Jump to content

Натали Даддингтон

Натали Даддингтон
Рожденный 14 ноября 1886 г.
Воронеж , Российская Империя.
Умер 30 мая 1972 г. (30 мая 1972 г.) (85 лет)
Харинги , Англия

Натали Даддингтон (урожденная Эртель ; 14 ноября 1886 - 30 мая 1972) [1] был философом и переводчиком русской литературы на английский язык. Ее имя иногда появляется как Натали (с буквой h ).

Биография

[ редактировать ]

Наталия Александровна Эртель родилась в Воронеже 14 ноября 1886 года в семье писателя Александра Эртеля . Она была старшей дочерью Эртеля и в детстве считалась умной. английская переводчица Констанс Гарнетт посетила Эртель, Когда летом 1904 года [2] на нее большое впечатление произвела Натали, которая начала учиться в Санкт-Петербургском университете в следующем году . Когда университет был временно закрыт из-за студенческих волнений во время революции 1905 года , Гарнетт призвал Натали приехать в Англию. [3] Она приехала в Англию в 1906 году и поступила в Университетский колледж Лондона (UCL). на стипендию [4] в 1909 году получил высшее образование по философии. [3] В UCL она была студенткой философа Дауэса Хикса , который писал, что она помогла продвинуть русскую философию посредством перевода двух значительных работ по русской философии (Александра Лосского и Семена Франка ). [5]

Благодаря своему интересу к теософии Натали познакомилась с Джоном «Джеком» Найтингейлом Даддингтоном, который был назначен ректором Айот-Сент-Лоуренс в 1905 году. Он развелся со своей женой в 1911 году и начал жить с Эртелем. [6] [3] Она вышла замуж за Джона; у них было двое детей. [1]

Находясь в Англии, Даддингтон начал помогать Констанс Гарнетт , у которой было очень плохое зрение, делать переводы с русского языка. Даддингтон читал ей русский текст, предложение за предложением, и записывал английский перевод под диктовку Констанс. [7] Она разъясняла трудные отрывки и предоставляла справочную информацию; таким образом, окончательная версия стала результатом тесного сотрудничества между ними двумя. Натали была одной из очень немногих людей, о которых Констанс могла сказать, что их мысли встретились , и они стали друзьями на всю жизнь. [8]

Даддингтон очень восхищался Достоевского романами и успешно боролся за их перевод. Хайнеманн заключил с Гарнеттом контракт в конце 1910 года. [9] и к 1920 году они завершили все двенадцать томов, в общей сложности около двух с половиной миллионов слов. В итоге Гарнетт перевел около семидесяти русских литературных произведений, а Даддингтон принимал непосредственное участие примерно в половине из них. Когда после 1920 года продуктивность Гарнетта снизилась, Даддингтон самостоятельно выполнила более двух десятков работ. Среди писателей, которых она переводила, Николай Бердяев , Семен Франк и Николай Лосский были интеллектуалами, изгнанными большевиками из России в 1922 году на так называемых « философских кораблях» . Лосский был ей лично известен: «В 1920 и 1921 годах, в разгар голода, унесшего жизни миллионов людей на нижней Волге и тысяч в городах, [семья Лосских] выживала только благодаря продуктовым посылкам, присылаемым... Натали Даддингтон». [10]

Ее партнер Джек сначала помог проверить, является ли ее английский идиоматическим; на самом деле ему приписывались некоторые из ее первых переводов. (Например, в 1908 году Сценическое общество поставило « Чужой хлеб» в Тургенева «переводе Дж. Найтингейла Даддингтона», который на тот момент не знал русского языка.) Ричард Фриборн, заслуженный профессор английской литературы в Лондонском университете, , сделанном Даддингтоном писал, например, о переводе «Обломова» , что «в своей особой чувствительности к тонкости русского языка Гончарова , в своей живости и элегантности он несет в себе свежесть манеры, которая превосходно соответствует тому же непреходящему качеству в оригинале». ." [11]

Даддингтон был первым, кто перевел на английский язык несколько произведений русских авторов, в том числе Ивана Гончарова » «Обломова , Михаила Салтыкова-Щедрина » «Семью Головлевых и том « Анны Ахматовой » Сорока семи любовных стихотворений . [1] В ее некрологе в «Таймс» было написано, что она заслуживает «большой заслуги за распространение понимания русской литературы в Англии». [1]

Философия

[ редактировать ]

Даддингтон интересовался философией. [1] В 1916 году она вместе с философами Беатрис Эджелл и Сьюзен Стеббинг были одними из первых женщин, избранных в состав Исполнительного комитета Аристотелевского общества . [12] статью «Наши знания о других разумах» В 1918 году она прочитала Аристотелевскому обществу . [13] Это было подвергнуто критической рецензии в выпуске журнала Mind , на который она написала обдуманный ответ: «Знаем ли мы другие умы опосредованно или непосредственно?» [14] [15] [16] Даддингтон считала некоторые из своих переводов русских философов своей «самой стоящей» работой. [1]

английские переводы

[ редактировать ]

Книги отредактированные и/или составленные

[ редактировать ]
  • Первый русский читатель. 1943 год [41]
  • Русский читатель среднего уровня. 1949 год [42]
  • Русские рассказы: XIX век («Оксфордский русский читатель») 1953 г. [43]
  • Lev Nikolaevich Tolstoy , Lev Tolstoy, Selections. 1959 [44]
  1. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час «Миссис Натали Даддингтон». Таймс . 24 июня 1972 года.
  2. ^ Гарнетт, Ричард (1991). Констанс Гарнетт: героическая жизнь . Синклер-Стивенсон. п. 211. ИСБН  1856190331 .
  3. ^ Перейти обратно: а б с Гарнетт п. 250
  4. ^ Goncharov, Ivan Aleksandrovich (1992). Oblomov . Knopf. pp. xxi. ISBN  978-0-679-41729-3 .
  5. ^ Вольф, Джонатан. «Философия в Университетском колледже Лондона со времен Бентама» . УКЛ . Проверено 16 августа 2017 г.
  6. Дело J 77/1037/1434 Национального архива в Кью от 20 марта 1914 г.
  7. ^ Гарнетт с. 251
  8. ^ Гарнетт с. 252
  9. ^ Гарнетт с. 259
  10. ^ Чемберлен, Лесли. Частная война Ленина: путешествие философского парохода и изгнание интеллигенции , Нью-Йорк: Atlantic Books, 2006, стр. 34–35.
  11. ^ Введение в Goncharov, Ivan (1992). Oblomov . Alfred A. Knopf. p. 9. ISBN  9780679417293 . http://www.readon9.com/oblomov-ivan-goncharov?page=0,9 просмотрено 15 февраля 2017 г.
  12. ^ Уэйт, Эллен (1994). История женщин-философов. Том. 4 . Клювер. п. 335. ИСБН  0792328086 .
  13. ^ Даддингтон, Натали (1918). «Наши знания о других разумах». Разум . 19 : 147–178. JSTOR   4543969 .
  14. ^ Даддингтон, Натали А. (1921). «Знаем ли мы другие умы опосредованно или непосредственно?». Разум . 30 (118): 195–197. дои : 10.1093/mind/XXX.118.195 . JSTOR   2249751 .
  15. ^ в Оксфордском справочнике по познанию 4E, ред. Ньюэн, де Брюин и Галлахер. Издательство Оксфордского университета, 2017 г.
  16. ^ «кант-» . 3: Журнал AM . Проверено 17 января 2021 г.
  17. ^ Трепанье, Ли (22 февраля 2010 г.). Политические символы в российской истории: Церковь, государство и поиски порядка и справедливости . Лексингтонские книги. п. 136. ИСБН  978-0-7391-1789-7 .
  18. ^ Эмерсон, Кэрил; Паттисон, Джордж; Пул, Рэндалл А. (4 сентября 2020 г.). Оксфордский справочник русской религиозной мысли . Издательство Оксфордского университета. п. 218. ИСБН  978-0-19-251641-1 .
  19. ^ ВАН ДЕР ЗВЕРДЕ, ЭВЕРТ (2006). «Обзор оправдания добра; очерк моральной философии» . Исследования восточноевропейской мысли . 58 (4): 335–338. ISSN   0925-9392 . JSTOR   23317546 .
  20. ^ Калькройт, Мориц; Шмиг, Грегор; Хаузен, Фридрих (15 апреля 2019 г.). Новая онтология и философская антропология Николая Хартмана: человеческая жизнь в природе и духе (на немецком языке). Вальтер де Грюйтер ГмбХ & Ко КГ. п. 213. ИСБН  978-3-11-061555-5 .
  21. ^ Леон, Деррик (30 июля 2015 г.). Толстой: Его жизнь и творчество . Рутледж. ISBN  978-1-317-43331-6 .
  22. ^ Мирский, князь Д.С. (1974). Современная русская литература . Издательство Haskell House. ISBN  978-0-8383-1941-3 .
  23. ^ КРИСТЕНСЕН, ПИТЕР Г. (1996). «Мережковский и Древняя Греция: поиск корней христианства на Крите, Атлантиде и Самофракии» . Новозеландский славянский журнал : 53–80. ISSN   0028-8683 . JSTOR   40921955 .
  24. ^ Перейти обратно: а б с Гамбург, генеральный менеджер; Пул, Рэндалл А. (22 апреля 2010 г.). История русской философии 1830–1930 годов: вера, разум и защита человеческого достоинства . Издательство Кембриджского университета. п. 397. ИСБН  978-1-139-48743-6 .
  25. ^ Современные авторы . Исследовательская компания Гейла. 1999. ISBN  978-0-7876-2673-0 .
  26. ^ Тейлор, Роберт Брюс (1923). Древнееврейская литература . Дж. М. Дент. п. 3.
  27. ^ Офис, Библиотека Конгресса, авторское право (1931 г.). Каталог авторских прав. Новая серия: 1930 год . Бюро авторских прав, Библиотека Конгресса. п. 448.
  28. ^ Русский студент . ОАО «Российский студенческий фонд». 1928 год.
  29. ^ Фриборн, Ричард (28 февраля 1985 г.). Русский революционный роман: от Тургенева до Пастернака . Издательство Кембриджского университета. п. 278. ИСБН  978-0-521-31737-5 .
  30. ^ См. Гарнетт, с. 339
  31. ^ Офис, Библиотека Конгресса, авторское право (1965). Каталог авторских прав. Третья серия: 1963 год: июль-декабрь . Бюро авторских прав, Библиотека Конгресса.
  32. ^ Витниоргу, Ричард (2018). «Оттолайн Моррелл: мыслитель-персоналист» . Обзор современного языка . 113 (1): 57–79. doi : 10.5699/modelangrevi.113.1.0057 . ISSN   0026-7937 . JSTOR   10.5699/modelangrevi.113.1.0057 .
  33. ^ Курнос, Джон (10 октября 1937 г.). «История любви русской революции; АННА. Борис Зайцев. Перевод с русского Натали Даддингтон. 156 стр. Нью-Йорк: Генри Холт и компания. $ 1,75. (Опубликовано в 1937 г.)» . Нью-Йорк Таймс . ISSN   0362-4331 . Проверено 17 января 2021 г.
  34. ^ Чиковацкий, Предраг (18 февраля 2014 г.). Достоевский и утверждение жизни . Издатели транзакций. п. 352. ИСБН  978-1-4128-5383-5 .
  35. ^ Десмонд, Уильям (2005). Капуто, Джон Д. (ред.). Есть ли суббота для мысли?: Между религией и философией . Издательство Фордхэмского университета. ISBN  978-0-8232-2372-5 . JSTOR   j.ctt13wzxvp .
  36. ^ Вуд, Джеймс (10 июня 2001 г.). "Лицемерие и его недовольства. (Рецензия на семью Головлевых)" . Лос-Анджелес Таймс . Лос-Анджелес, Калифорния, США. стр. 10–11 Рецензия на книгу . Проверено 6 августа 2019 г.
  37. ^ Восемь великих русских рассказов . Публикации Фосетта. 1962.
  38. ^ Корнблатт, Джудит Дойч; Густафсон, Ричард Ф. (1996). Русская религиозная мысль . Университет Висконсин Пресс. п. 198. ИСБН  978-0-299-15134-8 .
  39. ^ «Русские народные сказки» . Чикаго Трибьюн . 27 июля 1969 г. с. 239 . Проверено 17 января 2021 г. - через Newspapers.com. Значок открытого доступа.
  40. ^ Шиян, Роман И. (2011). «Слух о предательстве» и антирусское восстание 1668 года на Левобережной Украине» . Канадские славянские документы / Revue Canadienne des Слависты . 53 (2/4): 245–270. дои : 10.1080/00085006.2011.11092674 . ISSN   0008-5006 . JSTOR   41708341 . S2CID   154758166 .
  41. ^ Даддингтон, Натали (1943). Первый русский читатель (на русском языке). GC Harrap & Company Limited.
  42. ^ Бюллетень Американской ассоциации преподавателей славянских и восточноевропейских языков . Опубликовано для Ассоциации Колумбийского университета. 1952.
  43. ^ Циркуляр . США, Министерство внутренних дел, Управление образования. 1930.
  44. ^ Хенли, Норман (01.01.1960). «Лев Толстой, Избранное», Натали Даддингтон и Надежда Городецкая, ред. (Рецензия на книгу)». Американское славянское и восточноевропейское обозрение (1049-7544), 19 (1), с. 620.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: e432372bbad87f74fae753bd0ddf3e67__1698435240
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/e4/67/e432372bbad87f74fae753bd0ddf3e67.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Natalie Duddington - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)