газету. первый букварь Новой школы ( Judeo-Tat : Таза школа В 1921 году на этом алфавите был опубликован ). В 1927 году на Всесоюзной конференции по культурной работе среди горских евреев, состоявшейся в Москве, было решено письменно отразить все гласные звуки иудео-татского диалекта (א[æ], אַ[а], אָ [о], י[и], ו[в], וּ[у]) . Однако в это время начинался процесс перехода татского языка на латиницу, что делало реформу неактуальной. [1]
Иудео-татский алфавит, основанный на еврейской письменности, выглядел так: [2]
А | а | А | О | нет | или | или | на | на | третий | д | тот | Г | Г | ЧАС |
Дж | Все | о | к | от | Н | С | П | п | П | С | К | Р | что | А |
Советский латинский алфавит
[ редактировать ]шел процесс латинизации письменности В 1920-е годы в СССР . В мае 1925 г. Ю. Агарунов составил первый проект латинизированного алфавита для горских евреев. 15–20 мая 1926 года на областном съезде горских евреев в Нальчике было принято решение о переводе татской письменности на латинскую графическую основу. С этого времени началась подготовительная работа по латинизации на Северном Кавказе и в Азербайджане. В 1928 году на рассмотрение комитета по новому алфавиту было представлено несколько проектов новой письменности. Таким образом, проект З.Ю. Худайнатов включил следующие буквы: А а, Б в, В в, Г г, Д д, Ч ч, З з, Ӡ ӡ, Ч, И я, Ж ж, К к, Х х, Л`, М м, Н н, С ы, Й ы, Р п, Ж ж, Ц в, Ч ç, ꜧ, Р р, Ş ş, Т т, О о, У ю, Ú ú, Е е. [3] [4]
прошла Всесоюзная конференция представителей горского еврейского народа 28–30 апреля 1929 года в Баку . Наконец, был одобрен новый алфавит иудео-татского языка, предложенный Борисом Миллером . Это выглядело так: [5]
А а | Б б | С с | три три | Д д | Д д | И и | Ах, да |
Ф ж | G g | Ƣ ƣ | Чч | час | Ⱨ ⱨ | я я | Джей Джей |
К К | л л | М м | Н н | О о | П п | р р | SS |
И так | Т т | В тебе | V v | х х | И и | Z z |
Этот алфавит активно использовался в сфере образования, книгоиздания и средств массовой информации. ВВ 1932 году была опубликована первая стандартная грамматика татского языка. [1]
В более поздних изданиях на латыни буква Đ đ отсутствует, но присутствует (только в заимствованиях) E e [6]
Кириллические алфавиты
[ редактировать ]Вопрос о переходе иудео-татского языка на кириллицу был поднят в 1937 году. Президиум Верховного Совета Дагестанской АССР поручил Институту изучения национальных культур Дагестана разработать этот вариант алфавита. письмо. Новый вариант алфавита был опубликован 15 февраля 1938 года в газете «Дагестанская правда» ; 1 июля на него были переведены все периодические издания, а 1 сентября началось преподавание кириллицы в школах. [7] Позднее в алфавит были внесены некоторые изменения (исключена буква Дж дж . Буква УӀ уӀ заменена на Уй уй , а ХӀ хӀ на Хь хь ). В результате алфавит стал выглядеть так: [4]
А а | Б б | В в | г-н г-н | Гъ гъ | Г ч | ГИ ГИ | Д д |
Ну, это | йо йо | Ж ж | С из | И и | И и | К к | Л. Л. |
М м | Н н | О о | П п | р р | С с | Т т | У у |
Извини | Ф ф | Х х | Чч | с с | Чх | Шш ш | Щ щ |
Ь | Да | Ь ь | Э э | Ю ю | Я я |
В Азербайджанской ССР в 1938 году иудео-татский язык был выведен из всех официальных сфер деятельности - прекращено издание книг, газет, преподавание в школах.Поэтому алфавит, принятый в Дагестанской АССР, в Азербайджане не использовался. Однако вместо него стихийно возник отдельный вариант татской кириллицы, более близкий к кириллическому варианту азербайджанского алфавита . Наконце 20 - начале 21 века он нашел применение и среди горских евреев, эмигрировавших в Израиль [4] [8] А а, Б б, В в, Г г, Д д, Е е, Ҹ ҹ, З з, И и, Й й, К к, Ҝ ҝ, Л л, М м, Н н, О о, П п, Р р, С с, Т т, Һ һ, Ћ ћ, Ԧ ԧ, У у, Ф ф, Х х, Ч ч, Ш ш, Ә ә, Ү ү . There are other versions of this alphabet, differing in the order of the letters and the replacement of the letter И й with Ј ј , [9] а также наличие дополнительных букв ӱ, ы . [10]
Современный латинский алфавит в Азербайджане
[ редактировать ]В 1990-е годы для татов-мусульман Азербайджана был создан алфавит на основе латыни. Несколькопо нему изданы учебники: [11] A a, B b, C c, Ç ç, D d, E e, Ә ə, F f, G g, Ğ ğ, H h, X x, I ı, İ i, J j, K k, Q q , Л л, М м, Н н, О о, Э ö, Р п, Р р, С ы, Ш ш, Т т, У и, Ю ю, В в, Й й, З з .
В ряде научных изданий и словарей иудео-татского языка Азербайджана иногда используется другой вариант латинского алфавита: [4] [12] А а, Б б, С в, Ч ч, Д д, Е е, А э, F ж, Г г, Q q, H ч, ħ, Ⱨ ⱨ, İ i, I ı, J j, K k, L l, M m, N n, O o, P p, R r, S s, Ş ş, T t, U u, Ü ü, V v, Y y, X x, Z z .
Таблица соответствия алфавитов
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б Иудео-татский язык - статья из Электронной еврейской энциклопедии
- ^ Таади / Тат / Жугьюри Джухури КНАБ: База данных географических названий / База данных географических названий. Институт эстонского языка (30 сентября 2012 г.)
- ^ Новый иудео-татский (Тат) алфавит . Культура и письменность Востока. Баку: ВЦИК НТА, 1929. Том. IV. стр. 191-192.
- ^ Jump up to: а б с д Я. М. Агарунов, М.Я. Агарунов. Иудео-татско-русский словарь. Еврейский университет в Москве, 1997. С. 197-204. п. 204. 2000 экз. ISBN 5-7349-0002-8 .
- ^ Иудео-татский алфавит на латинской основе . Культура и письменность Востока. Баку: ВЦК НТА, 1929. с. 201
- ^ Алфавит Книга: Ажарнашр, 1937, стр. 94. 3000 экз.
- ^ Иудео-татская письменность: проблема алфавита . gorskie.ru (13 июля 2011)
- ^ Предложение по кодированию дополнительных символов латиницы и кириллицы . Мирвори: Литературно-публицистический альманах. 2006. № 1.
- ^ М. Агарунов, Ю. Агарунов. Большой словарь языка джухури . Баку: Абилов, Зейналов и сыновья, 2010. с. 275. ISBN 978-9952-444-31-5 .
- ^ Геник Исаков. Праймер Джухури (иудео-татский язык). Руководство по изучению языка джухури для детей дошкольного и младшего школьного возраста . Благотворительный фонд СТМЭГИ, 2020. с. 72. ISBN 978-5-7164-1077-0
- ^ Н. Б. Джафарова. Алифба (Учебник на татском языке). Баку: Маариф, 1996. с. 55, с. 80. 5000 экз.
- ^ Нафталиев М. Еврейский (Джухури)-русский словарь. СТМЭГИ, 2016. с. 568. ISBN 978-5-93273-446-9 .