Хаустленг

Хаустленг ( древнескандинавское : «длинная осень»; англизированное как Хаустленг ) — скальдическая поэма, написанная примерно в начале 10-го века норвежским скальдом Одольфром из Хвинира . [ 1 ]
Поэма сохранилась в «Прозаической Эдде» XIII века Снорри Стурлусона , который цитирует из нее две группы строф и некоторые стихи для иллюстрации технических особенностей скальдической дикции. Снорри также черпал вдохновение из Ойодольфра для редактирования своей собственной версии мифов, рассказанных в Хаустленге . [ 1 ]
В поэме описываются мифологические сцены, которые, по словам скальда , были нарисованы на щите: предательство Локи Идунн , богини, которая сохраняла асов вечно молодыми, которую похитил у них ётунн Тьязи после того, как он принял форму орла ; и победоносный бой Тора против сильнейшего из йотнаров , Хрунгнира . [ 1 ] [ 2 ]
Заголовок
[ редактировать ]Название стихотворения Haustlong , переведенное как «Долгая осень», может относиться к периоду его сочинения или вынашивания скальдом , отождествляемым с относительно раннего периода с Þjóðólfr из Хвинира . [ 3 ] [ 2 ]
Текст
[ редактировать ]Похищение Идунна
[ редактировать ]В строфах 1–13 поэмы изображена встреча асов ( богов) Одина , Локи и Хёнира с ётуном Тьязи в образе орла. [ 4 ]
Как я могу выплатить компенсацию за стену-мост войны [щит]? [Я получил хорошо украшенный...] голосовой утес [щит] от Торлейфа. Я вижу неопределенное положение трех богосмелых божеств и Тьясси на ярко отделанной стороне боевого листа [щита].
Некоторое время назад волчица [Тиасси] с шумом летела навстречу командирам экипажа [асам] в облике старой старицы [орла]. Давным-давно орел приземлился там, где асы сложили мясо в земляную печь. Скальный-Гефн-[великанша-]убежище-[пещерный-]бог [великан] не был признан виновным в трусости.- Þjóðólfr из Хвинира , Хаустленг , 1–2 [Поэт. 18–22] , пер. А. Фолкс, 1987.
Пока три бога Один, Локи и Хёнир пытаются приготовить быка, великан Тьязи, принявший облик орла, просит долю мяса. Локи наносит ему удар посохом, но оружие прилипает к орлу и руке Локи, когда птица улетает. Орел наконец соглашается освободить Локи при условии, что он доставит ему божественное «лекарство от старости», Идунн . [ 4 ]
Птица крови [орел], довольная своей добычей, улетела с мудрым богом на большое расстояние, так что отца волка [Локи] чуть не разорвало напополам. Тогда друг Тора — тяжелый Лопт [Локи] рухнул — был вынужден изо всех сил просить у товарища Мидиунга [гиганта] четверти.
Отпрыск расы Хюмира [гиганты] поручил обезумевшему от боли проводнику экипажа привести к нему служанку, знавшую лекарство от старости асов [Идунн]. Похититель пояса Бризинга [Брисингамен] впоследствии заставил госпожу богов [Идунн] пойти в скалу-Дворы [гигантов] к скамейке Бруннакра.- Þjóðólfr из Хвинира , Хаустленг , 8–9 [Поэт. 22–23] , пер. А. Фолкс, 1987.
Без Идунн, говорит поэт, «все Инги-Фрейра родственники [ Асы ] стали старыми и седыми в своем собрании; силы были довольно уродливы по форме». Затем боги ловят Локи и заставляют его вернуть Идунн: «Ты попадешь в ловушку, Локи, — сказал разгневанный, — если по какому-то плану ты не вернешь прославленную девушку, увеличившую оковы» [боги] радость." [ 5 ] В менее загадочной форме эпизода, изложенного в «Прозаической Эдде», нам сообщается, что Локи затем одалживает плащ Фрейи из соколиной шкуры, чтобы полететь в Ётунхеймар в обличье птицы. Там ётнары направляют штормовой ветер на преображенного бога, чтобы не допустить его к их обители, но, тем не менее, Локи удаётся улететь, зажав в когтях Идунн в форме ореха. Оджази бросается в погоню в облике орла, но сгорает в костре, зажженном асами сразу после того, как Локи преодолел зубчатые стены Асгарда и нырнул, чтобы спрятаться у подножия стены. [ 4 ]
Валы вскоре начали гореть, ибо великие силы [боги] сбрили их; и сын поклонника Грейпа [великан] опален. В его путешествии происходит внезапный поворот. Это изображено на единственном мосту [постаменте, щите] моего горно-финна [великана, Хрунгнира]. Я получил от Торлейфа движущийся утес [щит] границы, украшенный ужасами.
— Þjóðólfr из Хвинира , Хаустленг , 13 [Поэт. 22–23] , пер. А. Фолкс, 1987.
Дуэль Тора с Хрунгниром
[ редактировать ]В строфах 14–20 « Хаустленга » Одольфр изображает путешествие Тора на дуэль с йотуном Хрунгниром , в то время как весь космос реагирует. [ 6 ] [ 7 ] Затем Хрунгнир и Тор сражаются, бросая друг в друга свое оружие (точильный камень йотуна и молот Тора ), а в конце стихотворения намекается на удаление куска точильного камня из головы Тора. [ 8 ] В отличие от Снорри Стурлусона рассказа , Одольфр уделяет больше внимания путешествию Тора на битву, сопровождаемому шумом и пламенем, в то время как Снорри уделяет этому относительно мало внимания, а также описывает путешествие Хрунгнира. [ 9 ] Слуга Тора Оьяльфи и глиняный великан Хрунгнира Моккуркальфи отсутствуют в версии Ойодольфа. [ 10 ]
Также можно видеть на круге [щита], о пещера-огонь-[золото-]дерево [человек], как ужас великанов [Тор] нанес визит кургану Гриотуна. Сын господина поехал на железную игру [битву] и лунный путь [небо] гремел под ним. Гнев нарастал в брате Мейли [Торе].
Все ястребиные святилища [небо] оказались горящими из-за отчима Улла, и вся низменная земля была побита градом, когда козы потащили храмовую силу [Тора] легкой колесницы вперед на встречу с Хрунгниром. Вдова Свольнира [повелитель, земля] практически распалась.— Þjóðólfr из Хвинира , Хаустлёнг , 14–15 [Поэт. 17–18] , пер. А. Фолкс, 1987.
Другие стихи
[ редактировать ]Два других стиха Хаустлёнга сохранились, поскольку они также цитируются в «Прозаической Эдде» XIII века : [ 11 ]
- «Относительно свободный от обмана, он медленно служил богу. Педагог в шлеме [Один] оков заявил, что за этим что-то скрывается». [ 12 ]
- «Недавно назад волчица [Тиасси] с шумом вылетела навстречу командирам экипажа [Асов] в облике старой-старицы». [ 13 ]
Два других стиха, приписываемые Торбьёрну Снорри в Прозаической Эдде, были вместо этого отредактированы скальдом 9-го века Торбьорном Хорнклофи . [ 11 ]
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с Орчард 1997 , с. 74.
- ^ Jump up to: а б Линдоу 2001 , с. 16.
- ^ Орчард 1997 , стр. 74, 160.
- ^ Jump up to: а б с Линдоу 2001 , стр. 198–199.
- ^ Фолкс 1987 , с. 88.
- ^ Орчард 1997 , с. 92.
- ^ Линдоу 1996 , с. 3.
- ^ Линдоу 2001 , с. 185.
- ^ Линдоу 1996 , стр. 4–5.
- ^ Линдоу 1996 , с. 6.
- ^ Jump up to: а б Фолкс 1987 , с. 254.
- ^ Фолкс 1987 , с. 133.
- ^ Фолкс 1987 , с. 139.
Библиография
[ редактировать ]- Фолкс, Энтони, пер. (1987). Прошлое (изд. 1995 г.). Обыватель. ISBN 0-460-87616-3 .
- Линдоу, Джон (1996). «Дуэль Тора с Хрунгниром» (PDF) . Альвиссмаль: Исследование средневековой культуры Скандинавии . 6 :3–18.
- Линдоу, Джон (2001). Скандинавская мифология: Путеводитель по богам, героям, ритуалам и верованиям . Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-983969-8 .
- Ричард Норт (1997). Хаустлонг Чедольфра из Хвинира . Энфилд Лок: Хисалик Пресс. ISBN 1-874312-20-6 .
- Орчард, Энди (1997). Словарь скандинавских мифов и легенд . Касселл. ISBN 978-0-304-34520-5 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Хаустленг Древнескандинавский текст. Den norsk-islandske skjaldeigtning Финнура Йонссона, 1912-1915 гг.
- Þjóðólfr ór Hvini: Haustlöng Два издания древнескандинавского текста
- Haustlong автора Þjóðolfr hvinverski Древнескандинавский текст с переводом на литовский и английский языки