Анафемата
![]() | |
Автор | Дэвид Джонс |
---|---|
Язык | Английский, с некоторым количеством латыни и валлийского |
Жанр | Эпическая поэма |
Издатель | Фабер и Фабер |
Место публикации | Великобритания |
Предшественник | В скобках |
С последующим | Спящий лорд и другие фрагменты |
«Анафемата» — эпическое стихотворение британского поэта Дэвида Джонса , впервые опубликованное в Англии в 1952 году. Наряду с «В скобках» 1937 года это текст, на котором во многом зиждется репутация Джонса.
Краткое содержание
[ редактировать ]Стихотворение представляет собой символическую, драматическую анатомию исторической западной культуры. повествует о мыслительных процессах одного камброфила (любителя всего валлийского) английского католика на мессе . Состоящий из восьми разделов, он в течение примерно семи секунд [ 1 ]
Раздел I: «Обряд и предварение» начинается во время мессы середины двадцатого века, но быстро переходит к рассмотрению доисторических ритуалов и мифотворчества. В следующих разделах «Среднее и Лирское море», «Угол-Земля» и «Редриф» стихотворение Джонса рассматривает тему морского судоходства. На протяжении всего периода несколько кораблей в различные исторические периоды плывут на запад от Трои в Рим (после падения Трои ), затем вокруг Западной Европы к английскому побережью (около 400 г. н. э.) и, наконец, в Лондон через Темзу в середине девятнадцатого века. [ 2 ]
Раздел V, «Хозяйка бассейна», представляет собой своего рода расширенный монолог, данный некой Элен/Хелен/Хелена/Элеонора, олицетворением лондонского Сити , в середине пятнадцатого века. В разделе VI «Киль, Рам, Ставрос» корабль(а), за которыми мы следуем, явно становится Мировым Кораблём с божественным Логосом в качестве киля и Крестом ( ставросом ) в качестве мачты. [ 3 ]
Наконец, раздел VII, «Литургия Мабинога», касается средневекового валлийского празднования Рождественской мессы , а раздел VIII, «Шертурсдей и День Венеры», сосредоточен на Тайной вечере и Распятии . [ 4 ] Хотя в этом кратком изложении и даже при первом чтении [ 5 ] Структура стихотворения может показаться хаотичной, Томас Дилворт отметил «Анафематы» широко открытую форму как уникальную, поскольку она формально целостна. Дилворт отмечает, что структура, созданная поэзией Джонса, представляет собой «симметричный множественный хиазм », очевидный в рукописях стихотворения Джонса с момента его создания. Затем он приводит следующую иллюстрацию его формы:
(((((((((ТО)))))))))), [ 6 ]
в котором Евхаристия - в центре и на периферии этой структуры - заключена и содержит в себе все, о чем мечтает рассказчик. Символически смысл всего и вся находит свое окончательное выражение в таинстве, которое подтверждает этот смысл.
Аллюзии
[ редактировать ]«Анафемата» по-гречески означает «отдельное» или «особое». Вместо какого-либо связного сюжета, отмечает Уильям Блиссетт, восемь разделов поэмы Джонса постоянно вращаются вокруг основной истории человечества в Британии, «которая с радостью воспринимается христианскими глазами как подготовка Евангелия и как продолжение Искупления в христианском мире с Голгофское жертвоприношение и месса как вечный центр». [ 7 ] Эта вращающаяся структура отражает веру Джонса в то, что культурные артефакты прошлого жили в рамках конкретных культур в непрерывной художественной интерпретации. [ 8 ] По существу, текст насыщен намеками и свободно перемещается между старым / средним / ранним современным / современным английским , валлийским и латынью . В этом отношении она похожа на «Песни Эзры Паунда » или » Джеймса Джойса и «Поминки по Финнегану может сбить с толку и ввести в заблуждение чрезмерно внимательного, но нетерпеливого читателя. [ 9 ]
Критика
[ редактировать ]Томас Дилворт утверждал, что причина того, что стихи Джонса сегодня не так широко читаются, заключается в «общем пренебрежении к «Анафемам » . [ 10 ] Это связано с тем, что его издатель на протяжении десятилетий не упоминал это как поэзию или Джонса как поэта. Несмотря на это, «Анафематы» были хорошо приняты коллегами-поэтами Джонса. Например, У. Х. Оден описал его как «вероятно, лучшее длинное стихотворение, написанное на английском языке в этом столетии», а Т. С. Элиот считал, что оно обеспечило Джонсу статус – наряду с Эзрой Паундом и Джеймсом Джойсом – мастера английского модернизма . [ 11 ] Джон Берриман из New York Times Book Review дал стихотворению блестящую рецензию, назвав его «жилистым, изобретательным, чувствительным, энергичным, преданным, вовсе не сумасшедшим или проповедническим действием. (...) Я не буду называть его паразитическим, ибо он пользуется собственным материалом; но является ли он эпифитом? Здесь должна начаться критика блестящей вещи». [ 12 ] Наконец, Литературное приложение к «Таймс» также дало положительную рецензию, но также точно спрогнозировало жалобы Дилворта на то, что его будут игнорировать: текст «кишит слишком большим количеством загадочных аллюзий, чтобы читатель мог уловить смысл его магии без особого внимания к этому». ограбление», которое разрушает поэтическую иллюзию». [ 13 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Дилворт, Томас (2008). Читаю Дэвида Джонса . Кардифф: Издательство Уэльского университета. п. 119. ИСБН 9780708320549 .
- ^ Дилворт, Томас (2008). Читаю Дэвида Джонса . Кардифф: Издательство Уэльского университета. п. 131. ИСБН 9780708320549 .
- ^ Дилворт, Томас (2008). Читаю Дэвида Джонса . Кардифф: Издательство Уэльского университета. п. 156. ИСБН 9780708320549 .
- ^ Дилворт, Томас (2008). Читаю Дэвида Джонса . Кардифф: Издательство Уэльского университета. п. 160, 170. ISBN. 9780708320549 .
- ^ Торп, Адам (12 июня 2008 г.). «Книга всей жизни: Анафематы Дэвида Джонса» . Независимый . Лондон . Проверено 5 сентября 2017 г.
- ^ Дилворт, Томас (2008). Читаю Дэвида Джонса . Кардифф: Издательство Уэльского университета. п. 176–78. ISBN 9780708320549 .
- ^ Блиссетт, Уильям (1981). «Приложение A: 'In Medias Res', University of Toronto Quarterly 24 (1955)». Долгий разговор: Мемуары Дэвида Джонса . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. п. 152 .
- ^ Ноукс, Вивьен (2007). «Военная поэзия или поэзия войны? Исаак Розенберг, Дэвид Джонс, Айвор Герни». В Кендалле, Тим (ред.). Оксфордский справочник британской и ирландской военной поэзии . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. п. 134 .
- ^ Блиссетт, Уильям (1981). Долгий разговор: Мемуары Дэвида Джонса . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. п. 2 .
- ^ Дилворт, Томас (2008). Читаю Дэвида Джонса . Кардифф: Издательство Уэльского университета. п. 116. ИСБН 9780708320549 .
- ^ Симмонс, Майкл (28 сентября 2002 г.). «Невидимый гений поэзии» . Телеграф . Джерси . Проверено 4 сентября 2017 г.
- ^ Берриман, Джон (21 июля 1963 г.). «Рецензия на Анафемату » . Рецензия на книгу «Нью-Йорк Таймс» . Нью-Йорк . Проверено 5 сентября 2017 г.
- ^ «Рецензия на Анафемату » . Литературное приложение к «Таймс» . Лондон. 14 ноября 1952 г. Проверено 5 сентября 2017 г.