шутка (роман)
![]() Обложка первого издания | |
Автор | Джошуа Коэн |
---|---|
Иллюстратор | Николас Мотт |
Художник обложки | Даниэль Даттон |
Язык | Английский |
Издатель | Далки Архив Пресс |
Дата публикации | 11 мая 2010 г. |
Место публикации | Соединенные Штаты |
Тип носителя | Распечатать (мягкая обложка) |
Страницы | 824 стр. |
ISBN | 978-1-56478-588-6 |
813/.54 22 | |
Класс ЛК | PS3553.O42434W58 2010 г. |
Краткое содержание сюжета
[ редактировать ]В книге «Витц» Джошуа Коэн называет всех религиозных евреев «аффилированными». После субботней трапезы за неделю до Рождества у Израиля и Ханны Исраэльен в Джойси рождается Бенджамин, первый сын после 12 девочек. Эта зима особенно сурова и фактически длится круглый год. Бенджамин рождается взрослым (методом, исследованным Фланном О'Брайеном в «Плавании двух птиц »), с бородой и в очках. Его крайняя плоть постоянно отпадает и отрастает снова. Уже слишком велик для отцовских рубашек, он надевает материнское материнское платье. В канун Рождества все Присоединившиеся умирают, кроме первенцев. Горничная израильтянина Ванда отвозит Бенджамина во Флориду, чтобы он жил с его дедушкой Исааком, который не является аффилированным лицом. Тем временем клика правительственных оперативников помещает в карантин всех первенцев на острове Эллис , который теперь называется «Сад» (объединён), капитализированный имуществом умерших. Через неделю они приходят за Бенджамином. Исаак умирает от сердечного приступа. Бенджамин убегает на остановке для отдыха, но в конце концов его ловят и отправляют в Сад, где они перенесли весь израильский дом вместе с субботним гостем, все еще находящимся в одном из туалетов. The Garden позиционирует Бенджамина как мессию, сопровождая его передвижными роуд-шоу и мерчендайзингом. Команда независимых женщин обучена действовать как его мать и сестры и заботиться о его потребностях.
Затем первенцы начинают умирать, и к Песаху остается только Вениамин. Условлено, что он женится на дочери президента в Лас-Вегасе , но Бенджамин снова сбегает, чтобы бродить по стране в мантии своей матери. Вернувшись в Нью-Йорк , его догоняют «сестры», и во время куннилингуса с «Ханной» его язык застревает и отрывается, когда сестры пытаются их разнять. Скандал разрушает «Сад», и Бенджамина все сторонятся (он и операторы «Сада» разобщены).
Без настоящих евреев, которые могли бы усложнить ситуацию, Америка, а вскоре и весь мир, стали ее филиалами. Президент становится главой Синедриона в Иерусалиме. Тех, кто отказывается присоединиться, отправляют на свою «родину», в Польшу, где их держат в гетто, подвергают экспериментам, работают и убивают голодом. Бенджамин тоже попадает туда, посещая города предков своей матери и отца. В своих странствиях у него отрастают коровьи рога и в конце концов он превращается в женщину. Однако Аффилированные лица возрождают культ его языка, который теперь выставлен как реликвия. И Ванда, теперь связанная с собственным сыном, вспоминает посетителя, который спускался по дымоходу, чтобы сидеть с Бенджамином каждый вечер в течение недели после его рождения: Исайю? одетый как Дед Мороз.
Двадцать пять лет спустя мы слышим от 108-летнего еврея, который был в Освенциме ... Он перечислил изюминку шутки, которая больше не нуждается в подстановке, за каждый прожитый им год. Потому что что делать, только смеяться.
Критический прием
[ редактировать ]Газета New York Observer заявила: « Витц ...» [является] разновидностью постмодернистской эпопеи, которая появляется как комета примерно раз в десятилетие, как «Бесконечная шутка» или «Радуга гравитации ». Как и любой эпос, он не поддается краткому изложению и изобилует каламбурами, намеками, отступлениями, авторскими уловками и структурными шутками — в традициях Томаса Пинчона , Джеймса Джойса , Джонатана Свифта и Лоуренса Стерна ». [ 1 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Лоренцен, Кристиан. «Большой озорной роман хорошего еврейского мальчика» . Нью-Йорк обозреватель . Архивировано из оригинала 2 апреля 2010 года . Проверено 3 июля 2010 г.