Jump to content

Авраам Уилок

Авраам Уилок [1] (1593, Уитчерч, Шропшир — 25 сентября 1653) — английский лингвист . Он был первым кембриджским профессором арабского языка.

Кембридж

[ редактировать ]

Он окончил магистратуру Тринити-колледжа в Кембридже в 1618 году и стал членом Клэр-колледжа в Кембридже в 1619 году. [2] [3] Он был первым профессором арабского языка Адамса в Кембриджском университете примерно с 1632 года. По словам Роберта Ирвина , [4] он считал частью своего академического долга отговаривать студентов от изучения этого предмета. Томас Хайд был одним из его учеников.

Священнослужитель

[ редактировать ]

Он был рукоположен в дьякона англиканской церкви епископом Лондона в 1619 году и священником епископом Питерборо в 1622 году. С 1622 по 1642 год он служил викарием собора Святого Гроба Господня в Кембридже, в Пассенхэме , Нортгемптоншир , в 1626–27. и Миддлтон, Норфолк . [2]

Библиотекарь

[ редактировать ]

Уилок был назначен библиотекарем «Публичной библиотеки» (то есть библиотеки Кембриджского университета ) в 1629 году. [5] а также читал англо-саксонский язык . В 1632 году он руководил передачей коллекции восточных книг и рукописей Томаса ван Эрпе в библиотеку Кембриджского университета от семьи 1-го герцога Бекингема , которая купила ее перед смертью последнего в 1628 году. Это принесло с собой первую книгу коллекции на китайском языке. . [6]

Редактор

[ редактировать ]

Уилок подготовил издание Princeps древнеанглийской версии «Церковной истории английского народа» и «Англосаксонских хроник» Беды (1643–1644). [7] В той же работе он опубликовал важное издание – и первое в Англии – в Беды «Церковной истории» оригинальном латинском тексте. [8] напротив древнеанглийской версии, наряду с англосаксонскими законами. Многие из примечаний в этом документе состоят из древнеанглийских проповедей Элфрика Эйншамского , которые Уилок сам перевел на латынь. В следующем году (1644 г.) лондонский издатель Корнелиус Би выпустил еще одно, расширенное издание, которое включало обновленную версию юридического текста Уильяма Ламбарда «Археономия». Этот текст, вероятно, был результатом сотрудничества Уилока и его друга сэра Роджера Твисдена. [9]

Персидская версия Четырех Евангелий Господа нашего Иисуса Христа, очень сладко пахнущая сирийским и арабским языком. [10] представлял собой трехъязычную версию « Четырех Евангелий» , опубликованную в том же году, что и « Лондонский полиглот» , в создании которого он также участвовал.

Личная жизнь

[ редактировать ]

Уилок женился в 1632 году на Клеменс Годд. Венн считал, что он, вероятно, был отцом Ральфа и Грегори Уилоков ( так в оригинале ), которые поступили в Кембридж соответственно в 1645 и 1649 годах. [2]

  1. ^ Варианты его имени включают Уилок, Уэлок, Уэлок или Уэлок. Он использовал «Wheelock», если не подписывал латинский документ как «Whelocus».
  2. ^ Jump up to: а б с «Уилок, Авраам (WHLK611A)» . База данных выпускников Кембриджа . Кембриджский университет.
  3. ^ Краткий словарь национальной биографии
  4. ^ Ирвин, Роберт (2006) Ради жажды знаний , с. 98.
  5. ^ «История коллекций» . Библиотека Кембриджского университета . Проверено 25 июля 2016 г.
  6. ^ «Китайские работы» . Кембриджская цифровая библиотека . Проверено 25 июля 2016 г.
  7. ^ Пламмер, Чарльз (1911). «Англосаксонская хроника» . В Чисхолме, Хью (ред.). Британская энциклопедия . Том. 2 (11-е изд.). Издательство Кембриджского университета. (Именуется как «Велок»)
  8. ^ Дэвид К. Дуглас, Английские ученые (1939), стр. 73.
  9. ^ Оутс, JCT (1986). Библиотека Кембриджского университета: история . Кембридж, Великобритания: Cambridge UP. п. 167 .
  10. Персидская версия Четырех Евангелий Господа нашего Иисуса Христа, с приятным ароматом сирийского и арабского языков: сбоку и изящно адаптированная к словам и разуму греческого текста. Кодексы в трех рукописях были привезены с Востока в академии обеих английских стран, и они усердно работали друг над другом и сопоставлялись. Через Авраама Велока, профессора арабского и саксонского языков в академиях Кембриджа и публичного библиотекаря. Под покровительством и покровительством самого выдающегося, самого честного в добродетели, самого известного в истории и самого вежливого со всех сторон мистера Томаса Адамса, человека патриотизма, покойного претора самого процветающего города. в Лондоне самый щедрый, самый почитаемый. [WorldCat.org] (предисловие на латыни, текст на персидском языке (теперь известный как западный фарси) и латынь в параллельных колонках; напечатано в Лондоне Джеймсом Флешером.)
Первоисточники
  • Авраам Уилок, изд., Церковная история английской нации, книга V, написанная почтенным священником Бедой . Кембридж: Роджер Дэниел, 1643 г. Дополненное издание 1644 г. (Тексты на латыни и древнеанглийском языке, с примечаниями и дополнительными текстами)
Вторичные источники
  • Тимоти Грэм, «Англосаксонские исследования: с шестнадцатого по восемнадцатый века», в «Спутнике англосаксонской литературы» , ред. Филипп Пульсиано и Элейн Трехарн. Оксфорд: Блэквелл; стр. 415–433, 2001 г.
  • Тимоти Грэм, редактор, « Восстановление древнеанглийского языка: англосаксонские исследования в шестнадцатом и семнадцатом веках» . Каламазу: публикации Института средневековья, 2000 г.
  • Раэлин Чай-Эльсхольц, « Нарисованные цветом древности : две раннесовременные версии Historia Ecclesiastica Беды », в «Средневековом переводчике» / Traduire au Moyen âge ; 10; ред. Жаклин Дженкинс и Оливье Бертран. Тюрнхаут: Брепольс; стр. 179–191, 2007 г.
  • JCT Oates, Библиотека Кембриджского университета; [Том. 1]: От истоков до Закона об авторском праве королевы Анны . Лондон: Издательство Кембриджского университета, 1986.
  • Беды Майкл Мерфи, «Издание истории на древнеанглийском языке, составленное Авраамом Уэлоком», Studia Neophilologica ; 39 (1967), стр. 46–59, 1967.
  • Элеонора Н. Адамс, стипендия древнеанглийского языка в Англии в 1566–1800 гг. , Йельское исследование английского языка ; 55. 1917; перепечатано Нью-Хейвен: издательство Йельского университета, 1970 г.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: d4b81fc9083fc12b30e1f1a101019bc6__1705884060
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/d4/c6/d4b81fc9083fc12b30e1f1a101019bc6.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Abraham Wheelocke - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)