Бесконечная шутка
![]() | |
Автор | Дэвид Фостер Уоллес |
---|---|
Язык | Английский |
Жанр | |
Издатель | Литтл, Браун и компания |
Дата публикации | 1 февраля 1996 г. |
Место публикации | Соединенные Штаты |
Тип носителя | Печать ( твердый переплет · мягкая обложка ) |
Страницы | 1,079 |
ISBN | 978-0-316-92004-9 |
813/.54 20 | |
Класс ЛК | ПС3573.А425635 |
«Бесконечная шутка» — роман американского писателя Дэвида Фостера Уоллеса , вышедший в 1996 году . Отнесен к категории энциклопедических романов . [1] «Бесконечная шутка» включена в Time , опубликованных в период с 1923 по 2005 год. список 100 лучших англоязычных романов журнала [2]
Роман имеет нетрадиционную повествовательную структуру и включает в себя сотни обширных сносок , некоторые из которых имеют собственные сноски.
Бестселлер художественной литературы, за первый год публикации было продано 44 000 экземпляров в твердом переплете. [3] С тех пор роман был продан тиражом более миллиона экземпляров по всему миру. [4]
Разработка
[ редактировать ]Уоллес начал Infinite Jest , «или что-то в этом роде», в разное время между 1986 и 1989 годами. Его усилия в 1991–92 годах были более продуктивными; [5] к концу 1993 года у него был рабочий вариант романа. [6]
С начала 1992 года и до публикации романа отрывки из различных черновиков время от времени появлялись в журналах и литературных журналах, включая Harvard Review . [7] Гранд Стрит , [8] Союзы , [9] Обзор современной художественной литературы , [10] Журнал Харпера , [11] Обзор Айовы , [12] [13] Житель Нью-Йорка [14] [15] и журнал Los Angeles Times . [16]
Книгу редактировал Майкл Питч из издательства Little, Brown and Company. Питч вносил предложения и рекомендации Уоллесу, но каждое решение по редактированию принимал Уоллес. Он принял сокращения объемом около 250 страниц рукописи из своего первоначального представления. Он сопротивлялся многим изменениям по причинам, которые обычно объяснял. [17]
Роман получил свое название от «Гамлета» , акт V, сцена 1, в которой Гамлет держит череп придворного шута Йорика и говорит: «Увы, бедный Йорик! Я знал его, Горацио : человек бесконечно шутливый, самый превосходная фантазия: он тысячу раз носил меня на спине, и теперь, как это отвратительно в моем воображении!» [18]
Рабочим названием Уоллеса для «Бесконечной шутки» было «Неудачное развлечение» . [19]
Параметр
[ редактировать ]В будущем мире романа Соединенные Штаты, Канада и Мексика вместе составляют единую североамериканскую сверхдержаву , известную как Организация североамериканских наций, или ОНАН (намек на онанизм ). [20]
Корпорациям разрешена возможность подавать заявки и приобретать права на наименование на каждый календарный год, заменяя традиционные числовые обозначения якобы почетными прозвищами, носящими корпоративные названия. Хотя повествование фрагментировано и охватывает несколько «названных» лет, большая часть истории происходит в «Год зависимого нижнего белья для взрослых » (YDAU).
По приказу президента США Джонни Джентла («чистоплотного уродца», который проводил кампанию на платформе очистки США, гарантируя, что ни один американец не будет причинять никакого дискомфорта в этом процессе), большая часть того, что раньше было северо-востоком Соединенных Штатов и Юго-восточная Канада превратилась в гигантскую свалку опасных отходов , территорию, «отданную» Канаде и известную американцами как «Великая вогнутость» из-за смещения границы.
Сюжет
[ редактировать ]Существует несколько основных переплетенных повествований, в том числе: [21]
- Маргинальная группа квебекских радикалов, Les Assassins des Fauteuils Rollents ( букв. « Убийцы в инвалидных колясках » ; AFR), планирует насильственный геополитический переворот, и ей противостоят высокопоставленные американские оперативники.
- Различные жители района Бостона достигают «дна» со своими проблемами, связанными со злоупотреблением психоактивными веществами, и вступают в программу лечения наркозависимости и алкоголя в стационаре (Ennet House Drug and Alcohol Recovery House), где они прогрессируют в выздоровлении через Анонимных Алкоголиков (АА) и Анонимных Наркоманов ( Н.А.).
- Студенты тренируются и учатся в Теннисной академии Энфилда (ETA), которой руководят Джеймс и Аврил Инканденца, а также приемный брат Аврил Чарльз Тэвис.
- История семьи Инканденца разворачивается вокруг младшего сына Хэла.
Эти повествования связаны между собой фильмом « Бесконечная шутка» , также называемым «Развлечение» или «Самиздат » . Фильм настолько захватывающий, что зрители теряют всякий интерес ко всему, кроме многократного просмотра, и, таким образом, в конечном итоге умирают. Это была последняя работа Джеймса Инканденцы. Он завершил его в период трезвости, на чем настаивала ведущая актриса Джоэль ван Дайн. Сепаратисты Квебека ищут тиражируемый мастер-копию произведения, чтобы помочь в террористических актах против Соединенных Штатов. Управление неустановленных служб США (OUS) стремится перехватить мастер-копию, чтобы предотвратить массовое распространение и дестабилизацию Организации североамериканских наций, или же найти или создать антиразвлекательную программу, которая может нейтрализовать эффект фильма. Джоэль обращается за лечением от злоупотребления психоактивными веществами в Ennet House. Член AFR (и возможный двойной агент OUS) Реми Марат посещает Эннет-Хаус, стремясь найти Джоэль и привести к мастер-копии «Развлечений».
Главные персонажи
[ редактировать ]Семья Инканденца
[ редактировать ]- Хэл Инканденца романа — младший из детей Инканденцы и, возможно, главный герой , поскольку его события вращаются вокруг его пребывания в ЭТА. Хэл невероятно умен и талантлив, но не уверен в своих способностях (и, в конечном итоге, в своем психическом состоянии). Его друг Майкл Пемулис называет его Inc, и его любимым занятием является тайное курение марихуаны в уединении туннелей ETA. У него сложные отношения с обоими родителями. У него эйдетическая память , он выучил наизусть Оксфордский словарь английского языка и, как и его мать, часто исправляет грамматику своих друзей и семьи. Хэла Умственная деградация и отчуждение от окружающих достигают кульминации в его хронологически последнем появлении в романе, в котором его попытки речи и выражения лица непонятны другим. Происхождение окончательного состояния Хэла неясно; Возможные причины включают отказ от марихуаны, наркотик, полученный Майклом Пемулисом, кусок плесени, который Хэл съел в детстве, и психическое расстройство, возникшее после многих лет тренировок, чтобы стать лучшим юниорским теннисистом. [22]
- Аврил Инканденца , урожденная Мондрагон , — властная мать детей Инканденцы и жена Джеймса. Высокая (197 см или 6 футов 5,5 дюймов), красивая франкоязычная жительница Квебека , она становится важной фигурой в Теннисной академии Энфилда после самоубийства мужа и начинает или, возможно, продолжает отношения с Чарльзом Тэвисом, новым главой школы. также канадец и приемный или сводный брат Аврил. Ее сексуальные отношения с мужчинами являются предметом некоторых спекуляций/обсуждений; изображен один с Джоном «Никаким родственником» Уэйном. Аврил боится нечистоты и болезней, закрытых дверей и верхнего освещения, а также страдает агорафобией . У нее навязчиво-компульсивная потребность присматривать за ЭТА и двумя ее младшими сыновьями, Хэлом и Марио, которые живут в школе; Аврил и Орин больше не общаются. Джеймс Инканденца считает, что сможет общаться со своими детьми только через нее. Орин считает, что она управляет семьей, используя укоренившиеся манипуляции и иллюзию выбора. Ее семейное прозвище - «Мамы».
- Джеймс Орин Инканденца-младший , муж Аврил и отец Орина, Марио и Хэла, является экспертом по оптике и режиссером, а также основателем Энфилдской теннисной академии (хотя он все чаще оставляет бизнес ETA Чарльзу Тэвису). Сын мелкого актера Джеймса О. Инканденцы-старшего (сыгравшего «Человека от радости » в 1960-х годах), Джеймс-младший создал «Бесконечную шутку» (также известную как «Развлечение» или « Самиздат »), загадочную и фатально соблазнительный фильм, ставший его последней работой. Он использовал Джоэль ван Дайн, поразительно красивую девушку своего сына Орина, во многих своих фильмах, включая роковой «Развлечения». Он появляется в книге в основном либо в воспоминаниях , либо как «призрак», покончив с собой в возрасте 54 лет, поместив голову в микроволновую печь . Он алкоголик, пьющий виски Wild Turkey . Его семейное прозвище - «Сам». Орин также называет его «Безумным аистом» или (однажды) «Печальным аистом».
- Марио Инканденца — второй сын Инканденца, хотя его биологическим отцом может быть Чарльз Тэвис. Сильно деформированный с рождения — он макроцефальный , гомодонтичный , брадикинетический , стоит или ходит под углом 45 градусов — а также умственно «медленный», он, тем не менее, всегда веселый и добрый. Он также является подающим надежды автором : работал у Джеймса оператором и ассистентом режиссера, а позже унаследовал потрясающее студийное оборудование и кинолабораторию, построенную его отцом на территории Академии. Как ни странно, он является страстным поклонником мрачного радиошоу «Мадам Психоз», отчасти потому, что находит ее голос знакомым. Хэл, хоть и моложе, но действует как старший брат Марио, которого Хэл называет «Бубу».
- Орин Инканденца — старший сын Инканденза. Он является игроком команды Phoenix Cardinals и серийным бабником и отдаляется от всех в своей семье, кроме Хэла. Предполагается, что Орин потерял влечение к Джоэль после того, как она изуродовалась, когда ее мать плеснула ей в лицо кислотой во время ужина в честь Дня Благодарения, но Орин называет сомнительные отношения Джоэль с отцом причиной разрыва, хотя позже он признает, что знает об этом. не было никакой романтики. Орин сосредотачивает свои последующие распутства на молодых матерях; Хэл предполагает, что это потому, что он винит в смерти отца свою мать. Молли Ноткин, подруга Джоэль, говорит, что у Орина множество «неприятных проблем с матерью». Отношения Орина с отцом были напряженными. Его отец говорит Джоэль, что «он просто не знал, как говорить ни с одним из своих неповрежденных сыновей без присутствия и посредничества их матери. Орина невозможно было заставить заткнуться». [23]
Теннисная академия Энфилда
[ редактировать ]- Майкл Пемулис , подросток из рабочего класса из семьи Олстон, штат Массачусетс, и лучший друг Хэла. Пемулис, шутник и постоянный школьный торговец наркотиками, также очень хорошо разбирается в математике. Это, в сочетании с его ограниченным, но сверхточным ударом, сделало его первым в школе мастером Эсхатона, пошаговой компьютерной ядерной военной игры , которая требует от игроков владения как теорией игр , так и бросания теннисных мячей по мишеням. Хотя действие романа происходит намного позже дней Пемулиса в Эсхатоне (в игру играют дети в возрасте от 12 до 14 лет), Пемулис по-прежнему считается величайшим игроком всех времен, и он остается последней апелляционной инстанцией по игре. . Его брат Мэтти - гей-хастлер, который в детстве подвергся сексуальному насилию со стороны отца.
- Джон «No Relation» Уэйн , лучший игрок ETA. Он пугающе эффективен, сдержан и похож на машину на площадке. Уэйн почти никогда напрямую не цитируется в повествовании; его высказывания либо резюмируются рассказчиком, либо повторяются другими персонажами. Его канадское гражданство было аннулировано с тех пор, как он приехал в ETA. Его отец - больной добытчик асбеста в Квебеке, который надеется, что Джон вскоре начнет зарабатывать «серьезные доллары» на «Шоу» (профессиональный теннис), чтобы «отвлечь его от всего этого». Пемулис обнаруживает, что Уэйн состоит в сексуальных отношениях с Аврил Инканденза, а позже выясняется, что Хэл также знает об этих отношениях. Уэйн может симпатизировать или активно поддерживать радикальных сепаратистов Квебека.
- Орто «Тьма» Стайс , еще один близкий друг Хэла. Его имя состоит из греческого корня орто («прямой») и англизированного суффикса -stice («пространство») от существительного interstice , которое первоначально произошло от латинского глагола сестра («стоять»). Он поддерживает только бренды, продукция которых имеет черный цвет, и всегда полностью одет в черное, отсюда и его прозвище. В конце книги Стайс чуть не побеждает Хэла в теннисном матче из трех сетов, вскоре после чего его лоб примерзает к окну, а кровать кажется либо прикрученной, либо таинственным образом парящей к потолку. Есть признаки того, что Стайса посещает призрак Джеймса Инканденцы.
Ennet House Дом реабилитации от наркозависимости и алкоголизма
[ редактировать ]- Дон Гейтли , бывший вор и наркоман демерола , а ныне проживающий консультант в Эннет Хаус. Гейтли, один из главных героев романа, физически огромен и неохотно, но преданный член Общества анонимных алкоголиков . Он тяжело ранен в ссоре с несколькими канадцами, и большая часть более поздней части романа включает его внутренний монолог, пока он выздоравливает в бостонской больнице. У Гейтли было сложное детство. Отчим издевался над его матерью. В годы учебы в средней и старшей школе размеры Гейтли сделали его выдающимся футбольным талантом. Будучи наркоманом и грабителем, он случайно убивает М. ДюПлесси, лидера одной из многих сепаратистских организаций Квебека, представленных в романе. Гейтли посещают призраки Джеймса О. Инканденцы и Лайла.
- Джоэль ван Дайн , также известная как «Мадам Психоз» (ср. метемпсихоз ), сценический псевдоним, который она получила от Джеймса Инканденцы, когда снималась в его фильмах (а позже и ее имя в эфире в ее радиошоу «60+/-») . Она познакомилась с Джеймсом благодаря своим отношениям в колледже с Орином Инканденца, который называл ее «Самой красивой девушкой всех времен» или PGOAT. Она появляется в смертельно захватывающем сериале «Развлечения», тянясь к шаткой «неонатальной» линзе, как если бы она была в колыбельке и обильно извиняясь, ее лицо размылось до неузнаваемости. Чрезвычайно красивая в молодости Джоэль позже становится членом Союза ужасно и невероятно деформированных (UHID) и носит вуаль, чтобы скрыть свое лицо. По словам Молли Ноткин, лицо Джоэль было изуродовано стаканом с кислотой, который ее мать бросила, намереваясь ударить отца Джоэль, который только что показал, что влюблен в нее (Джоэль). Джоэль говорит, что носит чадру, потому что ее превосходная привлекательность преследовала ее на протяжении всей жизни, заставляя ее страдать от социальной и романтической изоляции, пока она не встретила Орина. Джоэль пытается «уничтожить свою собственную карту» (то есть самоубийство ) в ванной Ноткина путем массового приема кокаина в свободном виде , в результате чего она становится резидентом Эннет-Хауса. Гейтли и Джоэль испытывают взаимное влечение.
Убийцы кресел-роллентов
[ редактировать ]Les Assassins des Fauteuils Rollents (AFR), «Убийцы в инвалидных колясках», — сепаратистская группировка Квебека. (Использование слова «rollants» там, где было бы правильным слово «roulants», соответствует другим ошибочным французским словам и фразам в романе.) Они являются одной из многих таких групп, которые возникли после того, как Соединенные Штаты вынудили Канаду и Мексику присоединиться к Организации. североамериканских наций (ОНАН), но АФР является самой смертоносной и экстремистской. В то время как другие сепаратистские группы готовы согласиться на государственность, AFR хочет, чтобы Канада вышла из ONAN и отвергла вынужденный дар Америки в виде ее загрязненной «Великой вогнутости» (или, как предполагают Хэл и Орин, делает вид, что это ее цели, чтобы оказать давление на о том, чтобы Канада позволила Квебеку отделиться). AFR ищет мастер-копию «Бесконечной шутки» как террористическое оружие для достижения своих целей. AFR уходит корнями в детскую игру, в которой сыновья шахтеров выстраивались в ряд вдоль железнодорожных путей и соревнулись за право последними перепрыгнуть дорогу встречному поезду, игре, в которой многие были убиты или остались безногими (отсюда и инвалидные коляски).
Лишь одному сыну шахтера (позорно) не удалось прыгнуть — Бернарду Уэйну, который может быть родственником Джона Уэйна из ЭТА. Связи Аврил из Квебека с Джоном Уэйном, а также с Гийомом ДюПлесси и Лурией Перек из AFR, [24] предполагают, что Аврил также может иметь связи с AFR. Есть также доказательства связи проректора ЭТА Тьерри Путринкура с этой группой.
- Реми Марат — член организации «Убийцы в инвалидных колясках», который тайно разговаривает с Хью/Хелен Стипли. Марат - четверной агент: AFR думает, что он тройной агент, только притворяющийся, что предает AFR, в то время как Марат и Стипли знают, что он только притворяется, что предает их. Он делает это, чтобы обеспечить медицинскую поддержку своей жене (которая родилась без черепа) со стороны Управления неустановленных служб. В конце романа Марат отправляется проникнуть в дом Эннет под видом швейцарского наркомана.
Другие повторяющиеся персонажи
[ редактировать ]Эти персонажи пересекаются между основными повествовательными нитями:
- Хью Стипли , агент, принимающий женский образ («Хелен») для оперативной роли, которым одержим Орин Инканденца. Хью работает в правительственном Управлении неустановленных служб и действовал под прикрытием, чтобы получить от Орина информацию о развлечениях. Он является связным USOUS с кротом из AFR Маратэ.
- Лайл , гуру тренажерных залов ETA. Большую часть времени он проводит, сидя на диспенсере для полотенец в позе лотоса. Лайл слизывает пот с тел мальчиков после тренировки и, в свою очередь, дает им жизненные советы. Его поведение рассказчик описывает как необычное, но «ничего странного». Лайл близок к Марио, которого он иногда использует для общения с игроками, у которых проблемы с самооценкой.
- «Бедный Тони» Краузе , наркоман, переодевающийся в одежду другого пола, и вор, который крадет внешнее сердце женщины, вызывая ее смерть, а затем грабит жителей дома Эннет.
- Рэнди Ленц , «мелкий торговец органическим коксом, который носит спортивную куртку, закатанную поверх загорелых предплечий, и всегда проверяет пульс на внутренней стороне запястья». Житель Эннет Хауса, он постоянно спрашивает время, но отказывается носить часы и регулярно нарушает правило трезвости.
- Джеффри Дэй , житель Ennet House, который борется с клише АА. Он приходит в Эннет-Хаус после того, как врезался на своей машине в витрину магазина спортивных товаров. [25]
- Марлон Бейн , бывший студент ЭТА, который был близок к Орину. Из-за обсессивно-компульсивного расстройства ему практически невозможно покидать квартиру. Круто связывается с ним для получения информации об Орине и Инканденцах.
Стиль
[ редактировать ]«Бесконечная шутка» — постмодернистский энциклопедический роман , известный своей длиной, подробностями и отступлениями, включающими 388 сносок, некоторые из которых сами имеют сноски. [26] Его также называли метамодернистским и истерическим реалистом . «Энциклопедическое проявление знаний» Уоллеса. [5] включает в себя теорию СМИ , лингвистику, киноведение, спорт, зависимость, науку и вопросы национальной идентичности. Книга часто носит юмористический характер, но глубоко исследует меланхолию . Повествование романа в основном чередуется между от третьего лица ограниченной и всеведущей точками зрения , но также включает несколько рассказов от первого лица . [27]
Избегая хронологического развития сюжета и прямого разрешения (о чем часто упоминают в обзорах), роман поддерживает широкий спектр чтений. В разное время Уоллес говорил, что он хотел, чтобы сюжет романа разрешился, но косвенно; отвечая на обеспокоенность своего редактора по поводу отсутствия решения, он сказал, что «все ответы [существуют], но только после последней страницы». [5] Еще долго после публикации Уоллес придерживался этой позиции, заявляя, что роман «действительно разрешается, но он разрешается… за пределами правильного кадра картины. Я думаю, вы можете получить довольно хорошее представление о том, что происходит». [5] Критические обзоры и руководство для читателей дали понимание, но Стивен Берн отмечает, что Уоллес в частном порядке признался Джонатану Франзену , что «эту историю невозможно полностью понять». [28]
В интервью Чарли Роузу Уоллес охарактеризовал интенсивное использование сносок в романе как метод нарушения линейности текста, сохраняя при этом некоторое ощущение связности повествования. [29] В отдельном интервью на Майкла Сильверблатта радио-шоу «Книжный червь » Уоллес сказал, что сюжет и заметки имеют фрактальную структуру, смоделированную по образцу прокладки Серпинского . [30]
Темы
[ редактировать ]Роман затрагивает множество тем, включая зависимость (к наркотикам, а также к сексу и славе), абстиненцию, выздоровление, смерть, семейные отношения, отсутствие или смерть родителей, психическое здоровье, самоубийство, печаль, развлечения, теорию кино , теорию СМИ . лингвистика , наука, сепаратизм Квебека , национальная идентичность и теннис как метафизическая деятельность. [31]
Литературные связи
[ редактировать ]«Бесконечная шутка» явно или косвенно опирается на многие предыдущие литературные произведения.
Как следует из названия, роман частично основан на пьесе «Гамлет» . Теннисная академия Энфилд соответствует Дании , которой управляют Джеймс ( король Гамлет ) и Аврил ( королева Гертруда ). Когда Джеймс умирает, его заменяет Чарльз ( Клавдий ), дядя одаренного сына Аврил Хэла ( принц Гамлет ). Как и в пьесе, задача сына — бороться с начинающимся психическим расстройством, чтобы искупить репутацию отца. [32]
Другая ссылка связана с «Одиссеей» , в которой сын Телемах (Хэл) должен вырасти отдельно от своей властной матери Пенелопы (Аврил) и узнать правду о своем отсутствующем отце Одиссее (Джеймс). (Этот образец также воспроизведен в романе «Улисс» , действие которого происходит в реалистической версии Дублина, населенной широким кругом жителей, точно так же, как «Бесконечная шутка» находится в основном в реалистичном Бостоне с разнообразным населением. [33] ) В одной из сцен Хэл, разговаривая по телефону с Орином, говорит, что стрижка ногтей на ногах в мусорную корзину «теперь кажется упражнением в телемахрии». Затем Орин спрашивает, имел ли Хэл в виду телеметрию. Кристофер Бартлетт утверждает, что ошибка Хэла является прямой ссылкой на Телемаха, который в первых четырех книгах «Одиссеи » считает, что его отец мертв. [34]
Ссылки на «Братьев Карамазовых» были проанализированы Тимоти Джейкобсом, который считает, что Орин представляет нигилистического Дмитрия, Хэл — Ивана, а Марио — простого и доброго Алешу . [35]
Фильм, настолько интересный, что его зрители теряют интерес ко всему остальному, сравнивают со скетчем Монти Пайтона « Самая смешная шутка в мире », а также с « машиной опыта », мысленным экспериментом Роберта Нозика . [36]
Критический прием
[ редактировать ]Infinite Jest активно рекламировалась, и Уоллесу пришлось адаптироваться к роли публичного деятеля. Он дал интервью национальным журналам и совершил книжный тур по 10 городам. Издатель Little, Brown приравнял вес книги к ее важности в маркетинге и разослал 4000 людям серию загадочных открыток-тизеров, анонсируя роман о «бесконечном удовольствии» и «бесконечном стиле». [37] Rolling Stone отправил репортера Дэвида Липски сопровождать Уоллеса в его «триумфальном» книжном туре - впервые за 10 лет журнал отправил репортера, чтобы рассказать о молодом авторе. [38] Интервью так и не было опубликовано в журнале, но стало Липски по версии New York Times бестселлером «Хотя, конечно, в конечном итоге ты становишься самим собой» которого является фильм 2015 года «Конец тура» (2010), адаптацией .
Ранние рецензии способствовали ажиотажу вокруг «Бесконечной шутки », многие из них описывали ее как важное литературное событие. [39] В «Обзоре современной художественной литературы » Стивен Мур назвал книгу «глубоким исследованием состояния постмодерна». [40] В 2004 году Чад Харбах заявил, что, оглядываясь назад, «Бесконечная шутка » «теперь выглядит как центральноамериканский роман последних тридцати лет, плотная звезда для меньшей работы на орбите». [41] В ретроспективе The New York Times за 2008 год он был описан как «шедевр, который одновременно является монстром — почти 1100 страниц ошеломляющей изобретательности и обезоруживающей сладости. Размер и сложность делают его неприступным и эзотерическим». [42]
Журнал Time включил роман в свой список 100 лучших англоязычных романов, опубликованных в период с 1923 по 2005 год. [43]
Уоллеса Как выдающееся произведение , «Бесконечная шутка» находится в центре новой дисциплины «Исследования Уоллеса», которая, согласно «Хроникам высшего образования» , «... находится на пути к тому, чтобы стать надежным научным предприятием». [44]
Не все критики были столь хвалебны. Некоторые ранние обзоры, такие как Мичико Какутани в The New York Times , были неоднозначными, признавая изобретательность сценария, но критикуя длину и сюжет. Она назвала роман «огромным энциклопедическим сборником всего, что, кажется, приходило в голову Уоллесу». [45] В «Лондонском обзоре книг » Дейл Пек написал о романе: «... одним словом, он ужасен. Я мог бы использовать и другие слова: раздутый, скучный, беспричинный и — возможно, особенно — неконтролируемый». [46] Гарольд Блум , профессор гуманитарных наук Йельского университета , [47] назвал его «просто ужасным» и написал «без заметного таланта» (в романе собственные произведения Блума названы «напыщенными»). [48] [49] В обзоре работ Уоллеса до 2000 года А. О. Скотт написал о «Бесконечной шутке романа »: «Элементы Пинчонеска ... кажутся довольно волевыми и подержанными. Они впечатляют, как выступление не по годам развитого ребенка за ужином». вечеринку, и точно так же в конечном итоге раздражают: кажется, ими движет, главным образом, желание покрасоваться». [50]
Некоторые критики с тех пор уточнили свою первоначальную позицию. В 2008 году А.О. Скотт назвал «Бесконечную шутку» «огромным, захватывающим дух времени романом, который установил эталон литературных амбиций его поколения», а Уоллеса — «лучшим умом своего поколения». [51] Джеймс Вуд сказал, что сожалеет о своем отрицательном отзыве: «Мне бы хотелось еще немного сбавить темп с Дэвидом Фостером Уоллесом». [52] «Бесконечная шутка» — одна из рекомендаций в книге Какутани «Экслибрис: 100 книг, которые стоит прочитать и перечитать» . [53]
Адаптации
[ редактировать ]Драматург Кен Кэмпбелл работал над адаптацией « Бесконечной шутки для тысячелетия». Его концепция заключалась в том, чтобы принять участие в мероприятии, которое продлится неделю, 1000 исполнителей, каждый из которых заплатил по 23 доллара. Это не осуществилось. Немецкая театральная компания Hebbel am Ufer в 2012 году подготовила 24-часовую авангардную театральную адаптацию под открытым небом. [54]
Infinite Jest был адаптирован на финском языке в шести эпизодах для радио и транслировался Yle в январе 2023 года. [55]
В популярной культуре
[ редактировать ]- » в сериале Эпизод « Партридж «Партридж» содержит различные отсылки к роману. Например, Энн и Крис проходят «Викторину о родительской совместимости Incandenza-Pemulis», а консультант Энн по вопросам бесплодия, доктор Ван Дайн, работает в Медицинском центре CT Tavis. [56]
- Клип на песню «Calamity Song» декабристов воссоздает главу романа «Эсхатон». [57]
- Музыкальный клип на песню MC Lars и Wheatus "Finite Jest" рассказывает сюжет романа Уоллеса с точки зрения Хэла, воссоздавая сцены из книги. [58]
- Проект «Бесконечное лето» , онлайн-книжная группа, целью которой было прочитать «Бесконечную шутку» за одно лето, состоялся в 2009 году. Он включал ежедневные комментарии известных писателей, музыкантов и деятелей СМИ. [59]
- Рок-группа We Are the Fury назвала свой EP 2006 года Infinite Jest в честь романа.
- Хардкор-панк-группа Fury назвала свой альбом Failed Entertainment в честь рабочего названия романа.
- инди-поп-рок-группы The 1975 Название песни года « Окруженный головами и телами » было вдохновлено первой строкой романа. Солист группы Мэтти Хили читал книгу, находясь в реабилитационном центре. [60]
Переводы
[ редактировать ]Бесконечная шутка была переведена:
- Блюменбах, Ульрих (2009). Бесконечное веселье (на немецком языке). Кельн : Кипенхойер и Витш. ISBN 978-3-462-04112-5 .
- В 2010 году Блюменбах получил премию Лейпцигской книжной ярмарки и премию Курда Ласвица за перевод. [61] [62]
- Неси, Эдоардо; Виллорези, Анналиса; Джуа, Грация (2000). Бесконечная шутка (на итальянском языке). Рим : Фанданго Либри. ISBN 978-88-87517-10-1 .
- Теллес де Менезеш, Спасенный; Телес де Менезес, Васко (2012). Piada Infinita (на португальском языке). Кецаль. ISBN 978-989-722-063-0 .
- Ковиан, Марсело; Кальво, Хавьер (2002). Бесконечная шутка (на испанском языке). Барселона : Мондадори. ISBN 978-84-397-0236-8 .
- Галиндо, Каэтано В. (2014). Бесконечная благодать (на бразильском португальском языке). Компания писем. ISBN 978-85-3592-504-3 .
- Керлайн, Фрэнсис (2015). Бесконечная комедия (на французском языке). Издания де л’Оливье. ISBN 978-28-7929-982-2 .
- Тяжело, Лили; Сипос, Балаж (2018). Бесконечная шутка (на венгерском языке). В настоящее время публикуется. ISBN 978-9-636-76614-6 .
- Polyarinov, Alexey; Karpov, Sergey (2018). Бесконечная Шутка (in Russian). AST. ISBN 978-5-17-096355-3 .
- Валконен, Теро (2020). Бесконечная радость (на финском языке). Мост / Выбор слова. ISBN 978-952-234-653-7 .
- В 2021 году Валконен был удостоен премии Микаэля Агриколы. [63]
- Козак, Иоланта (2022). Неисчерпаемая шутка (на польском языке). Издательство ВАБ ISBN 978-83-83180-26-7 .
- г.) Ю, Бинся ( 2023 на китайском языке (Китай)). ( 9787208161757 .
См. также
[ редактировать ]- Хотя, конечно, в конечном итоге ты становишься самим собой
- Конец тура
- Что-то связанное с концентрацией внимания
- Бесконечное лето
- Истерический реализм
- Постмодернистская литература
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Берн, Стивен Дж. Аннотация. «На грани восприятия»: Уильям Гэддис и энциклопедический роман от Джойса до Дэвида Фостера Уоллеса. 2001 г., докторская диссертация, Даремский университет.
- ^ Гроссман, Лев; Лакайо, Ричард (16 октября 2005 г.). «Критики журнала TIME выбирают 100 лучших романов с 1923 года по настоящее время» . ВРЕМЯ .
- ^ Голуб, Кристиан. «Бесконечная шутка, 20 лет спустя» . Развлекательный еженедельник .
- ^ Зима, Бесконечность (6 апреля 2016 г.). «Интервью Майкла Питча» . Архивировано из оригинала 22 января 2021 года . Проверено 7 апреля 2016 г.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б с д Берн, Стивен Дж. «'Путь нервов, пульсирующих и стреляющих': бесконечная шутка и наука о разуме». Компаньон к исследованиям Дэвида Фостера Уоллеса . 58–96
- ^ Стивен Мур, «Первая черновая версия Infinite Jest » (2003 [1] ), в «Мои задние страницы Мура : обзоры и эссе» (Лос-Анджелес: Zerogram Press, 2017), 684–712.
- ^ Фостер Уоллес, Дэвид (весна 1992 г.). «Как Дон Гейтли нашел Бога (отрывок из более длительной работы». Harvard Review . 1 (1): 95–98. JSTOR i27559357 .
- ^ Фостер Уоллес, Дэвид (1 апреля 1992 г.). «Три выступа». Гранд Стрит . 1 (42): 102–114. JSTOR i25007548 .
- ^ Фостер Уоллес, Дэвид (1993). «Из «Нечто более длинное в процессе» ». Союзы . 1 (20): 223–275. JSTOR i24514389 .
- ^ Фостер Уоллес, Дэвид (лето 1993 г.). «Из бесконечной шутки» . Обзор современной художественной литературы . 13 (2). ISBN 9781564781239 . Проверено 20 августа 2019 г.
- ^ Фостер Уоллес, Дэвид (сентябрь 1993 г.). «Пробуждение моего интереса к кольцевым системам» (PDF) . Журнал Харпера . Том. 287, нет. 1720. С. 60–73 . Проверено 20 августа 2019 г.
- ^ Фостер Уоллес, Дэвид (1994). «Это было великое чудо, что Он был в Отце, не зная Его (II): Зима, 1962: Тусон, Аризона» . Обзор Айовы . 24 (2): 229–243. дои : 10.17077/0021-065X.4728 .
- ^ Фостер Уоллес, Дэвид (осень 1994 г.). «Это было великое чудо, что он был в Отце, не зная его (I): апрель: год лечебных подушечек» . Обзор Айовы . 24 (3): 114–119. дои : 10.17077/0021-065X.4773 .
- ^ Фостер Уоллес, Дэвид (19 июня 1994 г.). «Несколько птиц» . Житель Нью-Йорка . Проверено 20 августа 2019 г.
- ^ Фостер Уоллес, Дэвид (30 января 1995 г.). «Интервал» . Житель Нью-Йорка . Проверено 20 августа 2019 г.
- ^ Фостер Уоллес, Дэвид (4 июня 1995 г.). «Приключения в сожалении IV» . Журнал Лос-Анджелес Таймс . Проверено 20 августа 2019 г.
- ^ Питч, Майкл. «Майкл Питч: Редактирование Infinite Jest» . InfiniteSummer.org . Проверено 8 августа 2022 г.
- ^ «Гамлет Шекспира, акт 5, сцена 1 - Увы, бедный Йорик! Сцена могильщиков» . www.shakespeare-online.com . Проверено 30 мая 2020 г.
- ^ Липски, Дэвид (2008). «Потерянные годы и последние дни Дэвида Фостера Уоллеса» . Роллинг Стоун . стр. 6 из 11. Архивировано из оригинала 3 мая 2009 года . Проверено 26 марта 2011 г.
- ↑ Назарян, Александр (21 февраля 2012 г.) «Дэвид Фостер Уоллес в 50 лет». Нью-Йорк Дейли Ньюс. (Проверено 21 августа 13).
- ^ Уоллес, Байрон С. (2012). «Распутывание множественных повествований: разгадка бесконечной шутки ». Материалы конференции Североамериканского отделения Ассоциации компьютерной лингвистики 2012 года: технологии человеческого языка . Ассоциация компьютерной лингвистики. стр. 1–10.
- ^ «Что происходит в конце бесконечной шутки?» . Аарон Шварц . Проверено 6 февраля 2014 г.
- ^ Фостер Уоллес, Дэвид (1996). Бесконечная шутка . Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: Литтл, Браун и компания. п. 743. ИСБН 978-0-316-92004-9 .
- ^ стр.30
- ^ «Дэвид Фостер Уоллес,« Бесконечная шутка »и уроки эмпатии - ARTery» . Архивировано из оригинала 1 октября 2018 года . Проверено 29 июля 2019 г.
- ^ «Бесконечная шутка. Краткое содержание» . Проверено 30 мая 2020 г.
- ^ «Где Уоллес? Возвращение Infinite Jest к реальности» . Проверено 4 августа 2023 г.
- ↑ Берн («Паутина...») цитирует Франзена, электронное письмо.
- ^ «Интервью с Дэвидом Фостером Уоллесом» . Чарли Роуз . Проверено 19 августа 2015 г. [ мертвая ссылка на YouTube ]
- ^ Маккарти, Кайл (25 ноября 2012 г.). «Бесконечные доказательства: влияние математики на Дэвида Фостера Уоллеса» .
- ^ Мур, Стивен (1996). «Дэвид Фостер Уоллес. Бесконечная шутка. Литтл, Браун, 1996. 1079 стр. 29,95 долларов». Обзор современной художественной литературы . 16 (1): 141–142.
- ^ Уолш, Джеймс Джейсон-младший (август 2014 г.), Американский Гамлет: шекспировская эпистемология в «Бесконечной шутке Дэвида Фостера Уоллеса» , Государственный университет Кливленда
- ^ Берн, Стивен (2003), «Бесконечная шутка Дэвида Фостера Уоллеса: руководство для читателей» , A&C Black, ISBN 978-0826414779 , получено 7 июня 2016 г.
- ^ Бартлетт, Кристофер (8 июня 2016 г.). « Упражнение в телемахрии»: бесконечная шутка Дэвида Фостера Уоллеса и разговор между поколениями». Критика: исследования современной художественной литературы . 57 (4): 374–389. дои : 10.1080/00111619.2015.1113921 . S2CID 148474511 .
- ^ Макс, Д.Т. (2012), «Каждая история любви — это история о привидениях: жизнь Дэвида Фостера Уоллеса» , «Пингвин», с. 288, ISBN 978-1101601112 , получено 8 июня 2016 г.
- ^ Слоан, Питер (2014). «Разделенные личности Дэвида Фостера Уоллеса» . Тропос . 1 (1): 67–73. дои : 10.14324/111.2057-2212.011 .
- ^ Обри, Тимоти. Чтение как терапия: что современная художественная литература делает для американцев среднего класса . Университет Айовы Пресс, 2006. 120.
- ^ Калфус, Кен (28 мая 2010 г.). «НИТБР» . Нью-Йорк Таймс .
- ^ Биркертс, Свен (февраль 1996 г.). «Реторта алхимика» . Атлантический Ежемесячник . badgerinternet.com. Архивировано из оригинала 4 марта 2016 года . Проверено 20 августа 2015 г.
- ^ «Бесконечная шутка. — Бесплатная онлайн-библиотека» . www.thefreelibrary.com .
- ^ «Н+1» . 15 июля 2004 г.
- ^ Скотт, АО (21 сентября 2008 г.). «NYT-обзор» . Нью-Йорк Таймс .
- ^ Гроссман, Лев; Лакайо, Ричард (16 октября 2005 г.). «Критики журнала TIME выбирают 100 лучших романов с 1923 года по настоящее время» . ВРЕМЯ . Архивировано из оригинала 19 октября 2005 года.
- ^ Ховард, Дженнифер (6 января 2011 г.). «Загробная жизнь Дэвида Фостера Уоллеса» . Хроника высшего образования .
- ↑ Какутани, Митико (13 февраля 1996 г.) «Бесконечная шутка». Архивировано 13 января 2013 года в Wayback Machine New York Times .
- ↑ Пек, Дейл (18 июля 1996 г.) «Ну, да». Лондонское обозрение книг (получено 23 апреля 2013 г.).
- ^ «Факультет – английский» . english.yale.edu .
- ^ Коски, Лорна (26 апреля 2011 г.). «Полный Гарольд Блум» . Женская одежда на каждый день` . Проверено 19 октября 2012 г.
- ↑ На странице 911 романа Хэл Инканденца описывает сцену из одного из фильмов своего отца, в которой профессор читает своим студентам «ошеломляюще напыщенную чушь»; В примечании 366, на которое ссылается этот отрывок, добавлено: «Это довольно подозрительно похоже на напыщенные исследования профессора Х. Блума о художественном гриппе ».
- ↑ Скотт, АО (10 февраля 2000 г.) «Паника влияния» . Нью-Йоркское обозрение книг (получено 26 июля 2014 г.).
- ^ Скотт, АО (10 февраля 2008 г.). «Лучший ум своего поколения» . Нью-Йорк Таймс .
- ^ Вуд, Джеймс (18 августа 2015 г.). «Разговор с Джеймсом Вудом» . Сланец .
- ↑ Келли, Джордж (23 ноября 2020 г.) «ЭКС-ЛИБРИС: 100 КНИГ ДЛЯ ЧТЕНИЯ И ПЕРЕЧИТАНИЯ Мичико Какутани» . GeorgeKelley.org (получено 7 декабря 2020 г.).
- ^ Эрли, Майкл (22 июня 2012 г.). «День в антиутопии» . Файнэншл Таймс .
- ^ «Бесконечная радость | Yle Areena» . Arena.yle.fi .
- ^ Темпл, Эмили. «Аннотированный путеводитель по «паркам и местам отдыха прошлой ночи» Ссылки на Дэвида Фостера Уоллеса» . Ароматная проволока . Проверено 26 ноября 2020 г.
- ^ «Декабристы воссоздают «Бесконечную шутку» Дэвида Фостера Уоллеса с помощью ведущего шоу «Парки и зоны отдыха» Майкла Шура» . Развлекательный еженедельник . Проверено 26 ноября 2020 г.
- ^ "MC Lars - Finite Jest ft. Wheatus (Музыкальное видео)" . Ютуб . Проверено 22 марта 2022 г.
- ^ «Дэвид Фостер Уоллес проживет «бесконечное лето» » . Салон . 14 июля 2009 года . Проверено 27 января 2023 г.
- ^ «Мэтти Хили из 1975 года анализирует каждую песню в кратком исследовании онлайн-отношений» . Вилы . 27 ноября 2018 г. Проверено 22 сентября 2023 г.
- ^ «Приз Архивной Лейпцигской книжной ярмарки» . 18 декабря 2019. Архивировано из оригинала 5 июля 2017 года . Проверено 19 декабря 2019 г.
- ^ «КЛП 2010» . 18 декабря 2019 г.
- ^ Награды SKTL за переводы 2021 года получили Теро Валконен и Юсси Палмусааре. Финская ассоциация письменных и устных переводчиков 9 апреля 2021 г. (На финском языке.)
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]Углубленные исследования
[ редактировать ]- Бартлетт, Кристофер. «Упражнение в телемахрии»: бесконечная шутка Дэвида Фостера Уоллеса и разговор между поколениями». Критика: исследования современной художественной литературы 57.4 (2006), 374–389.
- Гори, Стивен. Дэвида Фостера Уоллеса Бесконечная шутка : Руководство для читателя . Нью-Йорк, Лондон: Континуум, 2003 (Современники Континуума) ISBN 0-8264-1477-X
- Бреснан, Марк. «Работа игры в «Бесконечной шутке » Дэвида Фостера Уоллеса ». Критика: исследования современной художественной литературы 50:1 (2008), 51–68.
- Карлайл, Грег. Элегантная сложность: исследование «Бесконечной шутки» Дэвида Фостера Уоллеса . Голливуд: SSMG Press, 2007.
- Чоффи, Фрэнк Луис. «Тоска становится вещью: повествование как спектакль в « Бесконечной шутке » Дэвида Фостера Уоллеса ». Повествование 8.2 (2000), 161–181.
- Герландт, Яннис. «'Отложи книгу и медленно уходи': ирония и бесконечная шутка Дэвида Фостера Уоллеса». Критика: исследования современной художественной литературы 47.3 (2006), 309–328.
- Геринг, Дэвид. « Бесконечная шутка : треугольники, циклы, выбор и погоня». Рассмотрим Дэвида Фостера Уоллеса: критические эссе . Эд. Дэвид Геринг. Остин/Лос-Анджелес: SSMG, 2010.
- Холланд, Мэри К. «Цель сердца искусства: выдерживая нарциссическую петлю бесконечной шутки Дэвида Фостера Уоллеса». Критика: исследования современной художественной литературы 47.3 (2006), 218–242.
- Джейкобс, Тимоти. «Братья Инканденца: перевод идеологии в «Братьях Карамазовых » Дэвида Фостера Уоллеса » Федора Достоевского и «Бесконечной шутке ». Техасские исследования литературы и языка 49.3 (2007): 265–292.
- Джейкобс, Тимоти. «Братья Инканденца: перевод идеологии в «Братьях Карамазовых » Дэвида Фостера Уоллеса » Федора Достоевского и «Бесконечной шутке ». Современная литературная критика Том. 271. Ред. Джеффри Хантер. Нью-Йорк: Гейл, 2009. 313–327.
- Джейкобс, Тимоти. «Американский пробный камень: идея порядка у Джерарда Мэнли Хопкинса и Дэвида Фостера Уоллеса». Сравнительное литературоведение 38.3 (2001): 215–231.
- Джейкобс, Тимоти. Дэвида Фостера Уоллеса « Бесконечная шутка ». Экспликатор 58.3 (2000): 172–175.
- Джейкобс, Тимоти. Дэвида Фостера Уоллеса « Системная метла ». Эд. Алан Хедблад. Энциклопедия популярной художественной литературы Бичема . Том 15. Нью-Йорк: Томсон-Гейл, 2001. 41–50.
- Леклер, Том. «Потрясающая фантастика Ричарда Пауэрса , Уильяма Воллмана и Дэвида Фостера Уоллеса». Критика: исследования современной художественной литературы 38.1 (1996), 12–37.
- Николс, Кэтрин. Дэвида Фостера Уоллеса «Диалогизация постмодернистского карнавала: бесконечная шутка ». Критика: исследования современной художественной литературы 43.1 (2001), 3–16.
- Пеннаккио, Филиппо. «Какая веселая была жизнь. Эссе о бесконечной шутке Дэвида Фостера Уоллеса ». Милан: Архипелаг Эдизиони, 2009.
Интервью
[ редактировать ]- Липски, Дэвид, Хотя, конечно, в конечном итоге ты становишься самим собой: путешествие с Дэвидом Фостером Уоллесом. Нью-Йорк: Бродвей, 2010.
- Миллер, Лаура (1996), «Дэвид Фостер Уоллес» , Салон (интервью), вып. 9, заархивировано из оригинала 13 октября 1999 года .
- Гольдфарб, Майкл (25 июня 2004 г.), Дэвид Фостер Уоллес (радиоинтервью), The Connection, заархивировано из оригинала 11 сентября 2010 г.
- Интервью NPR о Infinite Jest
- Уоллес рассказывает о своем романе в Майкла Сильверблатта «Книжный червь». радиошоу
Внешние ссылки
[ редактировать ]
- Бесконечная шутка вики
- « Бесконечная шутка Дэвида Фостера Уоллеса» Теда Джойя («Новый канон»)
- Infinite Atlas Интерактивная карта всех персонажей, мест и событий Infinite Jest.
- Интерактивная визуализация Infinite Jest
- Американские романы 1996 года
- Американские спортивные романы
- Книги о кино
- Книги Little, Brown and Company
- Метавымышленные романы
- Нелинейные повествовательные романы
- Романы о потребительстве
- Романы по мотивам Гамлета
- Романы Дэвида Фостера Уоллеса
- Действие романов происходит в Аризоне
- Романы, действие которых происходит в Бостоне
- Романы, действие которых происходит в Массачусетсе
- Действие романов происходит в Тусоне, штат Аризона.
- Постмодернистские романы