Jump to content

Гранд Мёльн

Гранд Мёльн
Автор Ален-Фурнье
Переводчик Франсуаза Делиль
Язык Французский
Жанр Bildungsroman
Издатель Эмиль-Поль Фрер
Дата публикации
1913
Место публикации Франция
Опубликовано на английском языке
1928

Ле Гран Мёлн (англ. Французский: [lə ɡʁɑ̃ moln] ) — единственный роман французского писателя Алена-Фурнье , погибшего в первый месяц Первой мировой войны . Роман, опубликованный в 1913 году, за год до смерти автора, в некоторой степени автобиографичен, особенно имя героини Ивонны, к которой у него было обреченное увлечение в Париже. Пятнадцатилетний Франсуа Сёрель рассказывает историю своей дружбы с семнадцатилетним Огюстеном Мольном, когда тот ищет свою потерянную любовь. Импульсивный, безрассудный и героический, Мольн воплощает романтический идеал, поиск недостижимого и загадочный мир между детством и взрослой жизнью. [ 1 ]

Заголовок

[ редактировать ]

Название в переводе с французского означает «Великий Мольн». Трудности с переводом французского grand (что означает большой, высокий, великий и т. д.) и le Domaine Perdu («потерянное поместье / домен / владение ») привели к появлению множества английских названий, включая The Wanderer , The Lost Domain , Meaulnes. : «Потерянные владения» , «Странник, или Конец юности» , «Большой Мольн: Земля утраченного удовлетворения» , «Потерянное поместье» (Le Grand Meaulnes) и Большой Мольн (Le Grand Meaulnes) .

Le Grand Meaulnes вдохновил название Ф. Скотта Фицджеральда романа «Великий Гэтсби ». [ 2 ] Несмотря на это сходство, французские переводчики романа Фицджеральда точно так же пытались передать слово «великий» и выбрали Gatsby le Magnifique (буквально «Гэтсби Великолепный »). [ нужна ссылка ]

Краткое содержание сюжета

[ редактировать ]

Франсуа Сёрель, 15-летний рассказчик книги, является сыном г-на Сёреля, директора школы для смешанных детей в маленькой деревне в Солони , регионе озер и песчаных лесов в самом сердце страны. Франции. Франсуа заинтригован, когда в школу приходит 17-летний Огюстен Мольн, умный молодой человек из скромного происхождения. Из-за своего роста Огюстен получает прозвище «гранд» («высокий»). Он становится героем класса и однажды вечером убегает в авантюру, где, заблудившись, он попадает на волшебную костюмированную вечеринку, где его очаровывает девушка его мечты, Ивонна де Гале, персонаж, вдохновленный реальной жизнью. -жизнь Ивонны де Кьеврекур. [ 3 ] Она живет со своим овдовевшим отцом и несколько странным братом Францем в огромном старинном семейном замке Ле Саблоньер, знавшем лучшие времена. Вечеринка устраивалась в честь Франца и девушки, на которой он должен был жениться, Валентины. Однако, когда она не появляется, Франц пытается покончить жизнь самоубийством, но ему это не удается.

Вернувшись в школу, у Мольна есть только одна идея: снова найти загадочный замок и девушку, в которую он теперь влюбился. Однако его местные поиски терпят неудачу, в то время как в школе появляется странный молодой человек. Это Франц де Гале под другим именем, пытающийся избежать боли быть отвергнутым. Франц, Мольн и Франсуа становятся друзьями, и Франц дает Мольну адрес дома в Париже, где, по его словам, Мольн найдет свою сестру Ивонну де Гале. Мольн уезжает в Париж и узнает, что в доме больше никто не живет. Он пишет своему другу Франсуа: «...лучше меня забыть. Лучше бы все забыть».

Франсуа, который теперь стал школьным учителем, как и его отец, наконец удается найти Ивонну де Гале и воссоединить ее с Мольном. Ивонн до сих пор живет со своим стареющим отцом в том, что осталось от Ле-Саблоньер, что ближе, чем двое юных друзей могли себе представить в прежние годы. Ивонн все еще одинока и признается Мольну, что он есть и всегда был любовью всей ее жизни. С благословения отца она принимает предложение руки и сердца Мольна. Однако неугомонный Мольн покидает Ивонну на следующий день после свадьбы, чтобы найти ее потерявшегося брата Франца (которому он когда-то обещал помочь) и воссоединить его со своей невестой Валентиной. Ивонна остается в замке, где рожает маленькую девочку, но умирает через два дня.

В конце концов Франсуа живет в доме, где жили Мольн и Ивонн, и воспитывает там маленькую девочку, ожидая возвращения своего друга Мольна. Просматривая старые бумаги, Франсуа обнаруживает рукописный дневник Мольна. За годы пребывания в Париже (до того, как Франсуа снова воссоединил Мольна и Ивонну), Мольн познакомился и завязал роман с Валентиной, невестой, которая бросила Франца в ночь на вечеринке.

Мольн действительно возвращается через год и восемь месяцев, снова сведя Франца и Валентина вместе. Он обнаруживает, что Ивонн умерла и оставила дочь, о которой он утверждает. С начала истории прошло четыре года.

Вдохновение

[ редактировать ]

Детство Франсуа Сёреля основано на собственном детстве Алена-Фурнье в деревне, где его родители были школьными учителями. Личность Франсуа также отражает его собственную в этом возрасте.

Все в Огюстене Мольне основано на самом Алене-Фурнье в подростковом возрасте: его личность, его мечты, его надежды и страхи, его чувства, его идеалистические поиски и его путешествие.

Ивонн Де Гале основана на Ивонне де Кьеврекур, девушке, которую он встретил, влюбился и потерял счет, когда ему было 19 лет, и которая осталась любовью всей его жизни. Первая встреча Огюстена и Ивонны почти в точности повторяет их собственную историю. Поиски Огюстена снова ее найти повторяют попытки Алена-Фурнье в Париже с 1905 по 1907 год, за исключением того, что его Ивонна на самом деле была замужем, когда он узнал об этом.

Франц Де Гале также является альтер-эго Алена-Фурнье, отражающим его новую личность, усиливающуюся после его собственного горя.

Характер Валентины и ее отношения с Мольном основаны на Жанне Брюно, возлюбленной Алена-Фурнье с 1910 по 1912 год, и их романе. Как и Моольн, Ален-Фурнье чувствовал себя все еще принадлежащим Ивонне, но он также боялся того, что станет с Жанной, если он не присмотрит за ней.

Переводы

[ редактировать ]

По состоянию на 2012 год было доступно несколько английских переводов: [ 4 ]

  • Франсуаза Делиль в роли Странника в 1928 году.
  • как «Потерянный домен » (1959) Фрэнка Дэвисона .
  • в роли Мольна: Затерянное владение (1966) Сандры Моррис.
  • как «Странник или Конец молодости» (1971) Лоуэлла Бэра.
  • как «Гран-Мольн: Земля утраченного удовлетворения » (1979) Кэтрин Вивиан.
  • как «Затерянное поместье» (Le Grand Meaulnes) (2007) Робина Басса. [ 5 ]
  • в роли Большого Молна (Le Grand Meaulnes) (2012) Дженнифер Хашми.

Адаптации

[ редактировать ]
Le Grand Meaulnes Жана-Луи Берто , французского скульптора из Альбенса , Савойя. Скульптура из липы (130 х 140 см), 2014 г.

Le Grand Meaulnes был показан в BBC Radio 4 программе «Книга перед сном» , записанной в 1980 году и повторенной в 1999 году. Двухчастная сериализация Дженнифер Ховарт транслировалась как классический сериал в августе 2005 года.

был экранизирован фильм. В В 1967 году по книге Жан-Габриэль Альбикокко еще одна экранизация, «Большой Мольн» ноябре 2006 года вышла , с Жаном-Батистом Монье , Клеманс Поэзи и Николя Дювошель в главных ролях .

«Мольн Великий» — это название барельефа 2014 года (130 х 140 см), вырезанного из липы французским художником Жаном-Луи Берто из Альбенса , Савойя. Рельеф был вдохновлен книгой Алена-Фурнье и является данью памяти пропавшим без вести людям Первой мировой войны .

Книга послужила источником вдохновения для песни «My Yvonne», девятого трека из британского певца и автора песен Джека Пеньяте дебютного альбома «Matinée », в котором присутствует бэк-вокал тогда еще неизвестной Адель . Адель не указана в качестве ведущего исполнителя этой песни; она указана как бэк-вокалистка однако в буклете к альбому .

Появления в других произведениях

[ редактировать ]

Le Grand Meaulnes неоднократно упоминается в Симоны де Бовуар . » «Мемуарах послушной дочери

Это единственная книга, которую Сал Парадайз носит с собой в своих путешествиях – « Джека Керуака » В дороге . [ 6 ]

В своей автобиографии « Жизнь, чтобы рассказывать истории » Габриэль Гарсиа Маркес вспоминает своего товарища по команде из юности, который был ненасытным читателем и владел экземпляром «Великого Мольна» , ставшего одним из любимых литературных шедевров автора. [ 7 ]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Михаэлидис, Крис. «Большой Мольн» Алена-Фурнье . Британская библиотека . Проверено 21 сентября 2013 г.
  2. ^ «Девушка в Гран-Пале» . Экономист . Лондон . 22 декабря 2012 года . Проверено 27 марта 2013 г. «Фицджеральд позаимствовал это название для «Великого Гэтсби» (а некоторые критики считают, что главные герои Фурнье были моделями для Ника Кэррауэя, рассказчика Фицджеральда, и его влюбленного приятеля)».
  3. ^ Ален-Фурнье, Анри (2016). Костелло, Энтони (ред.). Стихи . Каркане Пресс. п. 7. ISBN  9781784103132 .
  4. ^ "Анри Альбан Фурнье", Современные авторы онлайн (2000) Гейл, Детройт
  5. ^ Барнс, Джулиан (23 апреля 2012 г.). «Перечитывание: повторное посещение Le Grand Meaulnes» . Хранитель . Проверено 11 января 2015 г.
  6. ^ «Девушка в Гран-Пале» . Экономист . ISSN   0013-0613 . Проверено 29 января 2020 г.
  7. ^ Гарсиа Маркес, Габриэль. Жить, чтобы рассказать историю . п. 214.

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
  • Роберт Гибсон (1986) Критические руководства по французским текстам , Grant & Cutler Ltd., Лондон
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: d7fcac78b59bf03ff65595eb1a651a42__1722737160
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/d7/42/d7fcac78b59bf03ff65595eb1a651a42.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Le Grand Meaulnes - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)