Знамена короля выходят вперед
Эта статья нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( апрель 2022 г. ) |
Знамена короля поднимаются ( Церковная латынь : [vɛɡˈzilːa ˈrɛːd͡ʒis] ; часто известный в английском переводе как The Royal Banner Forward Goes ) — латинский гимн длиной метр, написанный христианским поэтом и святым Венантием Фортунатом , епископом Пуатье . Он берет свое название от своего начала .
В современном английском языке его поют на самые разные мелодии, хотя исходная мелодия простой песни является наиболее распространенным вариантом. [ 1 ]
История
[ редактировать ]Гимн впервые был исполнен для шествия (19 ноября 569 г. н.э.) реликвии Животворящего Креста , которое было прислано византийским императором Юстином II с Востока по просьбе св. Радегунды и с большой пышностью пронесено из Экскурсии в ее монастырь Сен-Круа в Пуатье . Его первоначальное использование в процессии отмечено в Римском Миссале в Страстную пятницу , когда Святое Причастие переносится процессией из Хранилища к Главному алтарю. Однако его основное использование - в богослужении, причем Римский Бревиарий отводит его для вечерни с субботы перед Страстным воскресеньем ежедневно до Великого четверга , а также для вечерни праздника Воздвижения Креста Господня (14 сентября) и в Бревиарии до Второго Ватиканского Собора также к празднику Обретения Истинного Креста (3 мая) и Торжества Святого Креста (июль 16-й). [ 2 ]
Текстовые вариации
[ редактировать ]Первоначально гимн состоял из восьми строф. В Х веке строфы 7 и 8 постепенно заменялись новыми ( O crux ave, spes unica и славословием Te summa Deus trinitas ), хотя кое-где они еще сохранялись.
В семнадцатом веке корректоры Бревиария при Урбане VIII переработали весь гимн в интересах классической просодии. Комиссия по простому пению при Пии X восстановила древнюю форму текста. Graduale Romanum (1908 г.) дает только древнюю форму гимна, а Antiphonary (2012 г.) - только исправленную форму. « Процессия » (1911) дает обе формы. [ 3 ]
Существует несколько вариантов общепринятого английского перевода, первоначально выполненного Джоном Мейсоном Нилом в 1851 году. [ 4 ] [ 5 ]
Оригинальный текст (строфы 1, 6 и 7)
Выходят царские знамена: |
Королевское знамя вперед идет, |
Пересмотренный текст (строфы 1, 6 и 7)
Знамена короля поднимаются: |
За границей развеваются царственные знамена, |
«Вексилла» интерпретировалась символически как олицетворение крещения , Евхаристии и других таинств. Клихтовей объясняет, что как вексиллы — это военные знамена царей и князей, так и вексиллы Христа — это крест, бич, копье и другие орудия Страстей , «с помощью которых Он сражался со старым врагом и изгнал князя этого мира». [ нужна ссылка ] Иоганн Вильгельм Кайзер не согласен с обоими и показывает, что vexillum - это крест, который (вместо орла) увенчал при Константине старое римское кавалерийское знамя. В руках христиан это знамя превратилось в квадратный кусок ткани, свисающий с перекладины, поперек позолоченного шеста, с вышитыми на нем христианскими символами вместо старых римских украшений. [ нужна ссылка ]
Великолепие и триумф первой строфы можно оценить полностью, лишь вспомнив случай, когда гимн был впервые исполнен. [ по мнению кого? ] — триумфальное шествие от стен Пуатье к монастырю в сопровождении епископов и князей, со всей пышностью и пышностью великого церковного мероприятия. «И все же, спустя тринадцать столетий, как велико наше волнение, когда эти нетленные акценты доходят до наших ушей!» (Пимонт). Существует около сорока переводов на английский стих. [ нужна ссылка ]
Настройки
[ редактировать ]Знамя короля появляется в нескольких современных гимнах . [ 1 ] В англиканской церкви он был включен (как «Королевские знамена вперед») в сборник гимнов Уильяма Генри Монка 1861 года «Гимны древние и современные» . [ 8 ] В 1906 году Перси Дирмер и Ральф Воан Уильямс включили его в «Английский гимн» , и гимн был сохранен в следующем томе, «Новый английский гимн» (1986). [ 9 ] В Северной Америке гимн также опубликован в журнале Lutheran Worship . [ 1 ] В немецкоязычных странах гимн можно найти в католическом гимне Gotteslob как «Король побеждает, его знамя сияет». [ 10 ]
В дополнение к оригинальному простому песнопению гимн часто исполняется на мелодию гимна Gonfalon Royal — мелодию, сочиненную для этого гимна Перси Картером Баком в 1913 году для исполнения в школе Харроу в Англии, где он был музыкальным руководителем ( «Гонфалон» — это Нормандское слово, обозначающее знамя). [ 11 ] [ 12 ] [ 13 ]
Ссылки в более поздних работах
[ редактировать ]И слова, и мелодия цитируются в ряде музыкальных произведений. Гуно взял очень простую мелодию, основанную на пении, в качестве темы своего «Марша на Голгофу» в оратории « Искупление » (1882), в которой хор поет текст сначала очень медленно, а затем, после некоторого перерыва, фортиссимо. . [ нужна ссылка ] Ференц Лист написал пьесу для фортепиано соло, Vexilla regis prodeunt , S185, и использует гимн в начале и конце Via Crucis (14 станций Креста), S53. [ нужна ссылка ] Антон Брукнер составил мотет на основе строф 1, 6 и 7 текста (1892 г.). Густав Хольст использовал и слова, и простую мелодию Vexilla regis в «Гимне Иисуса» (1917). [ нужна ссылка ]
Данте делает ранний литературный намек в «Инферно» , где Вергилий представляет Люцифера латинской фразой Vexilla regis prodeunt inferni . [ 14 ] Отсылка к Данте позже упоминается в Уолтера М. Миллера- младшего «Песне Лейбовицу» . Vexilla regis упоминается в обсуждении Стивеном своей эстетической теории в главе V « Портрета художника в молодости» Джеймса Джойса . [ нужна ссылка ]
Поэт-художник Дэвид Джонс озаглавил картину 1947 года «Vexilla Regis» и упоминает гимн в своем длинном стихотворении «Анафемата : фрагменты попытки написания» , а также в своей книге эссе «Эпоха и художник». [ нужна ссылка ] В «Комментарии к анафематам Дэвида Джонса» Рене Хейга последний делает несколько ссылок на «Vexilla Regis». [ нужна ссылка ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б с «Царские знамена вперед идут» . Гимнари.орг . Архивировано из оригинала 25 февраля 2021 года . Проверено 24 апреля 2021 г.
- ^ История знамени короля Продеунта в католической энциклопедии
- ^ История знамени короля Продеунта в католической энциклопедии
- ^ Более подробную информацию см. «Царские знамена вперед идут» . Гимнари.орг .
- ^ «Вексилла Регис продеунт» . Средневековые гимны и эпизоды . Перевод Нила, Джона Мейсона . Лондон: Джозеф Мастерс. 1851. С. 6–8 . Проверено 24 марта 2024 г.
- ^ «Оригинальный латинский текст на ChoralWiki» . Архивировано из оригинала 15 февраля 2021 г. Проверено 7 ноября 2014 г.
- ^ Перейти обратно: а б с Знамя короля на ChoralWiki
- ^ Монк, Уильям Генри (1861). «Пятое воскресенье Великого поста: Гимн 84» . Гимны древние и современные . Лондон: Дж. Альфред Новелло. п. 125 . Проверено 11 апреля 2022 г.
- ^ Дирмер, Перси ; Воан Уильямс, Ральф , ред. (1906). «Прилив страстей: 94» . Английский гимн с мелодиями . Лондон: Издательство Оксфордского университета. стр. 132–3 . Проверено 11 апреля 2022 г.
- ^ «Похвала Богу онлайн: Король побеждает» . gotteslob.katholisch.de . Римско-католическая церковь в Германии . Проверено 11 апреля 2022 г.
- ^ МакКим, ЛиндаДжо Х. (1 января 1993 г.). Пресвитерианский сборник гимнов . Вестминстер Джон Нокс Пресс. п. 161. ИСБН 978-0-664-25180-2 . Проверено 11 апреля 2022 г.
- ^ Хамфрис, Мэгги; Эванс, Роберт (1 января 1997 г.). Словарь композиторов для церкви Великобритании и Ирландии . А&С Черный. п. 48. ИСБН 978-0-7201-2330-2 . Проверено 11 апреля 2022 г.
- ^ «Мелодия: ГОНФАЛОН КОРОЛЕВСКИЙ» . Гимнари.орг . Проверено 11 апреля 2022 г.
- ^ Алигьери, Данте (1867). . . Том. Я. (Ад). Перевод Лонгфелло, Генри Уодсворта . п. – через Wikisource .
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Флаги короля в Thesaurus Precum Latinarum
- Vexilla regis prodeunt : текст, переводы и список бесплатных партитур нескольких композиторов в Хоровой публичной библиотеке (ChoralWiki)
- Vexilla regis prodeunt в исполнении монахов из аббатства Рэндол и монахинь из аббатства Святой Сесилии в Райде.
- «Королевские знамена вперед», в исполнении хора Глостерского собора.
В эту статью включен текст из публикации, которая сейчас находится в свободном доступе : Герберманн, Чарльз, изд. (1913). « Вексилла Реджис Продеунт ». Католическая энциклопедия . Нью-Йорк: Компания Роберта Эпплтона.