Jump to content

Теперь Святой Дух для нас

(Перенаправлено с Теперь святой дух для нас )

Nunc, Sancte, nobis Spiritus — христианский гимн , который традиционно приписывают святому Амвросию Миланскому , жившему в четвертом веке . Однако самая ранняя рукописная традиция гимна, похоже, восходит только к девятому веку. [ 1 ] Гимн традиционно был основной частью молитв в Терце во время Часовой литургии . Причина этого в том, что в Деяниях апостолов записано событие Пятидесятницы , когда апостолы исполнялись Святым Духом . Этот опыт явно заставляет апостолов вести себя необычным образом, и в главе 2, стихе 15 Деяний апостолов прямо говорится, что апостолы не были пьяны, потому что был только третий час дня (т.е. 9   часов утра). [ 2 ] Поскольку в Деяниях Апостолов было столь явно связывается апостольский опыт Пятидесятницы с третьим часом дня, христианские гимны и молитвы, предназначенные для использования в это время дня, традиционно ссылались на пришествие Святого Дух .

Гимн на латыни

[ редактировать ]
Латинский текст Дословный перевод
Теперь, Святой Дух,
Единение с Отцом и Сыном
Достойный, готов к участию
К нашей груди отвержения.
Рот, язык, ум, чувства, сила
Исповедь лично.
Любовь горит огнём,
Пусть пыл зажжет соседей.
Преста, благочестивейший Отец,
Патрик Сравните Уникальный,
Со Святым Духом
Царствующий во веки веков. Аминь.

Альтернативная концовка

Через тебя мы можем узнать Отца
позвольте нам также узнать Сына
ты дух обоих
давайте верить все время. Аминь
Теперь, о Святой Дух (данный) для нас
Един с Отцом (и) Сыном
соизволите войти [к нам] тотчас же
(Тебя) влили в нашу грудь
Пусть рот, язык, ум, чувства, деятельность
Озвучьте (нашу) профессию
Пусть (наша) благотворительность горит огнём
Пусть (наш) пыл горит к ближним
Даруй, святейший Отец
(и даруй) О только (Сын), равный Отцу
с Духом, Параклетом,
правил во все времена. Аминь

Альтернативная концовка

Через тебя можем мы узнать Отца
и дай нам знать и Сына
и Ты Дух их обоих
можем ли мы верить на все времена. Аминь

При использовании в качестве гимна обычно используются только три стиха. Первые три стиха представляют собой версию гимна, которая обычно используется в Римском ведомстве, где последний стих спроектирован так, чтобы быть одинаковым во многих различных гимнах. [ 3 ]

Мелодии Plain Chant, используемые в латинской версии гимна, меняются в зависимости от времени года литургического года . Различные мелодии можно найти на сайте Liber Hymnarius.

английские переводы

[ редактировать ]
Перевод Джона Генри Ньюмана , 1836 г. Перевод Джона Мейсона Нила , 1852 г.
Приди, Дух Святой, Кто бы ни был
Искусство с Отцом и Сыном;
Приди, Святой Дух, наши души обладают
С Твоим полным потоком святости.
В воле и деле, сердцем и языком,
Всеми нашими силами восхваляем Тебя;
И любовь осветит наше бренное тело,
Пока другие не поймают живое пламя.
Всемогущий Отец, услышь наш крик
Через Иисуса Христа, Господа нашего Всевышнего,
Кто со Святым Духом и Тобой
Живет и царствует вечно. [ 4 ]
Приди, Дух Святой, с Богом Сыном
И Бог Отец, всегда Единый;
Излей Твою благодать в нашу грудь,
И поселись с нами готовым Гостем.
Всякой силой, сердцем и языком,
Поступками и поступками восхваляем Тебя;
Воспламените совершенной любовью каждое чувство,
Чтобы души других могли возгореться оттуда.
О Отец, то, что мы просим, ​​будет сделано,
Через Иисуса Христа, Единородного Твоего Сына,
Кто со Святым Духом и Тобой,
Будет жить и царствовать вечно. [ 5 ]

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Раймонд Ф. Гловер, Сборник гимнов 1982 года (Том III), The Church Hymnal Corporation, Нью-Йорк, 1994, стр. 36.
  2. ^ Комментарий Bible Hub к Деяниям 2:15, по состоянию на 3 ноября 2015 г.
  3. ^ Латинские молитвы о Святом Духе сегодня, доступ 3 ноября 2015 г.
  4. ^ Hymnary.Org, Приди, Святой Дух, кто когда-либо имел доступ, 3 ноября 2015 г.
  5. ^ Hymnary.Org Приди, Святой Дух, с Богом Сыном, доступ 3 ноября 2015 г.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: f01268bb793267f7e68b5c030591688d__1693648380
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/f0/8d/f01268bb793267f7e68b5c030591688d.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Nunc Sancte nobis Spiritus - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)