Цистерцианский гимн
Цистерцианский гимн представляет собой сборник древних текстов и мелодий, исполняемых цистерцианскими монахами и монахинями во время Часовой литургии . Этот сборник гимнов повлиял на идентичность Цистерцианского Ордена, поскольку первые настоятели подчеркивали музыкальное качество композиций. Псалтырь развивался на протяжении веков.
Происхождение
[ редактировать ]Первый цистерцианский гимн датирован примерно 1108 годом, во время настоятельства Стивена Хардинга . Он послал монахов из своего аббатства в Бургундии в Милан, чтобы они скопировали хранившийся там сборник гимнов. Считалось, что это оригинал святого Амвросия , и гимны Амвросия пользовались большим авторитетом в правление святого Бенедикта , поскольку предполагалось, что они использовались в Милане с IV века. Цистерцианцы, опираясь на то, что нашли в Милане, составили гимн из 34 текстов на 19 различных мелодий и использовали его около двадцати лет. [1] В конце 1130-х годов, после смерти Стивена Хардинга, Генеральный Капитул поручил Бернару Клервоскому пересмотреть гимн (и другие части Канцелярии), поскольку они считали первую версию повторяющейся, а амброзианские мелодии раздражали их. Бургундские чувства.
Пересмотр под руководством Бернара Клервоского
[ редактировать ]Уважая торжественное предупреждение аббата Стефана и зная, что в бенедиктинском правиле Амброзианум упоминается четыре раза (для бдения РБ 9:4, восхвалений РБ 12:4/13:11 и вечерни РБ 17:8), Бернар включил основные гимны из Милана. для небольших часов terce Но , sext и none Правило использует слово hymnus ; на этом основании они добавили в сборник гимнов 21 немиланский текст для использования в конце и повечерии . Это позволило снова петь великие классические произведения, такие как Vexilla regis на Страстной неделе, Conditor almesiderum в Адвенте или Quem terra pontus на Марианских праздниках. Сознательно следуя тем же принципам, что и первое поколение, они сохранили 34 примитивных гимна, за исключением нескольких текстовых вариантов, сделанных ради ортодоксальности. Для большего разнообразия текстов они предпочли использовать широко практиковавшийся в то время принцип разделения: гимн поется полностью на вечерне, половина – на всенощном бдении , а другая – на хвалебных песнях . [2]
К мелодиям же относились с меньшим уважением: большинство из них видоизменялось, шесть просто исключались, а другие, в основном традиционные, добавлялись. Хрисогонус Уодделл выделяет семь новых мелодий, последние четыре из которых являются творениями цистерцианцев: Optatis votis omnium , Almi Prophet (используется сегодня для Aurea lucis ), O quam glorifica , Deus tuorum militum , Mysterium ecclesiae , Iesu nostra redemptio и Iam Christus astra , все очень выразительно и имеет большую эмоциональную напряженность. [3] В итоге у них получился набор из 55 текстов на 37 мелодий, которые были добросовестно переданы до Тридентского Собора, с некоторыми дополнениями, посвященными новым литургическим праздникам: торжествам Святых Даров, святого Бернара, Посещения; праздники Св. Анны, Св. Иосифа и Ангелов-Хранителей.
Посттридентские изменения
[ редактировать ]В 1656 году, следуя требованиям Тридентского собора , генерал-аббат Клод Воссен опубликовал Breviarium cistercium iuxta ritum romanum : за исключением Veni Creator , все праздничные гимны Terce и Compline были перенесены в Главные часы. В остальном все мелодии гимна были сохранены, а некоторые тексты, написанные цистерцианцами, появляются в Канцелярии: например, гимны, сочиненные в то время к Празднику Всех Святых Ордена, или стихотворение Iesu dulcis memoria , написанное Английский цистерцианец двенадцатого века на праздник Святого Имени Иисуса. Амброзианские корни в значительной степени исчезли; после столетий привычки цистерцианцы стремились сохранить свои текстовые версии гимнов, даже когда научные исследования показали, что цистерцианские тексты не всегда соответствовали амброзианским оригиналам. [4] или даже разные гимны для особых литургических времен. [5] И тогда как современный римский требник имел разные гимны для каждого литургического часа каждого дня, цистерцианцы хотели сохранить один гимн ферии на всю неделю бдения, другой гимн на всю неделю при хвалебных песнях и еще один во время вечерни. Единственное изменение для них было между сезонами зимы и лета.
После Второго Ватиканского Собора
[ редактировать ]В течение ХХ века литургическое обновление предоставило, среди прочего, видное место амброзианским гимнам в римском Бревиарии 1974 года: например, Veni Redemptor gentium , Iam surgit hora tertia , Hic est dies verus Dei . Заботы Собора о текстологии, исторической правде, богословском обновлении, разнообразии в выборе текстов побудили авторов Liturgia Horarum пересмотреть бытовые тексты или заменить их новыми текстами, особенно к праздникам святых.
С тех пор цистерцианские сообщества пытались, в соответствии со своими различными симпатиями, достичь гармоничного синтеза между сохранением цистерцианского наследия и адаптацией к потребностям нашего времени и литургией вселенской Церкви.
Исторические издания онлайн
[ редактировать ]- Hymnarium cisterciense - Лихтенталь 28 (середина 1200-х гг.)
- Лихтенталь 28 и 32, гр. 1250, Баденская государственная библиотека Карлсруэ
- Седлецкое аббатство (1700 г.)
- Неопознанный гимн 17 или 18 века.
- Издание Westmalle 1952 года.
Печатные издания в ХХ веке.
[ редактировать ]- Hymnarium Cisterciense, изданный аббатом Августином Марре, Рим, 1909 г.
- Hymnarium Cisterciense, изданный аббатом Эдмундом Бернардини, Вестмалле, 1941 г.
- Цистерцианский гимн, изданный аббатом Мэтью Кватембером, Рим, 1952 г.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Chrysogonus Waddell , Примитивный цистерцианский бревиарий (Staatsbibliothek zu Berlin, Preussischer Kulturbesitz, Ms. Lat. October 402) с вариантами из цистерцианского бревиария «Бернардин» (Фрибург, 2007).
- ^ Алисия Скарсес, Литургия и музыка в цистерцианском аббатстве Нотр-Дам-де-ла-Филль-Дьё (Ромон). История и каталог источников семи веков хоровой жизни (Фрибур, 2015).
- ^ Хрисогон Уодделл, Цистерцианский гимн двенадцатого века , 1984, том. 1, с. 100.
- ^ Conditor alme starum вместо Creator alme starum в Адвенте, Ныне во Христе Солнце справедливости вместо Солнца внутреннего спасения в Великий пост, На вечере Агнца вместо На царской трапезе в Пасху и т. д.
- ^ Верховный дающий награды в Великий пост, Хор нового Иерусалима в Пасху, Иисус, наше искупление в праздник Успения и т. д.