Jump to content

Морганстаун

Координаты : 51 ° 31'41 ″ с.ш. 3 ° 15'50 ″ з.д.  /  51,528 ° с.ш. 3,264 ° з.д.  / 51,528; -3,264

Морганстаун
Морганстаун расположен в Кардиффе
Морганстаун
Морганстаун
Расположение в Кардиффе
Ссылка на сетку ОС СТ1281
Сообщество
Основная площадь
Заповедник
Страна Уэльс
Суверенное государство Великобритания
Почтовый город Кардифф
Почтовый индекс района CF15
Телефонный код 029
Полиция Южный Уэльс
Огонь Южный Уэльс
Скорая помощь валлийский
Парламент Великобритании
Сенедд Симру - Парламент Уэльса
Веб-сайт Общественная ассоциация Радира и Морганстауна
Список мест
Великобритания
Уэльс
Кардифф
51 ° 31'41 ″ с.ш. 3 ° 15'50 ″ з.д.  /  51,528 ° с.ш. 3,264 ° з.д.  / 51,528; -3,264

Морганстаун ( валлийский : Pentre-poeth или Treforgan ) — часть общины Радир и Морганстаун на севере Кардиффа , чуть более чем в 5 милях (8 км) к северо-западу от центра Кардиффа и отделенная от Радира на юге автомагистралью М4. . Он избирает четырех советников в общественный совет Радира и Морганстауна. [ 1 ]

Ранняя история

[ редактировать ]

Самым ранним зданием, обнаруженным в Морганстауне, является курган Морганстауна средневековый .

Современное поселение Морганстаун, исторически являющееся частью прихода Радир, берет свое начало в конце восемнадцатого века. В то время небольшое количество коттеджей было построено на земле Моргана Уильяма или Уильямса ( около 1765–1852 гг.) фермы Тайниберллан. они были внесены в список «Тыниберллан» В переписи 1801 года .

Радира Карта десятины начала 1840-х годов показывает наличие нескольких коттеджей на западной стороне того, что сейчас называется Ти Нант-роуд, на земле, принадлежащей Моргану Уильяму (ам). В переписях 1841 и 1851 годов эти жилища указаны под названием Тыниберллан. Большинство семей зарабатывали себе на жизнь за счет одной из отраслей промышленности нижней части долины Тафф , причем многие мужчины работали угольщиками, добытчиками железа, лужерезами, пожарными и коксовыми горелками.

Многие семьи, фигурирующие в переписи, фигурируют и в Радырских приходских записях . Однако в записях о крещениях и захоронениях с 1840-х по 1870-е годы поселение упоминается не как Тайниберллан, а как Пентре (самое раннее упоминание 1845 года), а затем Пентре-поэт (самое раннее упоминание 1850 года).

Вефильская кальвинистская методистская часовня

[ редактировать ]
Вефильская часовня

Есть записи о приходе кальвинистских методистов поблизости, датированные 1817 годом. [ 2 ] Нынешнее здание (ныне закрытое) датируется 1842 годом, о чем свидетельствует мемориальная доска на внешней стене («ВЕФЕЛЬ. Возведен CALV. МЕТОДИСТЫ 1842 г. н.э.»). Несмотря на английскую надпись, это была причина на валлийском языке: в то время в этом районе преимущественно говорили на валлийском языке. Часовня была построена на земле, принадлежащей Моргану Уильяму (ам).

Сам Морган Уильям(ы) был похоронен на кладбище в 1852 году. Его двуязычное надгробие (под именем «Морган Уильям») сохранилось до наших дней. Также похоронены две жертвы катастрофы 1875 года на шахте Лан ( Гваэлод-и-Гарт ), в том числе 13-летний Мозес Ллевелин, который работал швейцаром на шахте. [ 3 ]

Служения на валлийском языке в Вефиле прекратились примерно в 1928 году. [ 4 ]

Появление названия Морганстаун

[ редактировать ]

Первый известный пример названия «Город Моргана» датируется 1859 годом. [ 5 ] Перепись 1861 года описывает поселение как «Морганстаун» (с одним экземпляром валлийского эквивалента «Трефорган»). В приходских записях о крещении продолжали использоваться «Пентре-поэт» до конца 1870-х годов. В записи 1878 года упоминается «Морганстаун (иначе Пентрепоэт)»; с тех пор преобладает имя Морганстаун. Морганстаун предположительно посвящен памяти Моргана Уильяма (ов), на земле которого было построено поселение и его часовня. [ 6 ]

Валлийские имена

[ редактировать ]

Морганстаун известен тем, что имеет два валлийских имени, Пентре-поэт и Трефорган , оба записаны с середины девятнадцатого века. Совет Кардиффа использует Пентре-поэт в качестве официальной формы. [ 7 ] Но в настоящее время (2017 г.) оба названия появляются на разных дорожных знаках в окрестностях. Более раннее название Тайниберллан (буквально «садовая усадьба», ранее использовавшееся как на английском, так и на валлийском языках) не использовалось для обозначения Морганстауна с середины девятнадцатого века.

Трефорган (то есть точный эквивалент Морганстауна) впервые упоминается в 1855 году, на несколько лет раньше, чем его английский эквивалент. Невозможно доказать, что ни один из них не был датирован до смерти Моргана Уильяма (ов) в 1852 году. Использование Трефоргана, по-видимому, было особенно связано с часовней Вефиля в источниках на валлийском языке, построенной, как это было на земле, подаренной Морганом Уильямом (ами). ), а позже и место его могилы. [ 8 ] Как отмечалось выше, службы в часовне на валлийском языке прекратились примерно в 1928 году. Примечательно, что Эван Джонс, назначенный викарием Радира в 1853 году, в своих мемуарах, опубликованных в 1897 году, назвал поселение «Пентрепоэт» (он, конечно, был англиканец , а не методист). [ 9 ]

Пентре-поэт записан до Морганстауна и Трефоргана и обычно встречается в приходских записях Радира (которые велись на английском языке). Имя Пентре-поэт известно из нескольких областей, где обычно говорят или говорили на валлийском языке, включая Бассалег , Геллигаер , Ллангифелах , Мейчен , Освестри , Пулхели и Тайвин . Валлийское существительное pentre относится к небольшому поселению без церкви, а в географических названиях прилагательное поэт обычно относится к участку земли, очищенному от пожара. Таким образом, Пентре-поэт, вероятно, означает «поселение, очищенное сожжением». [ 10 ] Пример Пентре-Попета из Пулхели был переведен как «выжженная территория недалеко от границы городка» (Морганстаун находится на некотором расстоянии от приходской церкви Радира, ныне в Данескорте ). [ 11 ]

В официальных англоязычных записях к концу 1870-х годов Морганстаун в значительной степени заменил Пентре-поэта. Однако пентре-поэт продолжал использоваться в валлийском языке. Статья преподобного Эдварда Мэтьюза (1813–1892), тогда жившего в Кантоне недалеко от Кардиффа, в кальвинистском методистском журнале Y Cylchgrawn (1874) предполагает, что некоторые жители были раздражены продолжающимся использованием Пентре-поэта и считали Трефорган — более подходящее имя. [ 12 ] Возможно, возможная интерпретация Пентре-поэта как «горячей деревни» отчасти послужила причиной желания заменить его новым названием Трефорган.

Тем не менее, пентре-поэт продолжал использоваться в валлийском языке. В « Словаре топонимов Уэльса» говорится, что « Pentre-poeth была доминирующей формой среди говорящих на валлийском языке вплоть до конца 19 века». [ 13 ] Валлийский язык заметно пришел в упадок в этом районе во второй половине девятнадцатого и начале двадцатого века. Тем не менее, похоже, что Пентре-поэт по-прежнему пользовался популярностью у местных говорящих на валлийском языке. В исследовании родного валлийского диалекта нижней долины Тафф Кейнвен Томас (1911–2008) из Нантгарва записывает Пентре-поэт как местное валлийское название Морганстауна и не упоминает об использовании Трефоргана . [ 14 ]

В мемуарах на валлийском языке о своем воспитании в Радире (вместе со своим братом Родри ) профессор Прайс Морган (род. 1937) называет Морганстауна Пентре-поэтом . [ 15 ]

Хотя Pentre-poeth является официальной формой, используемой Советом Кардиффа, совет местного сообщества использует Treforgan . [ 16 ]

  1. ^ Радир и Общественный совет Морганстауна .
  2. ^ Оуэн Джон Томас, «Валлийский язык в Кардиффе около 1840–1901 гг.», Герайнт Х. Дженкинс (редактор), Иайт Каррег фы Элвид (Кардифф, 1998), стр. 179.
  3. ^ « Тонгвинлайс и окрестности », Y Gwladgarwr , 24 декабря 1875 г., стр. 6.
  4. ^ Прайс Морган, «Это река, но это не вода», в Хиуэл Т. Эдвардс (редактор), Мертир и Таф (Llandysul, 2001), стр. 383.
  5. ^ « Встречи воздержания », «Патриот» , 28 мая 1859 г., стр. 6.
  6. ^ Хиуэл Вин Оуэн и Ричард Морган, Словарь топонимов Уэльса (Llandysul, 2007), стр. 329.
  7. ^ Совет Кардиффа, Ваши советники от Уорда .
  8. ^ Как отмечается в многочисленных газетах на валлийском языке, см. « Валлийские газеты в Интернете» .
  9. ^ Эван Джонс, « Воспоминания о сорока годах моего служения» , Yr Haul , vol. XIII, нет. 149, с. 129.
  10. ^ Хиуэл Вин Оуэн и Ричард Морган, Словарь топонимов Уэльса (Llandysul, 2007), стр. 329.
  11. ^ Т. Джонс Пирс, Средневековое валлийское общество , изд. Дж. Беверли Смит (Кардифф, 1972), с. 136
  12. ^ « Гнездо Рена », Журнал , том. 151 (июль 1874 г.), с. 249.
  13. ^ Хиуэл Вин Оуэн и Ричард Морган, Словарь топонимов Уэльса (Llandysul, 2007), стр. 329.
  14. ^ Цейнвен Х. Томас, Диалект Нантгарв , том. 1 (Кардифф, 1993), с. 221.
  15. ^ Прайс Морган, «Это река, но это не вода», в Хиуэл Т. Эдвардс (редактор), Мертир и Таф (Llandysul, 2001), стр. 383.
  16. ^ Радир и Общественный совет Морганстауна .
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: ed8ad43ef29ea6aeb8d262c76245d0dc__1673460540
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/ed/dc/ed8ad43ef29ea6aeb8d262c76245d0dc.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Morganstown - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)