Jump to content

Преамбула и раздел 1 Федеральной конституции Швейцарии

Обложка немецкого издания Федеральной конституции Швейцарии 1999 года . Федеральная канцелярия Швейцарии публикует переводы на немецкий, французский, итальянский, ретороманский и английский языки.
Преамбула и начало заголовка 1 немецкого издания Федеральной конституции Швейцарии .

Преамбула от 18 апреля 1999 года и первый раздел Федеральной конституции Швейцарии определяют общие черты Швейцарии как демократической федеративной республики из 26 кантонов, управляемой на основе верховенства закона .

Преамбула

[ редактировать ]

В преамбуле Конституции полностью говорится: [1]

Во имя Всемогущего Бога!
Швейцарский народ и кантоны ,
помня о своей ответственности перед творением,
полные решимости возобновить свой союз, чтобы укрепить свободу, демократию, независимость и мир в духе солидарности и открытости по отношению к миру,
преисполненные решимости жить вместе при взаимном уважении и уважении своего разнообразия,
осознавая свои общие достижения и свою ответственность перед будущими поколениями,
и в знании того, что свободными остаются только те, кто пользуется своей свободой, и что сила народа измеряется благополучием самых слабых его членов;
принять следующую Конституцию :

открывается торжественным обращением к Богу Преамбула и соответствует всем предыдущим конституционным документам Швейцарии, начиная с Федеральной хартии 1291 года , за исключением конституций, принятых под властью Франции во времена Гельветической республики . [2] Помимо продолжения традиции, invocatio dei понимается как ссылка на трансцендентные ценности, лежащие в основе общества, рассматривающая в перспективе любые претензии на власть со стороны государства – просто человеческого творения. [3]

Преамбула была написана журналистом Даниэлем С. Мьевилем и частично вдохновлена ​​черновиком 1977 года, написанным писателем Адольфом Мушгом . [4] Это символическое обобщение воли и целей государственности. [5] декларация о намерениях народного государя , [6] комплексное признание фундаментальных ценностей швейцарского народа, [7] и обязательный мандат для властей государства. [8] Это было одно из наиболее спорных положений в ходе пересмотра конституции 1999 года. [9]

Раздел 1: Общие положения

[ редактировать ]

Общие положения (статьи 1–6) определяют характерные черты швейцарского государства на всех трех уровнях власти: федеральном, кантональном и муниципальном . Они адресованы государственным органам, имеют программный характер и не подлежат прямому исполнению. [10] Примечательно, что положения о символах государства, таких как флаг или гимн, не учитываются. [11]

Статья 1 определяет федеральное государство, Конфедерацию , состоящую из народа и 26 равноправных кантонов, перечисленных в традиционном порядке старшинства. Статья 2 перечисляет цели государства, которые включают защиту свободы и прав народа, а также обеспечение независимости и безопасности страны. Как и преамбула, это положение имеет символическое, историческое, политическое и нормативное значение. [12]

Статья 3 предусматривает, что «Кантоны суверенны , поскольку их суверенитет не ограничен Федеральной конституцией; они осуществляют все права, которые не переданы Конфедерации». Это поддерживает « восходящую » швейцарскую конституционную традицию, согласно которой и вся Конфедерация, и кантоны являются государствами . самостоятельными [13] Подобно штатам США, кантоны автономны в своей организации и в своих действиях как штаты, хотя в принципе только Конфедерация является субъектом международного права . [14] Как и в США, полномочия, делегированные кантонами Конфедерации, перечислены в Конституции , хотя на практике федеральная власть толкуется и осуществляется широко. [15] Кроме того, федеральные и кантональные полномочия часто пересекаются и сложным образом переплетаются. [16]

Статья 4 объявляет немецкий , французский , итальянский и ретороманский «национальными языками », подчеркивая значимость швейцарского многоязычия как неотъемлемой части самооценки страны. [17]

В статье 5 перечислены некоторые фундаментальные аспекты верховенства права , которые государство обязано соблюдать, включая принципы подчинения закону, соразмерности , добросовестности и, в соответствии с pacta sunt servanda , уважения международного права . Последнее обычно считается самоисполнимым и, следовательно, подлежит прямому исполнению в Швейцарии, за некоторыми важными исключениями. [18]

Статья 6, еще одно положение, похожее на преамбулу, показывающее самовосприятие швейцарцев: [19] уравновешивает «социальные цели», изложенные в статье 41, утверждая, что « все люди несут ответственность за себя ».

Примечания и ссылки

[ редактировать ]
  1. ^ Официальный английский перевод на www.admin.ch.
  2. ^ Бернхард Эренцеллер в Эренцеллере , Преамбула, N 14.
  3. ^ Там же , № 17.
  4. ^ Там же , № 2.
  5. ^ Там же , № 1 и 7.
  6. ^ Там же , № 6.
  7. ^ Там же , № 8.
  8. ^ Там же , N 9 и след. Степень юридической обязательности преамбулы оспаривается; это, конечно, не подлежит судебному разбирательству .
  9. ^ Там же , № 2.
  10. ^ Бернхард Эренцеллер в Эренцеллере , Предварительные сведения к ст. 1–6, N 2.
  11. ^ Там же , № 3.
  12. ^ Феликс Хафнер / Райнер Дж. Швейцер в Эренцеллере , ст. 2 N 4.
  13. ^ Там же , ст. 1 Н 13; Искусство. 3 N 7. Примечательно, что то же самое справедливо и в Соединенных Штатах.
  14. ^ Там же .
  15. ^ Райнер Дж. Швейцер в Эренцеллере , ст. 3 N 10.
  16. ^ Там же , N 15 и след.
  17. ^ Regula Kägi-Diener в Эренцеллере , ст. 4 N 5.
  18. ^ Иво Хангартнер в Эренцеллере , ст. 5 N 41.
  19. ^ Петер Хеберле в Эренцеллере , ст. 6 N 4.

Библиография

[ редактировать ]
  • Бернхард Эренцеллер, Филипп Мастронарди, Райнер Дж. Швейцер, Клаус А. Валлендер (ред.) (2002). Федеральная конституция Швейцарии, комментарий (на немецком языке). ISBN  3-905455-70-6 . {{cite book}}: |last= имеет общее имя ( справка ) CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка ) . Цитируется как Эренцеллер .
  • Английский перевод конституции
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: f593ce801fbc9322843a21e68003ca19__1610217780
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/f5/19/f593ce801fbc9322843a21e68003ca19.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Preamble and Title 1 of the Swiss Federal Constitution - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)