Jump to content

Бесконечная шутка

Бесконечная шутка
Автор Дэвид Фостер Уоллес
Язык Английский
Жанр
Издатель Литтл, Браун и компания
Дата публикации
1 февраля 1996 г.
Место публикации Соединенные Штаты
Тип носителя Печать ( твердый переплет   · мягкая обложка )
Страницы 1,079
ISBN 978-0-316-92004-9
813/.54 20
Класс ЛК ПС3573.А425635

«Бесконечная шутка» — роман американского писателя Дэвида Фостера Уоллеса , вышедший в 1996 году . Отнесен к категории энциклопедических романов . [1] «Бесконечная шутка» включена в Time , опубликованных в период с 1923 по 2005 год. список 100 лучших англоязычных романов журнала [2]

Роман имеет нетрадиционную повествовательную структуру и включает в себя сотни обширных сносок , некоторые из которых имеют собственные сноски.

Бестселлер художественной литературы, за первый год публикации было продано 44 000 экземпляров в твердом переплете. [3] С тех пор роман был продан тиражом более миллиона экземпляров по всему миру. [4]

Разработка

[ редактировать ]

Уоллес начал Infinite Jest , «или что-то в этом роде», в разное время между 1986 и 1989 годами. Его усилия в 1991–92 годах были более продуктивными; [5] к концу 1993 года у него был рабочий вариант романа. [6]

С начала 1992 года и до публикации романа отрывки из различных черновиков время от времени появлялись в журналах и литературных журналах, включая Harvard Review . [7] Гранд Стрит , [8] Союзы , [9] Обзор современной художественной литературы , [10] Журнал Харпера , [11] Обзор Айовы , [12] [13] Житель Нью-Йорка [14] [15] и журнал Los Angeles Times . [16]

Книгу редактировал Майкл Питч из издательства Little, Brown and Company. Питч вносил предложения и рекомендации Уоллесу, но каждое решение по редактированию принимал Уоллес. Он принял сокращения объемом около 250 страниц рукописи из своего первоначального представления. Он сопротивлялся многим изменениям по причинам, которые обычно объяснял. [17]

Роман получил свое название от «Гамлета» , акт V, сцена 1, в которой Гамлет держит череп придворного шута Йорика и говорит: «Увы, бедный Йорик! Я знал его, Горацио : человек бесконечно шутливый, самый превосходная фантазия: он тысячу раз носил меня на спине, и теперь, как это отвратительно в моем воображении!» [18]

Рабочим названием Уоллеса для «Бесконечной шутки» было «Неудачное развлечение» . [19]

Параметр

[ редактировать ]

В будущем мире романа Соединенные Штаты, Канада и Мексика вместе составляют единую североамериканскую сверхдержаву , известную как Организация североамериканских наций, или ОНАН (намек на онанизм ). [20]

Корпорациям разрешена возможность подавать заявки и приобретать права на наименование на каждый календарный год, заменяя традиционные числовые обозначения якобы почетными прозвищами, носящими корпоративные названия. Хотя повествование фрагментировано и охватывает несколько «названных» лет, большая часть истории происходит в «Год зависимого нижнего белья для взрослых » (YDAU).

По приказу президента США Джонни Джентла («чистоплотного уродца», который проводил кампанию на платформе очистки США, гарантируя, что ни один американец не будет причинять никакого дискомфорта в этом процессе), большая часть того, что раньше было северо-востоком Соединенных Штатов и Юго-восточная Канада превратилась в гигантскую свалку опасных отходов , территорию, «отданную» Канаде и известную американцами как «Великая вогнутость» из-за смещения границы.

Существует несколько основных переплетенных повествований, в том числе: [21]

  • Маргинальная группа квебекских радикалов, Les Assassins des Fauteuils Rollents ( букв. « Убийцы в инвалидных колясках » ; AFR), планирует насильственный геополитический переворот, и ей противостоят высокопоставленные американские оперативники.
  • Различные жители района Бостона достигают «дна» со своими проблемами, связанными со злоупотреблением психоактивными веществами, и вступают в программу лечения наркозависимости и алкоголя в стационаре (Ennet House Drug and Alcohol Recovery House), где они прогрессируют в выздоровлении через Анонимных Алкоголиков (АА) и Анонимных Наркоманов ( Н.А.).
  • Студенты тренируются и учатся в Теннисной академии Энфилда (ETA), которой руководят Джеймс и Аврил Инканденца, а также приемный брат Аврил Чарльз Тэвис.
  • История семьи Инканденца разворачивается вокруг младшего сына Хэла.

Эти повествования связаны между собой фильмом « Бесконечная шутка» , также называемым «Развлечение» или «Самиздат » . Фильм настолько захватывающий, что зрители теряют всякий интерес ко всему, кроме многократного просмотра, и, таким образом, в конечном итоге умирают. Это была последняя работа Джеймса Инканденцы. Он завершил его в период трезвости, на чем настаивала ведущая актриса Джоэль ван Дайн. Сепаратисты Квебека ищут тиражируемый мастер-копию произведения, чтобы помочь в террористических актах против Соединенных Штатов. Управление неустановленных служб США (OUS) стремится перехватить мастер-копию, чтобы предотвратить массовое распространение и дестабилизацию Организации североамериканских наций, или же найти или создать антиразвлекательную программу, которая может нейтрализовать эффект фильма. Джоэль обращается за лечением от злоупотребления психоактивными веществами в Ennet House. Член AFR (и возможный двойной агент OUS) Реми Марат посещает Эннет-Хаус, стремясь найти Джоэль и привести к мастер-копии «Развлечений».

Главные персонажи

[ редактировать ]

Семья Инканденца

[ редактировать ]
  • Хэл Инканденца романа — младший из детей Инканденцы и, возможно, главный герой , поскольку его события вращаются вокруг его пребывания в ЭТА. Хэл невероятно умен и талантлив, но не уверен в своих способностях (и, в конечном итоге, в своем психическом состоянии). Его друг Майкл Пемулис называет его Inc, и его любимым занятием является тайное курение марихуаны в уединении туннелей ETA. У него сложные отношения с обоими родителями. У него эйдетическая память , он выучил наизусть Оксфордский словарь английского языка и, как и его мать, часто исправляет грамматику своих друзей и семьи. Хэла Умственная деградация и отчуждение от окружающих достигают кульминации в его хронологически последнем появлении в романе, в котором его попытки речи и выражения лица непонятны другим. Происхождение окончательного состояния Хэла неясно; Возможные причины включают отказ от марихуаны, наркотик, полученный Майклом Пемулисом, кусок плесени, который Хэл съел в детстве, и психическое расстройство, возникшее после многих лет тренировок, чтобы стать лучшим юниорским теннисистом. [22]
  • Аврил Инканденца , урожденная Мондрагон , — властная мать детей Инканденцы и жена Джеймса. Высокая (197 см или 6 футов 5,5 дюймов), красивая франкоязычная жительница Квебека , она становится важной фигурой в Теннисной академии Энфилда после самоубийства мужа и начинает или, возможно, продолжает отношения с Чарльзом Тэвисом, новым главой школы. также канадец и приемный или сводный брат Аврил. Ее сексуальные отношения с мужчинами являются предметом некоторых спекуляций/обсуждений; изображен один с Джоном «Никаким родственником» Уэйном. Аврил боится нечистоты и болезней, закрытых дверей и верхнего освещения, а также страдает агорафобией . У нее навязчиво-компульсивная потребность присматривать за ЭТА и двумя ее младшими сыновьями, Хэлом и Марио, которые живут в школе; Аврил и Орин больше не общаются. Джеймс Инканденца считает, что сможет общаться со своими детьми только через нее. Орин считает, что она управляет семьей, используя укоренившиеся манипуляции и иллюзию выбора. Ее семейное прозвище - «Мамы».
  • Джеймс Орин Инканденца-младший , муж Аврил и отец Орина, Марио и Хэла, является экспертом по оптике и режиссером, а также основателем Энфилдской теннисной академии (хотя он все чаще оставляет бизнес ETA Чарльзу Тэвису). Сын мелкого актера Джеймса О. Инканденцы-старшего (сыгравшего «Человека от радости » в 1960-х годах), Джеймс-младший создал «Бесконечную шутку» (также известную как «Развлечение» или « Самиздат »), загадочную и фатально соблазнительный фильм, ставший его последней работой. Он использовал Джоэль ван Дайн, поразительно красивую девушку своего сына Орина, во многих своих фильмах, включая роковой «Развлечения». Он появляется в книге в основном либо в воспоминаниях , либо как «призрак», покончив с собой в возрасте 54 лет, поместив голову в микроволновую печь . Он алкоголик, пьющий виски Wild Turkey . Его семейное прозвище - «Сам». Орин также называет его «Безумным аистом» или (однажды) «Печальным аистом».
  • Марио Инканденца — второй сын Инканденца, хотя его биологическим отцом может быть Чарльз Тэвис. Сильно деформированный с рождения — он макроцефальный , гомодонтичный , брадикинетический , стоит или ходит под углом 45 градусов — а также умственно «медленный», он, тем не менее, всегда веселый и добрый. Он также является подающим надежды автором : работал у Джеймса оператором и ассистентом режиссера, а позже унаследовал потрясающее студийное оборудование и кинолабораторию, построенную его отцом на территории Академии. Как ни странно, он является страстным поклонником мрачного радиошоу «Мадам Психоз», отчасти потому, что находит ее голос знакомым. Хэл, хоть и моложе, но действует как старший брат Марио, которого Хэл называет «Бубу».
  • Орин Инканденца — старший сын Инканденза. Он является игроком команды Phoenix Cardinals и серийным бабником и отдаляется от всех в своей семье, кроме Хэла. Предполагается, что Орин потерял влечение к Джоэль после того, как она изуродовалась, когда ее мать плеснула ей в лицо кислотой во время ужина в честь Дня Благодарения, но Орин называет сомнительные отношения Джоэль с отцом причиной разрыва, хотя позже он признает, что знает об этом. не было никакой романтики. Орин сосредотачивает свои последующие распутства на молодых матерях; Хэл предполагает, что это потому, что он винит в смерти отца свою мать. Молли Ноткин, подруга Джоэль, говорит, что у Орина множество «неприятных проблем с матерью». Отношения Орина с отцом были напряженными. Его отец говорит Джоэль, что «он просто не знал, как говорить ни с одним из своих неповрежденных сыновей без присутствия и посредничества их матери. Орина невозможно было заставить заткнуться». [23]

Теннисная академия Энфилда

[ редактировать ]
  • Майкл Пемулис , подросток из рабочего класса из семьи Олстон, штат Массачусетс, и лучший друг Хэла. Пемулис, шутник и постоянный школьный торговец наркотиками, также очень хорошо разбирается в математике. Это, в сочетании с его ограниченным, но сверхточным ударом, сделало его первым в школе мастером Эсхатона, пошаговой компьютерной ядерной военной игры , которая требует от игроков владения как теорией игр , так и бросания теннисных мячей по мишеням. Хотя действие романа происходит намного позже дней Пемулиса в Эсхатоне (в игру играют дети в возрасте от 12 до 14 лет), Пемулис по-прежнему считается величайшим игроком всех времен, и он остается последней апелляционной инстанцией по игре. . Его брат Мэтти - гей-хастлер, который в детстве подвергся сексуальному насилию со стороны отца.
  • Джон «No Relation» Уэйн , лучший игрок ETA. Он пугающе эффективен, сдержан и похож на машину на площадке. Уэйн почти никогда напрямую не цитируется в повествовании; его высказывания либо резюмируются рассказчиком, либо повторяются другими персонажами. Его канадское гражданство было аннулировано с тех пор, как он приехал в ETA. Его отец - больной добытчик асбеста в Квебеке, который надеется, что Джон вскоре начнет зарабатывать «серьезные доллары» на «Шоу» (профессиональный теннис), чтобы «отвлечь его от всего этого». Пемулис обнаруживает, что Уэйн состоит в сексуальных отношениях с Аврил Инканденза, а позже выясняется, что Хэл также знает об этих отношениях. Уэйн может симпатизировать или активно поддерживать радикальных сепаратистов Квебека.
  • Орто «Тьма» Стайс , еще один близкий друг Хэла. Его имя состоит из греческого корня орто («прямой») и англизированного суффикса -stice («пространство») от существительного interstice , которое первоначально произошло от латинского глагола сестра («стоять»). Он поддерживает только бренды, продукция которых имеет черный цвет, и всегда полностью одет в черное, отсюда и его прозвище. В конце книги Стайс чуть не побеждает Хэла в теннисном матче из трех сетов, вскоре после чего его лоб примерзает к окну, а кровать кажется либо прикрученной, либо таинственным образом парящей к потолку. Есть признаки того, что Стайса посещает призрак Джеймса Инканденцы.

Ennet House Дом реабилитации от наркозависимости и алкоголизма

[ редактировать ]
  • Дон Гейтли , бывший вор и наркоман демерола , а ныне проживающий консультант в Эннет Хаус. Гейтли, один из главных героев романа, физически огромен и неохотно, но преданный член Общества анонимных алкоголиков . Он тяжело ранен в ссоре с несколькими канадцами, и большая часть более поздней части романа включает его внутренний монолог, пока он выздоравливает в бостонской больнице. У Гейтли было сложное детство. Отчим издевался над его матерью. В годы учебы в средней и старшей школе размеры Гейтли сделали его выдающимся футбольным талантом. Будучи наркоманом и грабителем, он случайно убивает М. ДюПлесси, лидера одной из многих сепаратистских организаций Квебека, представленных в романе. Гейтли посещают призраки Джеймса О. Инканденцы и Лайла.
  • Джоэль ван Дайн , также известная как «Мадам Психоз» (ср. метемпсихоз ), сценический псевдоним, который она получила от Джеймса Инканденцы, когда снималась в его фильмах (а позже и ее имя в эфире в ее радиошоу «60+/-») . Она познакомилась с Джеймсом благодаря своим отношениям в колледже с Орином Инканденца, который называл ее «Самой красивой девушкой всех времен» или PGOAT. Она появляется в смертельно захватывающем сериале «Развлечения», тянясь к шаткой «неонатальной» линзе, как если бы она была в колыбельке и обильно извиняясь, ее лицо размылось до неузнаваемости. Чрезвычайно красивая в молодости Джоэль позже становится членом Союза ужасно и невероятно деформированных (UHID) и носит вуаль, чтобы скрыть свое лицо. По словам Молли Ноткин, лицо Джоэль было изуродовано стаканом с кислотой, который ее мать бросила, намереваясь ударить отца Джоэль, который только что показал, что влюблен в нее (Джоэль). Джоэль говорит, что носит чадру, потому что ее превосходная привлекательность преследовала ее на протяжении всей жизни, заставляя ее страдать от социальной и романтической изоляции, пока она не встретила Орина. Джоэль пытается «уничтожить свою собственную карту» (то есть самоубийство ) в ванной Ноткина путем массового приема кокаина в свободном виде , в результате чего она становится резидентом Эннет-Хауса. Гейтли и Джоэль испытывают взаимное влечение.

Убийцы кресел-роллентов

[ редактировать ]

Les Assassins des Fauteuils Rollents (AFR), «Убийцы в инвалидных колясках», — сепаратистская группировка Квебека. (Использование слова «rollants» там, где было бы правильным слово «roulants», соответствует другим ошибочным французским словам и фразам в романе.) Они являются одной из многих таких групп, которые возникли после того, как Соединенные Штаты вынудили Канаду и Мексику присоединиться к Организации. североамериканских наций (ОНАН), но АФР является самой смертоносной и экстремистской. В то время как другие сепаратистские группы готовы согласиться на государственность, AFR хочет, чтобы Канада вышла из ONAN и отвергла вынужденный дар Америки в виде ее загрязненной «Великой вогнутости» (или, как предполагают Хэл и Орин, делает вид, что это ее цели, чтобы оказать давление на о том, чтобы Канада позволила Квебеку отделиться). AFR ищет мастер-копию «Бесконечной шутки» как террористическое оружие для достижения своих целей. AFR уходит корнями в детскую игру, в которой сыновья шахтеров выстраивались в ряд вдоль железнодорожных путей и соревнулись за право последними перепрыгнуть дорогу встречному поезду, игре, в которой многие были убиты или остались безногими (отсюда и инвалидные коляски).

Лишь одному сыну шахтера (позорно) не удалось прыгнуть — Бернарду Уэйну, который может быть родственником Джона Уэйна из ЭТА. Связи Аврил из Квебека с Джоном Уэйном, а также с Гийомом ДюПлесси и Лурией Перек из AFR, [24] предполагают, что Аврил также может иметь связи с AFR. Есть также доказательства связи проректора ЭТА Тьерри Путринкура с этой группой.

  • Реми Марат — член организации «Убийцы в инвалидных колясках», который тайно разговаривает с Хью/Хелен Стипли. Марат - четверной агент: AFR думает, что он тройной агент, только притворяющийся, что предает AFR, в то время как Марат и Стипли знают, что он только притворяется, что предает их. Он делает это, чтобы обеспечить медицинскую поддержку своей жене (которая родилась без черепа) со стороны Управления неустановленных служб. В конце романа Марат отправляется проникнуть в дом Эннет под видом швейцарского наркомана.

Другие повторяющиеся персонажи

[ редактировать ]

Эти персонажи пересекаются между основными повествовательными нитями:

  • Хью Стипли , агент, принимающий женский образ («Хелен») для оперативной роли, которым одержим Орин Инканденца. Хью работает в правительственном Управлении неустановленных служб и действовал под прикрытием, чтобы получить от Орина информацию о развлечениях. Он является связным USOUS с кротом из AFR Маратэ.
  • Лайл , гуру тренажерных залов ETA. Большую часть времени он проводит, сидя на диспенсере для полотенец в позе лотоса. Лайл слизывает пот с тел мальчиков после тренировки и, в свою очередь, дает им жизненные советы. Его поведение рассказчик описывает как необычное, но «ничего странного». Лайл близок к Марио, которого он иногда использует для общения с игроками, у которых проблемы с самооценкой.
  • «Бедный Тони» Краузе , наркоман, переодевающийся в одежду другого пола, и вор, который крадет внешнее сердце женщины, вызывая ее смерть, а затем грабит жителей дома Эннет.
  • Рэнди Ленц , «мелкий торговец органическим коксом, который носит спортивную куртку, закатанную поверх загорелых предплечий, и всегда проверяет пульс на внутренней стороне запястья». Житель Эннет Хауса, он постоянно спрашивает время, но отказывается носить часы и регулярно нарушает правило трезвости.
  • Джеффри Дэй , житель Ennet House, который борется с клише АА. Он приходит в Эннет-Хаус после того, как врезался на своей машине в витрину магазина спортивных товаров. [25]
  • Марлон Бейн , бывший студент ЭТА, который был близок к Орину. Из-за обсессивно-компульсивного расстройства ему практически невозможно покидать квартиру. Круто связывается с ним для получения информации об Орине и Инканденцах.

«Бесконечная шутка» постмодернистский энциклопедический роман , известный своей длиной, подробностями и отступлениями, включающими 388 сносок, некоторые из которых сами имеют сноски. [26] Его также называли метамодернистским и истерическим реалистом . «Энциклопедическое проявление знаний» Уоллеса. [5] включает в себя теорию СМИ , лингвистику, киноведение, спорт, зависимость, науку и вопросы национальной идентичности. Книга часто носит юмористический характер, но глубоко исследует меланхолию . Повествование романа в основном чередуется между от третьего лица ограниченной и всеведущей точками зрения , но также включает несколько рассказов от первого лица . [27]

Избегая хронологического развития сюжета и прямого разрешения (о чем часто упоминают в обзорах), роман поддерживает широкий спектр чтений. В разное время Уоллес говорил, что он хотел, чтобы сюжет романа разрешился, но косвенно; отвечая на обеспокоенность своего редактора по поводу отсутствия решения, он сказал, что «все ответы [существуют], но только после последней страницы». [5] Еще долго после публикации Уоллес придерживался этой позиции, заявляя, что роман «действительно разрешается, но он разрешается… за пределами правильного кадра картины. Я думаю, вы можете получить довольно хорошее представление о том, что происходит». [5] Критические обзоры и руководство для читателей дали понимание, но Стивен Берн отмечает, что Уоллес в частном порядке признался Джонатану Франзену , что «эту историю невозможно полностью понять». [28]

В интервью Чарли Роузу Уоллес охарактеризовал интенсивное использование сносок в романе как метод нарушения линейности текста, сохраняя при этом некоторое ощущение связности повествования. [29] В отдельном интервью на Майкла Сильверблатта радио-шоу «Книжный червь » Уоллес сказал, что сюжет и заметки имеют фрактальную структуру, смоделированную по образцу прокладки Серпинского . [30]

Роман затрагивает множество тем, включая зависимость (к наркотикам, а также к сексу и славе), абстиненцию, выздоровление, смерть, семейные отношения, отсутствие или смерть родителей, психическое здоровье, самоубийство, печаль, развлечения, теорию кино , теорию СМИ . лингвистика , наука, сепаратизм Квебека , национальная идентичность и теннис как метафизическая деятельность. [31]

Литературные связи

[ редактировать ]

«Бесконечная шутка» явно или косвенно опирается на многие предыдущие литературные произведения.

Как следует из названия, роман частично основан на пьесе «Гамлет» . Теннисная академия Энфилд соответствует Дании , которой управляют Джеймс ( король Гамлет ) и Аврил ( королева Гертруда ). Когда Джеймс умирает, его заменяет Чарльз ( Клавдий ), дядя одаренного сына Аврил Хэла ( принц Гамлет ). Как и в пьесе, задача сына — бороться с начинающимся психическим расстройством, чтобы искупить репутацию отца. [32]

Другая ссылка связана с «Одиссеей» , в которой сын Телемах (Хэл) должен вырасти отдельно от своей властной матери Пенелопы (Аврил) и узнать правду о своем отсутствующем отце Одиссее (Джеймс). (Этот образец также воспроизведен в романе «Улисс» , действие которого происходит в реалистической версии Дублина, населенной широким кругом жителей, точно так же, как «Бесконечная шутка» находится в основном в реалистичном Бостоне с разнообразным населением. [33] ) В одной из сцен Хэл, разговаривая по телефону с Орином, говорит, что стрижка ногтей на ногах в мусорную корзину «теперь кажется упражнением в телемахрии». Затем Орин спрашивает, имел ли Хэл в виду телеметрию. Кристофер Бартлетт утверждает, что ошибка Хэла является прямой ссылкой на Телемаха, который в первых четырех книгах «Одиссеи » считает, что его отец мертв. [34]

Ссылки на «Братьев Карамазовых» были проанализированы Тимоти Джейкобсом, который считает, что Орин представляет нигилистического Дмитрия, Хэл — Ивана, а Марио — простого и доброго Алешу . [35]

Фильм, настолько интересный, что его зрители теряют интерес ко всему остальному, сравнивают со скетчем Монти Пайтона « Самая смешная шутка в мире », а также с « машиной опыта », мысленным экспериментом Роберта Нозика . [36]

Критический прием

[ редактировать ]

Infinite Jest активно рекламировалась, и Уоллесу пришлось адаптироваться к роли публичного деятеля. Он дал интервью национальным журналам и совершил книжный тур по 10 городам. Издатель Little, Brown приравнял вес книги к ее важности в маркетинге и разослал 4000 людям серию загадочных открыток-тизеров, анонсируя роман о «бесконечном удовольствии» и «бесконечном стиле». [37] Rolling Stone отправил репортера Дэвида Липски сопровождать Уоллеса в его «триумфальном» книжном туре - впервые за 10 лет журнал отправил репортера, чтобы рассказать о молодом авторе. [38] Интервью так и не было опубликовано в журнале, но стало Липски по версии New York Times бестселлером «Хотя, конечно, в конечном итоге ты становишься самим собой» которого является фильм 2015 года «Конец тура» (2010), адаптацией .

Ранние рецензии способствовали ажиотажу вокруг «Бесконечной шутки », многие из них описывали ее как важное литературное событие. [39] В «Обзоре современной художественной литературы » Стивен Мур назвал книгу «глубоким исследованием состояния постмодерна». [40] В 2004 году Чад Харбах заявил, что, оглядываясь назад, «Бесконечная шутка » «теперь выглядит как центральноамериканский роман последних тридцати лет, плотная звезда для меньшей работы на орбите». [41] В ретроспективе The New York Times за 2008 год он был описан как «шедевр, который одновременно является монстром — почти 1100 страниц ошеломляющей изобретательности и обезоруживающей сладости. Размер и сложность делают его неприступным и эзотерическим». [42]

Журнал Time включил роман в свой список 100 лучших англоязычных романов, опубликованных в период с 1923 по 2005 год. [43]

Уоллеса Как выдающееся произведение , «Бесконечная шутка» находится в центре новой дисциплины «Исследования Уоллеса», которая, согласно «Хроникам высшего образования» , «... находится на пути к тому, чтобы стать надежным научным предприятием». [44]

Не все критики были столь хвалебны. Некоторые ранние обзоры, такие как Мичико Какутани в The New York Times , были неоднозначными, признавая изобретательность сценария, но критикуя длину и сюжет. Она назвала роман «огромным энциклопедическим сборником всего, что, кажется, приходило в голову Уоллесу». [45] В «Лондонском обзоре книг » Дейл Пек написал о романе: «... одним словом, он ужасен. Я мог бы использовать и другие слова: раздутый, скучный, беспричинный и — возможно, особенно — неконтролируемый». [46] Гарольд Блум , профессор гуманитарных наук Йельского университета , [47] назвал его «просто ужасным» и написал «без заметного таланта» (в романе собственные произведения Блума названы «напыщенными»). [48] [49] В обзоре работ Уоллеса до 2000 года А. О. Скотт написал о «Бесконечной шутке романа »: «Элементы Пинчонеска ... кажутся довольно волевыми и подержанными. Они впечатляют, как выступление не по годам развитого ребенка за ужином». вечеринку, и точно так же в конечном итоге раздражают: кажется, ими движет, главным образом, желание покрасоваться». [50]

Некоторые критики с тех пор уточнили свою первоначальную позицию. В 2008 году А.О. Скотт назвал «Бесконечную шутку» «огромным, захватывающим дух времени романом, который установил эталон литературных амбиций его поколения», а Уоллеса — «лучшим умом своего поколения». [51] Джеймс Вуд сказал, что сожалеет о своем отрицательном отзыве: «Мне бы хотелось еще немного сбавить темп с Дэвидом Фостером Уоллесом». [52] «Бесконечная шутка» — одна из рекомендаций в книге Какутани «Экслибрис: 100 книг, которые стоит прочитать и перечитать» . [53]

Адаптации

[ редактировать ]

Драматург Кен Кэмпбелл работал над адаптацией « Бесконечной шутки для тысячелетия». Его концепция заключалась в том, чтобы принять участие в мероприятии, которое продлится неделю, 1000 исполнителей, каждый из которых заплатил по 23 доллара. Это не осуществилось. Немецкая театральная компания Hebbel am Ufer в 2012 году подготовила 24-часовую авангардную театральную адаптацию под открытым небом. [54]

Infinite Jest был адаптирован на финском языке в шести эпизодах для радио и транслировался Yle в январе 2023 года. [55]

[ редактировать ]
  • » в сериале Эпизод « Партридж «Партридж» содержит различные отсылки к роману. Например, Энн и Крис проходят «Викторину о родительской совместимости Incandenza-Pemulis», а консультант Энн по вопросам бесплодия, доктор Ван Дайн, работает в Медицинском центре CT Tavis. [56]
  • Клип на песню «Calamity Song» декабристов воссоздает главу романа «Эсхатон». [57]
  • Музыкальный клип на песню MC Lars и Wheatus "Finite Jest" рассказывает сюжет романа Уоллеса с точки зрения Хэла, воссоздавая сцены из книги. [58]
  • Проект «Бесконечное лето» , онлайн-книжная группа, целью которой было прочитать «Бесконечную шутку» за одно лето, состоялся в 2009 году. Он включал ежедневные комментарии известных писателей, музыкантов и деятелей СМИ. [59]
  • Рок-группа We Are the Fury назвала свой EP 2006 года Infinite Jest в честь романа.
  • Хардкор-панк-группа Fury назвала свой альбом Failed Entertainment в честь рабочего названия романа.
  • инди-поп-рок-группы The 1975 Название песни года « Окруженный головами и телами » было вдохновлено первой строкой романа. Солист группы Мэтти Хили читал книгу, находясь в реабилитационном центре. [60]

Переводы

[ редактировать ]

Бесконечная шутка была переведена:

  • Блюменбах, Ульрих (2009). Бесконечное веселье (на немецком языке). Кельн : Кипенхойер и Витш. ISBN  978-3-462-04112-5 .
  • Неси, Эдоардо; Виллорези, Анналиса; Джуа, Грация (2000). Бесконечная шутка (на итальянском языке). Рим : Фанданго Либри. ISBN  978-88-87517-10-1 .
  • Теллес де Менезеш, Спасенный; Телес де Менезес, Васко (2012). Piada Infinita (на португальском языке). Кецаль. ISBN  978-989-722-063-0 .
  • Ковиан, Марсело; Кальво, Хавьер (2002). Бесконечная шутка (на испанском языке). Барселона : Мондадори. ISBN  978-84-397-0236-8 .
  • Галиндо, Каэтано В. (2014). Бесконечная благодать (на бразильском португальском языке). Компания писем. ISBN  978-85-3592-504-3 .
  • Керлайн, Фрэнсис (2015). Бесконечная комедия (на французском языке). Издания де л’Оливье. ISBN  978-28-7929-982-2 .
  • Тяжело, Лили; Сипос, Балаж (2018). Бесконечная шутка (на венгерском языке). В настоящее время публикуется. ISBN  978-9-636-76614-6 .
  • Polyarinov, Alexey; Karpov, Sergey (2018). Бесконечная Шутка (in Russian). AST. ISBN   978-5-17-096355-3 .
  • Валконен, Теро (2020). Бесконечная радость (на финском языке). Мост / Выбор слова. ISBN   978-952-234-653-7 .
    • В 2021 году Валконен был удостоен премии Микаэля Агриколы. [63]
  • Козак, Иоланта (2022). Неисчерпаемая шутка (на польском языке). Издательство ВАБ ISBN   978-83-83180-26-7 .
  • г.) Ю, Бинся ( 2023 на китайском языке (Китай)). (  9787208161757 .

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Берн, Стивен Дж. Аннотация. «На грани восприятия»: Уильям Гэддис и энциклопедический роман от Джойса до Дэвида Фостера Уоллеса. 2001 г., докторская диссертация, Даремский университет.
  2. ^ Гроссман, Лев; Лакайо, Ричард (16 октября 2005 г.). «Критики журнала TIME выбирают 100 лучших романов с 1923 года по настоящее время» . ВРЕМЯ .
  3. ^ Голуб, Кристиан. «Бесконечная шутка, 20 лет спустя» . Развлекательный еженедельник .
  4. ^ Зима, Бесконечность (6 апреля 2016 г.). «Интервью Майкла Питча» . Архивировано из оригинала 22 января 2021 года . Проверено 7 апреля 2016 г.
  5. Перейти обратно: Перейти обратно: а б с д Берн, Стивен Дж. «'Путь нервов, пульсирующих и стреляющих': бесконечная шутка и наука о разуме». Компаньон к исследованиям Дэвида Фостера Уоллеса . 58–96
  6. ^ Стивен Мур, «Первая черновая версия Infinite Jest » (2003 [1] ), в «Мои задние страницы Мура : обзоры и эссе» (Лос-Анджелес: Zerogram Press, 2017), 684–712.
  7. ^ Фостер Уоллес, Дэвид (весна 1992 г.). «Как Дон Гейтли нашел Бога (отрывок из более длительной работы». Harvard Review . 1 (1): 95–98. JSTOR   i27559357 .
  8. ^ Фостер Уоллес, Дэвид (1 апреля 1992 г.). «Три выступа». Гранд Стрит . 1 (42): 102–114. JSTOR   i25007548 .
  9. ^ Фостер Уоллес, Дэвид (1993). «Из «Нечто более длинное в процессе» ». Союзы . 1 (20): 223–275. JSTOR   i24514389 .
  10. ^ Фостер Уоллес, Дэвид (лето 1993 г.). «Из бесконечной шутки» . Обзор современной художественной литературы . 13 (2). ISBN  9781564781239 . Проверено 20 августа 2019 г.
  11. ^ Фостер Уоллес, Дэвид (сентябрь 1993 г.). «Пробуждение моего интереса к кольцевым системам» (PDF) . Журнал Харпера . Том. 287, нет. 1720. С. 60–73 . Проверено 20 августа 2019 г.
  12. ^ Фостер Уоллес, Дэвид (1994). «Это было великое чудо, что Он был в Отце, не зная Его (II): Зима, 1962: Тусон, Аризона» . Обзор Айовы . 24 (2): 229–243. дои : 10.17077/0021-065X.4728 .
  13. ^ Фостер Уоллес, Дэвид (осень 1994 г.). «Это было великое чудо, что он был в Отце, не зная его (I): апрель: год лечебных подушечек» . Обзор Айовы . 24 (3): 114–119. дои : 10.17077/0021-065X.4773 .
  14. ^ Фостер Уоллес, Дэвид (19 июня 1994 г.). «Несколько птиц» . Житель Нью-Йорка . Проверено 20 августа 2019 г.
  15. ^ Фостер Уоллес, Дэвид (30 января 1995 г.). «Интервал» . Житель Нью-Йорка . Проверено 20 августа 2019 г.
  16. ^ Фостер Уоллес, Дэвид (4 июня 1995 г.). «Приключения в сожалении IV» . Журнал Лос-Анджелес Таймс . Проверено 20 августа 2019 г.
  17. ^ Питч, Майкл. «Майкл Питч: Редактирование Infinite Jest» . InfiniteSummer.org . Проверено 8 августа 2022 г.
  18. ^ «Гамлет Шекспира, акт 5, сцена 1 - Увы, бедный Йорик! Сцена могильщиков» . www.shakespeare-online.com . Проверено 30 мая 2020 г.
  19. ^ Липски, Дэвид (2008). «Потерянные годы и последние дни Дэвида Фостера Уоллеса» . Роллинг Стоун . стр. 6 из 11. Архивировано из оригинала 3 мая 2009 года . Проверено 26 марта 2011 г.
  20. Назарян, Александр (21 февраля 2012 г.) «Дэвид Фостер Уоллес в 50 лет». Нью-Йорк Дейли Ньюс. (Проверено 21 августа 13).
  21. ^ Уоллес, Байрон С. (2012). «Распутывание множественных повествований: разгадка бесконечной шутки ». Материалы конференции Североамериканского отделения Ассоциации компьютерной лингвистики 2012 года: технологии человеческого языка . Ассоциация компьютерной лингвистики. стр. 1–10.
  22. ^ «Что происходит в конце бесконечной шутки?» . Аарон Шварц . Проверено 6 февраля 2014 г.
  23. ^ Фостер Уоллес, Дэвид (1996). Бесконечная шутка . Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: Литтл, Браун и компания. п. 743. ИСБН  978-0-316-92004-9 .
  24. ^ стр.30
  25. ^ «Дэвид Фостер Уоллес,« Бесконечная шутка »и уроки эмпатии - ARTery» . Архивировано из оригинала 1 октября 2018 года . Проверено 29 июля 2019 г.
  26. ^ «Бесконечная шутка. Краткое содержание» . Проверено 30 мая 2020 г.
  27. ^ «Где Уоллес? Возвращение Infinite Jest к реальности» . Проверено 4 августа 2023 г.
  28. Берн («Паутина...») цитирует Франзена, электронное письмо.
  29. ^ «Интервью с Дэвидом Фостером Уоллесом» . Чарли Роуз . Проверено 19 августа 2015 г. [ мертвая ссылка на YouTube ]
  30. ^ Маккарти, Кайл (25 ноября 2012 г.). «Бесконечные доказательства: влияние математики на Дэвида Фостера Уоллеса» .
  31. ^ Мур, Стивен (1996). «Дэвид Фостер Уоллес. Бесконечная шутка. Литтл, Браун, 1996. 1079 стр. 29,95 долларов». Обзор современной художественной литературы . 16 (1): 141–142.
  32. ^ Уолш, Джеймс Джейсон-младший (август 2014 г.), Американский Гамлет: шекспировская эпистемология в «Бесконечной шутке Дэвида Фостера Уоллеса» , Государственный университет Кливленда
  33. ^ Берн, Стивен (2003), «Бесконечная шутка Дэвида Фостера Уоллеса: руководство для читателей» , A&C Black, ISBN  978-0826414779 , получено 7 июня 2016 г.
  34. ^ Бартлетт, Кристофер (8 июня 2016 г.). « Упражнение в телемахрии»: бесконечная шутка Дэвида Фостера Уоллеса и разговор между поколениями». Критика: исследования современной художественной литературы . 57 (4): 374–389. дои : 10.1080/00111619.2015.1113921 . S2CID   148474511 .
  35. ^ Макс, Д.Т. (2012), «Каждая история любви — это история о привидениях: жизнь Дэвида Фостера Уоллеса» , «Пингвин», с. 288, ISBN  978-1101601112 , получено 8 июня 2016 г.
  36. ^ Слоан, Питер (2014). «Разделенные личности Дэвида Фостера Уоллеса» . Тропос . 1 (1): 67–73. дои : 10.14324/111.2057-2212.011 .
  37. ^ Обри, Тимоти. Чтение как терапия: что современная художественная литература делает для американцев среднего класса . Университет Айовы Пресс, 2006. 120.
  38. ^ Калфус, Кен (28 мая 2010 г.). «НИТБР» . Нью-Йорк Таймс .
  39. ^ Биркертс, Свен (февраль 1996 г.). «Реторта алхимика» . Атлантический Ежемесячник . badgerinternet.com. Архивировано из оригинала 4 марта 2016 года . Проверено 20 августа 2015 г.
  40. ^ «Бесконечная шутка. — Бесплатная онлайн-библиотека» . www.thefreelibrary.com .
  41. ^ «Н+1» . 15 июля 2004 г.
  42. ^ Скотт, АО (21 сентября 2008 г.). «NYT-обзор» . Нью-Йорк Таймс .
  43. ^ Гроссман, Лев; Лакайо, Ричард (16 октября 2005 г.). «Критики журнала TIME выбирают 100 лучших романов с 1923 года по настоящее время» . ВРЕМЯ . Архивировано из оригинала 19 октября 2005 года.
  44. ^ Ховард, Дженнифер (6 января 2011 г.). «Загробная жизнь Дэвида Фостера Уоллеса» . Хроника высшего образования .
  45. Какутани, Митико (13 февраля 1996 г.) «Бесконечная шутка». Архивировано 13 января 2013 года в Wayback Machine New York Times .
  46. Пек, Дейл (18 июля 1996 г.) «Ну, да». Лондонское обозрение книг (получено 23 апреля 2013 г.).
  47. ^ «Факультет – английский» . english.yale.edu .
  48. ^ Коски, Лорна (26 апреля 2011 г.). «Полный Гарольд Блум» . Женская одежда на каждый день` . Проверено 19 октября 2012 г.
  49. На странице 911 романа Хэл Инканденца описывает сцену из одного из фильмов своего отца, в которой профессор читает своим студентам «ошеломляюще напыщенную чушь»; В примечании 366, на которое ссылается этот отрывок, добавлено: «Это довольно подозрительно похоже на напыщенные исследования профессора Х. Блума о художественном гриппе ».
  50. Скотт, АО (10 февраля 2000 г.) «Паника влияния» . Нью-Йоркское обозрение книг (получено 26 июля 2014 г.).
  51. ^ Скотт, АО (10 февраля 2008 г.). «Лучший ум своего поколения» . Нью-Йорк Таймс .
  52. ^ Вуд, Джеймс (18 августа 2015 г.). «Разговор с Джеймсом Вудом» . Сланец .
  53. Келли, Джордж (23 ноября 2020 г.) «ЭКС-ЛИБРИС: 100 КНИГ ДЛЯ ЧТЕНИЯ И ПЕРЕЧИТАНИЯ Мичико Какутани» . GeorgeKelley.org (получено 7 декабря 2020 г.).
  54. ^ Эрли, Майкл (22 июня 2012 г.). «День в антиутопии» . Файнэншл Таймс .
  55. ^ «Бесконечная радость | Yle Areena» . Arena.yle.fi .
  56. ^ Темпл, Эмили. «Аннотированный путеводитель по «паркам и местам отдыха прошлой ночи» Ссылки на Дэвида Фостера Уоллеса» . Ароматная проволока . Проверено 26 ноября 2020 г.
  57. ^ «Декабристы воссоздают «Бесконечную шутку» Дэвида Фостера Уоллеса с помощью ведущего шоу «Парки и зоны отдыха» Майкла Шура» . Развлекательный еженедельник . Проверено 26 ноября 2020 г.
  58. ^ "MC Lars - Finite Jest ft. Wheatus (Музыкальное видео)" . Ютуб . Проверено 22 марта 2022 г.
  59. ^ «Дэвид Фостер Уоллес проживет «бесконечное лето» » . Салон . 14 июля 2009 года . Проверено 27 января 2023 г.
  60. ^ «Мэтти Хили из 1975 года анализирует каждую песню в кратком исследовании онлайн-отношений» . Вилы . 27 ноября 2018 г. Проверено 22 сентября 2023 г.
  61. ^ «Приз Архивной Лейпцигской книжной ярмарки» . 18 декабря 2019. Архивировано из оригинала 5 июля 2017 года . Проверено 19 декабря 2019 г.
  62. ^ «КЛП 2010» . 18 декабря 2019 г.
  63. ^ Награды SKTL за переводы 2021 года получили Теро Валконен и Юсси Палмусааре. Финская ассоциация письменных и устных переводчиков 9 апреля 2021 г. (На финском языке.)

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]

Углубленные исследования

[ редактировать ]
  • Бартлетт, Кристофер. «Упражнение в телемахрии»: бесконечная шутка Дэвида Фостера Уоллеса и разговор между поколениями». Критика: исследования современной художественной литературы 57.4 (2006), 374–389.
  • Гори, Стивен. Дэвида Фостера Уоллеса Бесконечная шутка : Руководство для читателя . Нью-Йорк, Лондон: Континуум, 2003 (Современники Континуума) ISBN   0-8264-1477-X
  • Бреснан, Марк. «Работа игры в «Бесконечной шутке » Дэвида Фостера Уоллеса ». Критика: исследования современной художественной литературы 50:1 (2008), 51–68.
  • Карлайл, Грег. Элегантная сложность: исследование «Бесконечной шутки» Дэвида Фостера Уоллеса . Голливуд: SSMG Press, 2007.
  • Чоффи, Фрэнк Луис. «Тоска становится вещью: повествование как спектакль в « Бесконечной шутке » Дэвида Фостера Уоллеса ». Повествование 8.2 (2000), 161–181.
  • Герландт, Яннис. «'Отложи книгу и медленно уходи': ирония и бесконечная шутка Дэвида Фостера Уоллеса». Критика: исследования современной художественной литературы 47.3 (2006), 309–328.
  • Геринг, Дэвид. « Бесконечная шутка : треугольники, циклы, выбор и погоня». Рассмотрим Дэвида Фостера Уоллеса: критические эссе . Эд. Дэвид Геринг. Остин/Лос-Анджелес: SSMG, 2010.
  • Холланд, Мэри К. «Цель сердца искусства: выдерживая нарциссическую петлю бесконечной шутки Дэвида Фостера Уоллеса». Критика: исследования современной художественной литературы 47.3 (2006), 218–242.
  • Джейкобс, Тимоти. «Братья Инканденца: перевод идеологии в «Братьях Карамазовых » Дэвида Фостера Уоллеса » Федора Достоевского и «Бесконечной шутке ». Техасские исследования литературы и языка 49.3 (2007): 265–292.
  • Джейкобс, Тимоти. «Братья Инканденца: перевод идеологии в «Братьях Карамазовых » Дэвида Фостера Уоллеса » Федора Достоевского и «Бесконечной шутке ». Современная литературная критика Том. 271. Ред. Джеффри Хантер. Нью-Йорк: Гейл, 2009. 313–327.
  • Джейкобс, Тимоти. «Американский пробный камень: идея порядка у Джерарда Мэнли Хопкинса и Дэвида Фостера Уоллеса». Сравнительное литературоведение 38.3 (2001): 215–231.
  • Джейкобс, Тимоти. Дэвида Фостера Уоллеса « Бесконечная шутка ». Экспликатор 58.3 (2000): 172–175.
  • Джейкобс, Тимоти. Дэвида Фостера Уоллеса « Системная метла ». Эд. Алан Хедблад. Энциклопедия популярной художественной литературы Бичема . Том 15. Нью-Йорк: Томсон-Гейл, 2001. 41–50.
  • Леклер, Том. «Потрясающая фантастика Ричарда Пауэрса , Уильяма Воллмана и Дэвида Фостера Уоллеса». Критика: исследования современной художественной литературы 38.1 (1996), 12–37.
  • Николс, Кэтрин. Дэвида Фостера Уоллеса «Диалогизация постмодернистского карнавала: бесконечная шутка ». Критика: исследования современной художественной литературы 43.1 (2001), 3–16.
  • Пеннаккио, Филиппо. «Какая веселая была жизнь. Эссе о бесконечной шутке Дэвида Фостера Уоллеса ». Милан: Архипелаг Эдизиони, 2009.

Интервью

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: f04a8b72868c069362e2726459baa302__1721582100
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/f0/02/f04a8b72868c069362e2726459baa302.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Infinite Jest - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)