Рассмотрим лобстера
Первое издание в твердом переплете | |
Автор | Дэвид Фостер Уоллес |
---|---|
Художник обложки | Юри Ким |
Язык | Английский |
Издатель | Литтл, Браун и Ко. |
Дата публикации | 13 декабря 2005 г. |
Место публикации | Соединенные Штаты |
Тип носителя | Печать ( в твердом переплете , в мягкой обложке ) |
Страницы | 343 |
ISBN | 0-316-15611-6 |
ОКЛК | 59360271 |
«Подумайте о лобстере и других эссе» (2005) — сборник эссе писателя Дэвида Фостера Уоллеса . Это также название одного из эссе, которое было опубликовано в журнале Gourmet в 2004 году. Название отсылает к «Рассмотри устрицу» книге М.Ф.К. Фишера . [ 1 ]
Содержание
[ редактировать ]Список эссе следующий:
- «Большой красный сын»
- Отчет Уоллеса о его посещении 15-й церемонии вручения , наград AVN Awards события, получившего название «Оскар» в области порнографических фильмов, и связанной с ней AVN Expo . Первоначально опубликовано в сентябрьском номере журнала Premiere за 1998 год под названием «Ни для взрослых, ни для развлечений» под псевдонимами Уиллем Р. деГрут и Мэтт Рандлет. [ 2 ]
- «Конечно, конец чего-то или другого, надо бы как-то подумать»
- Рецензия на Джона Апдайка роман «К концу времени» . Первоначально опубликовано как «Джон Апдайк, литературный фаллократ, бросает один; наконец-то это конец великолепным нарциссам?» в номере The New York Observer от 12 октября 1997 года .
- «Некоторые замечания о забавности Кафки, из которых, вероятно, удалено недостаточно»
- Текст речи, произнесенной Дэвидом Фостером Уоллесом в марте 1998 года на симпозиуме, спонсируемом Американским ПЕН-центром в Нью-Йорке, по случаю публикации нового перевода романа Франца Кафки 1920-х годов «Замок» , выпущенного издательством Schocken Books . Первоначально опубликовано как «Смеемся с Кафкой» в июльском номере журнала Harper's Magazine за 1998 год .
- «Авторитет и американское использование»
- 62-страничный обзор Брайана А. Гарнера «Словаря современного американского употребления» . Уоллес применяет книгу Джорджа Оруэлла « Политика и английский язык » к грамматике и условиям класса и власти в американской коммуникации тысячелетия. Обсуждая разницу между описательной и предписывающей грамматикой , Уоллес отклоняется, чтобы обсудить легитимность эбоники в отличие от стандартного английского языка «белых мужчин». Первоначально опубликовано под названием «Напряженное настоящее: демократия, английский язык и войны за использование» в апрельском номере журнала Harper's Magazine за 2001 год . [ 3 ]
- «Вид из миссис Томпсон»
- Рассказ Уоллеса о нападениях 11 сентября , которые он пережил в своем родном городе Блумингтоне , штат Иллинойс , где он преподавал английский язык в Университете штата Иллинойс . К удивлению многих своих читателей, Уоллес называет некоторых своих соседей членами церкви; Однако биограф Д.Т. Макс позже рассказал, что на самом деле это были члены группы восстановления Уоллеса, и что Уоллес называл их «друзьями из церкви», чтобы защитить их анонимность. [ 4 ] Первоначально опубликовано в номере журнала Rolling Stone от 25 октября 2001 года . [ 5 ]
- «Как Трейси Остин разбила мне сердце»
- Резкий обзор автобиографии звезды тенниса Трейси Остин , переходящий в общую критику массово выпускаемых спортивных автобиографий, написанных призраками, тогда наводнивших рынок. Первоначально опубликовано в номере журнала The Philadelphia Inquirer от 30 августа 1992 года .
- «Вверх, Симба»
- Уоллес пишет о Джона Маккейна 2000 года президентской кампании , путешествуя на автобусе под названием «Экспресс откровенного разговора». Название — это то, что говорит оператор теленовостей, освещающий кампанию, прежде чем поднять камеру на плечо. Первоначально опубликовано в апрельском номере журнала Rolling Stone за 2000 год под названием «Ласка, двенадцать обезьян и кустарник» и в виде электронной книги через издательство Random House iPublish; позже переиздан в контексте президентской гонки 2008 года как «Обещание Маккейна». Эссе получило премию Национального журнала 2001 года за написание художественных произведений.
- «Рассмотрим лобстера»
- Этот обзор Фестиваля омаров в штате Мэн 2003 года, первоначально опубликованный в августовском номере журнала Gourmet за 2004 год, вызвал некоторые споры среди читателей кулинарного журнала. [ 6 ] Эссе посвящено этике варки живого существа с целью увеличения удовольствия потребителя, включая обсуждение сенсорных нейронов омара.
- «Достоевский Йозефа Франка».
- Рецензия на биографию Федора Достоевского, написанная профессором Стэнфордского университета Джозефом Франком . Первоначально назывался «Путеводитель Федора» и был опубликован в выпуске The Village Voice от 9 апреля 1996 года .
- "Хозяин"
- Профиль Джона Зиглера , из Лос-Анджелеса, ведущего консервативного ток-радиошоу одержимого делом об убийстве О. Дж. Симпсона . Уоллес исследует влияние медиа-монополий типа Clear Channel и распространения разговорного радио на то, как американцы говорят, думают и голосуют. Профиль был первоначально опубликован в апрельском номере журнала The Atlantic за 2005 год , где его можно прочитать в Интернете . В онлайн-версии 2015 года статья переиздается в форме, которая воссоздает аннотации исходной печатной версии посредством интерактивного веб-дизайна. Вместо того, чтобы сопровождать текст сносками, являющимися его торговой маркой, версия «Хоста» в книге «Посмотри на лобстера» содержала стрелки, соединяющие несущественные идеи на странице, имитируя опыт чтения, который мог бы получить онлайн-читатель статьи. Статья стала финалистом Национальной премии журнала 2006 года за написание профильных статей.
Критический прием
[ редактировать ]Книга получила положительные отзывы критиков. Агрегатор рецензий Metacritic сообщил, что книга получила средний балл 68 из 100 на основе 15 рецензий. [ 7 ]
Аудиокнига
[ редактировать ]Аудиокнига . , прочитанная самим Уоллесом, была опубликована в 2005 году издательством Time Warner Audiobooks Набор из трех компакт-дисков содержит полные чтения следующих эссе: «Подумайте о лобстере», «Взгляд миссис Томпсон», «Большой красный сын» и «Как Трейси Остин разбила мне сердце».
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Корб, Скотт. «Это то, что на ужин» . Ежеквартальный журнал Лэпэма . Том. IV, нет. 3 . Проверено 9 декабря 2019 г.
- ↑ см. Ответы AVN в ответе AVN на «Ни для взрослых, ни для развлечений».
- ^ «Напряженное настоящее: демократия, английский язык и войны за использование». Архивировано 13 августа 2007 г. в Wayback Machine в журнале Harper's Magazine (апрель 2001 г.).
- ^ Макс, Д.Т. (2012). Каждая история любви — это история о привидениях: жизнь Дэвида Фостера Уоллеса . Книги Гранты. п. 263. ИСБН 978-1-84708-494-1 .
- ^ Уоллес, Дэвид Фостер. «11 сентября: Взгляд со Среднего Запада: внезапно у всех подняты флаги – большие флаги, маленькие флаги, флаги обычного размера» , Rolling Stone (25 октября 2001 г., переиздано 19 августа 2011 г.).
- ^ "Хорошо, значит, парень может писать... / Но как только вы прорежете слова, что останется?" Брендан Вулф в San Francisco Chronicle (18 декабря 2005 г.)
- ^ «Рассмотрим «Лобстера» Дэвида Фостера Уоллеса: обзоры» . Метакритик . Архивировано из оригинала 17 марта 2008 г. Проверено 17 февраля 2008 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Интервью KCRW с Уоллесом о «Подумайте о лобстере»
- «Грамматика и аутентичность в постмодернистской Америке» Амелии Атлас в The Harvard Book Review (зима 2006 г.)
- «Постмодернистский моралист» Панкаджа Мишры в The New York Times (12 марта 2006 г.)
- «Культ превыше остальных» Роберта Маккрама в The Observer (11 декабря 2005 г.)