Jump to content

Раздел 2 Федеральной конституции Швейцарии

Раздел 2 Федеральной конституции Швейцарии от 18 апреля 1999 года, озаглавленный «Основные права, гражданские права и социальные цели» , содержит всеобъемлющий и подлежащий прямому исполнению билль о правах , а также набор социальных целей, которым должны уделять внимание государственные органы. к. Некоторые права, особенно политические, явно закреплены за гражданами Швейцарии, тогда как все остальные распространяются на всех лиц в Швейцарии, включая (насколько это возможно) юридические лица, такие как корпорации.

В то время как конституция 1874 года перечислила лишь несколько гражданских прав, конституция 1999 года четко кодифицирует основные права, признанные в прецедентном праве Верховного суда и Европейского суда по правам человека . Оно также включает в себя основные права, гарантированные Европейской конвенцией по правам человека , которую ратифицировала Швейцария.

Глава 1: Основные права

[ редактировать ]

1 Любое ограничение фундаментального права требует юридического основания. Серьезные ограничения должны быть прямо предусмотрены законом. Случаи явной и реальной опасности зарезервированы.
2 Любое ограничение основного права должно быть оправдано общественными интересами или служить защите основных прав других лиц.
3 Ограничения основных прав должны быть пропорциональны преследуемым целям.
4 Сущность основных прав неприкосновенна.

— Статья 36

Применение и ограничение основных прав

[ редактировать ]

Статьи 35 и 36 содержат общие правила, регулирующие применение основных прав. Согласно статье 35, « основные права реализуются во всей правовой системе ». Это означает, что основные права, закрепленные Конституцией, обязательны для всех уровней государственной власти и подлежат прямой реализации в судах. [1] хотя Конституция запрещает судебный пересмотр федеральных законов в статье 190. Однако, выходя за рамки классического представления о гражданских правах как чисто защитных правах против государства, статья 35 также обязывает власти придавать значение основным правам в своих законодательных и исполнительных актах. , [2] и активно защищать фундаментальные права, даже в некоторой степени, от негосударственных субъектов. [3] В отношениях между частными субъектами основные права не применяются напрямую. [4] Однако их « горизонтальный эффект » должен реализовываться посредством законодательства в той степени, в которой права подходят для применения между частными лицами. [5]

Статья 36 определяет обстоятельства, при которых может быть ограничено осуществление классических « негативных » прав. [6] Исключения должны быть ограничены действиями против тех лиц, которые создают явную и реальную опасность, которую законодательство не может своевременно устранить. [7] Любой общественный интерес, оправдывающий ограничение прав, должен вытекать из Конституции или конституционных законов. [8] Пропорциональность требует, чтобы ограничение прав было подходящим и необходимым для достижения ее цели. [9] и что степень ограничения является разумной с точки зрения этой цели. [10] Основные гарантии, такие как запрет пыток , смертной казни и цензуры, не могут быть ограничены (см. также статью 15 ЕКПЧ и нормы jus cogens ). [11]

Права человека и гражданские свободы

[ редактировать ]

Билль о правах начинается со статьи 7, где говорится, что « человеческое достоинство должно уважаться и защищаться ». Это основополагающий принцип государства, который должен определять все его действия, руководство для толкования всех законов и, при определенных обстоятельствах, прямо применимое фундаментальное право. [12] По существу, он запрещает бесчеловечное обращение и гарантирует право людей на то, чтобы с ними обращались как с субъектом , а не как с объектом . [13]

Статья 8 устанавливает равенство перед законом для всех и запрещает дискриминацию, например, по признаку происхождения, (предполагаемой) расы , пола , возраста , языка , социального положения , образа жизни (включая сексуальную ориентацию ), [14] личные убеждения или инвалидность . Принцип равенства предполагает экономическую нейтральность государства, [15] политическое равенство [16] и равенство возможностей . [17] Принцип недискриминации запрещает различное обращение на основе перечисленных критериев, за исключением случаев, когда имеются четкие объективные причины и соразмерно. [18] Позитивные действия разрешены. [19]

Каждый человек имеет право на беспристрастное и добросовестное обращение со стороны государственных органов.

— Статья 9

Запрещение произвольного обращения в статье 9, расширение верховенства закона , защищает людей от правил или решений государства, которые не имеют серьезных, объективных причин или которые являются значимыми и бессмысленными. [20] Решение является произвольным только в том случае, если его результат явно несостоятелен или противоречит фактам, либо если оно явно нарушает закон или идею справедливости . [20] Это правило, которое является неограниченным, [21] пронизывает всю правовую систему. [22] Применяется субсидиарно , когда другие права недоступны, [23] он занимает видное место в судебной практике Верховного суда , который рассматривает вопросы кантонального права, которые не затрагивают нормы федерального или конституционного права не de novo , а только для произвольного применения закона. [24] Однако Суд применяет узкое правило процессуальной правоспособности к независимым искам о произвольном обращении, что вызвало широкую научную критику. [25] Правило добросовестности требует, чтобы государство защищало личное доверие людей к действиям государства, например, к правительственной информации , [26] и запрещает злоупотребление правами со стороны государства, например, из-за необоснованных задержек. [27]

Статья 10 запрещает смертную казнь , пытки и жестокое, бесчеловечное или унижающее достоинство обращение . Это также относится к праву на жизнь , которое не запрещает аборты. [28] или пассивная эвтаназия , [29] оба из которых являются законными в Швейцарии. Кроме того, статья 10 предусматривает « право на личную свободу , особенно на телесную и психическую неприкосновенность, а также на свободу передвижения ». Личная свобода, согласно прецедентному праву, охватывает все важные аспекты личного развития и образа жизни, такие как выбор диеты, здравоохранения, личных отношений и сексуальной активности. [30] Статья 11, новое положение конституции 1999 года, предоставляет особую защиту детям и молодым людям .

Лица, находящиеся в бедственном положении и неспособные позаботиться о себе, имеют право на помощь и помощь, а также на получение средств, необходимых для ведения жизни в условиях человеческого достоинства.

— Статья 12

Статья 12, одно из немногих гарантированных социальных прав в Конституции, предусматривает право на получение средств, необходимых для ведения простой и достойной жизни. Кантоны и муниципалитеты несут ответственность за реализацию программ социального обеспечения в этом направлении. [31] Верховный суд постановил, что это право не может быть ограничено, например, принуждением нелегальных иммигрантов покинуть страну. [32]

Последующие статьи продолжают гарантировать право на неприкосновенность частной жизни (ст. 13), право на брак и создание семьи (ст. 14), а также свободу религии и философии (ст. 15), убеждений , информации ( ст. 15). ст. 16), средства массовой информации (ст. 17), язык (ст. 18), наука (ст. 20), искусство (ст. 21), собрания (ст. 22) и ассоциации (ст. 23). Также статья 19 предусматривает право на бесплатное начальное образование .

Свобода проживания в любой точке страны (статья 24) и защита от экстрадиции без согласия (статья 25) являются правами, закрепленными за швейцарскими гражданами. Однако иностранцы пользуются гарантией невыдворения, предусмотренной статьей 25.

Экономические права

[ редактировать ]
Начало заголовка 2, на второй странице немецкого издания Федеральной конституции Швейцарии 1999 года . Федеральная канцелярия Швейцарии публикует переводы на немецкий, французский, итальянский, ретороманский и английский языки.

Статьи 26–28 охватывают основные экономические права . Право на собственность гарантируется, а экспроприация подлежит полной компенсации статьей 26. Статья 27 гарантирует экономическую свободу , свободный выбор профессии и свободное частное предпринимательство . Хотя некоторые государственные монополии разрешены (в соответствии со статьей 94), [33] а различные кантональные правила по-прежнему препятствуют межкантональному осуществлению некоторых регулируемых профессий, [34] Широкая степень гарантирования экономической свободы является отличительной чертой швейцарской конституции как в теории, так и на практике. [35] Обширное обсуждение этого положения в парламенте отражает фундаментальное системное решение в пользу свободной рыночной экономики . [36]

Статья 28 гарантирует право как работодателей, так и работников на объединение в профсоюзы . Забастовки и локауты объявляются допустимыми, но только тогда, когда они касаются трудовых отношений (т.е. общие или политические забастовки не подпадают под действие закона). [37] не нарушают коллективные договоры , соразмерны по объему [38] и организуются профсоюзами (т.е. не являются стихийными забастовками ). [39] Это положение отражает компромиссное решение, найденное после долгих и ожесточенных парламентских дебатов. [40]

Процессуальные гарантии

[ редактировать ]

Статьи 29–32 гарантируют важные аспекты надлежащей правовой процедуры . Статья 29 охватывает права на справедливое судебное разбирательство и эффективное средство правовой защиты, предусмотренные статьями шесть и тринадцать ЕКПЧ . В частности, он гарантирует право на равное и справедливое обращение в течение разумного периода времени в судебных или административных разбирательствах, право быть заслушанным и право неимущих на бесплатное юридическое представительство (обычно реализуемое через назначенного частного адвоката ). Право быть заслушанным, в частности, включает право быть информированным и участвовать во всех судебных разбирательствах, касающихся вас, право предлагать и исследовать доказательства (например, вызывать и допрашивать свидетелей ) и право на обоснованное решение. [41] Статья 29 также запрещает задержку или отказ в правосудии, а также чрезмерный формализм в его отправлении. [41]

1 Никто не может быть лишен свободы иначе как в случаях и формах, предусмотренных законом.
2 Все лица, лишенные свободы, имеют право быть немедленно проинформированными на понятном им языке о причинах их задержания и об их правах. Они должны иметь возможность отстаивать свои права. В частности, они имеют право на информирование своих близких родственников.
3 Каждый человек, взятый под превентивное заключение, имеет право без промедления предстать перед судьей; судья решает, будет ли лицо оставаться под стражей или будет освобождено. Каждый человек, находящийся в предварительном заключении, имеет право на суд в разумный срок.
4 Все лица, лишенные свободы без суда, имеют право в любое время обратиться в суд. Суд должен решить как можно скорее, является ли задержание законным.

— Статья 31

Статья 29а , кроме того, гарантирует право на рассмотрение юридических споров судебным органом . Это положение, принятое всенародным голосованием в 2000 году и вступившее в силу в 2007 году, призвано более полно реализовать гарантированное статьей 6 ЕКПЧ право на рассмотрение дела «независимым и беспристрастным судом, созданным законом». [42] В частности, в административном праве доступ к суду ранее был возможен не во всех случаях. В результате этого конституционного положения в 2007 году Федеральный административный суд заменил ряд коллегий по административному надзору. Это положение по-прежнему позволяет законам исключать судебный контроль в «исключительных случаях», которые считаются не поддающимися судебному контролю, например, акты правительства. например, в области национальной безопасности или актов помилования или помилования . [43] В любом случае, влияние этого положения остается несколько ограниченным, поскольку статья 190 исключает все федеральные законы из-под судебного контроля. [44]

Статья 30 устанавливает минимальные стандарты судебных процедур, гарантируя доступ к независимым и беспристрастным судам, установленным законом, а также право на открытое судебное разбирательство . Он устанавливает принцип разделения властей в отношении судебной власти . [45]

Статья 31 охватывает права, гарантированные статьей 5 ЕКПЧ, то, что в общем праве называется правом подать прошение о выдаче судебного приказа о хабеас корпус , а также то, что известно в США как обязанность выносить « предупреждения Миранды » арестованным лицам. Статья 32 излагает основы уголовного процесса . К ним относятся презумпция невиновности (включающая принцип in dubio pro reo и право отказаться от дачи показаний против себя ), [46] право на апелляцию и право на эффективную защиту (включая помощь адвоката ). [47]

Статья 33 гарантирует право подавать петиции властям, не опасаясь санкций. граждан Статья 34 гарантирует свободное осуществление политических прав , предусмотренных федеральной и кантональной конституциями. Это означает, что результаты голосования и выборов должны отражать свободную, неизменную волю народа. [48] и что правительство не может заниматься пропагандой с целью повлиять на голосование или выборы (хотя оно может предоставлять «объективную информацию»). [49] Швейцария зарегистрировала оговорку в отношении статьи 25 МПГПП , которая гарантирует право на тайное голосование , поскольку система собраний Landsgemeinde, используемая двумя кантонами и многими муниципалитетами, не допускает секретности. [50]

Глава 2: Гражданство и политические права

[ редактировать ]

Швейцарское гражданство , согласно статье 37, юридически является следствием кантонального и муниципального гражданства, отражая трехуровневую структуру швейцарского государства. [51] Тем не менее, федеральный закон регулирует общие правила приобретения и утраты гражданства, изложенные в статье 38. Точная процедура приобретения гражданства регулируется кантональным законодательством. В некоторых кантонах созданы административные органы для обработки петиций о предоставлении гражданства, в то время как в других потенциальные граждане проверяются, а их петиции голосуются на муниципальном собрании граждан. [51] Эти процедуры являются предметом постоянных политических споров между сторонниками более или менее строгой иммиграционной политики.

Статья 37 запрещает привилегии или предрассудки, связанные с каким-либо конкретным кантональным или муниципальным гражданством. Тем не менее, Конституция допускает дальнейшее существование буржуазии и корпораций. Это традиционные гражданские объединения, перенесенные из Старой Швейцарской Конфедерации , часто состоящие из бывших аристократических семей, но регулируемые кантональным публичным правом. [52]

Статья 39 предусматривает, что все граждане Швейцарии могут осуществлять полные муниципальные, кантональные и национальные политические права по месту своего проживания, а статья 40 позволяет швейцарским гражданам, проживающим за границей, осуществлять политические права в Швейцарии.

Глава 3: Социальные цели

[ редактировать ]

Статья 41 состоит из списка «социальных целей», которые конфедерация и кантоны «должны стремиться обеспечить». К ним относятся наличие социального обеспечения , здравоохранения , жилья и государственного образования .

Эти цели носят программный характер и декларируются как не подлежащие прямому исполнению. Они также уравновешиваются ссылкой на индивидуальную ответственность в статье 6 . Это означает, что, в отличие от многих других западных конституций, так называемые позитивные права , или права второго и третьего поколения, по большей части отсутствуют в конституционном тексте, хотя они более широко признаются в правовой доктрине и практике. [53] Несмотря на это, включение этого положения в конституцию вызвало серьезные споры по соображениям экономической политики и кантональной автономии. [54]

Примечания и ссылки

[ редактировать ]
  1. ^ Райнер Дж. Швейцер в Эренцеллере , ст. 35 N 6.
  2. ^ Райнер Дж. Швейцер в Эренцеллере , ст. 35 N 6 и след.
  3. ^ Райнер Дж. Швейцер в Эренцеллере , ст. 35 N 12 и след.
  4. ^ Райнер Дж. Швейцер в Эренцеллере , ст. 35 N 20.
  5. ^ Райнер Дж. Швейцер в Эренцеллере , ст. 35 N 21.
  6. ^ Райнер Дж. Швейцер в Эренцеллере , ст. 36 N 7.
  7. ^ Райнер Дж. Швейцер в Эренцеллере , ст. 36 N 16.
  8. ^ Райнер Дж. Швейцер в Эренцеллере , ст. 36 N 19.
  9. ^ Райнер Дж. Швейцер в Эренцеллере , ст. 36 N 21 и след.
  10. ^ Райнер Дж. Швейцер в Эренцеллере , ст. 36 N 24.
  11. ^ Райнер Дж. Швейцер в Эренцеллере , ст. 36 N 27.
  12. ^ Бернхард Эренцеллер в Эренцеллере , ст. 7 N 23 и след.
  13. ^ Бернхард Эренцеллер в Эренцеллере , ст. 7 N 44.
  14. Райнер Дж. Швейцер/Маргрит Биглер-Эггенбергер в Эренцеллере , ст. 8 N 75.
  15. ^ Райнер Дж. Швейцер/Маргрит Биглер-Эггенбергер в Эренцеллере , ст. 8 N 23.
  16. ^ Райнер Дж. Швейцер/Маргрит Биглер-Эггенбергер в Эренцеллере , ст. 8 N 28.
  17. ^ Райнер Дж. Швейцер/Маргрит Биглер-Эггенбергер в Эренцеллере , ст. 8 N 32.
  18. ^ Райнер Дж. Швейцер/Маргрит Биглер-Эггенбергер в Эренцеллере , ст. 8 N 54.
  19. Райнер Дж. Швейцер/Маргрит Биглер-Эггенбергер в Эренцеллере , ст. 8 N 58.
  20. ^ Перейти обратно: а б Кристоф Ронер в Эренцеллере , ст. 9 N 4.
  21. ^ Кристоф Ронер в Эренцеллере , ст. 9 N 14.
  22. ^ Кристоф Ронер в Эренцеллере , ст. 9 N 13.
  23. ^ Кристоф Ронер в Эренцеллере , ст. 9 N 15.
  24. ^ Кристоф Ронер в Эренцеллере , ст. 9 N 33 и след.
  25. ^ Кристоф Ронер в Эренцеллере , ст. 9 N 25 и след.
  26. ^ Кристоф Ронер в Эренцеллере , ст. 9 N 51 и след.
  27. ^ Кристоф Ронер в Эренцеллере , ст. 9 N 57 и след.
  28. ^ Райнер Дж. Швейцер в Эренцеллере , ст. 10 N 12.
  29. ^ Райнер Дж. Швейцер в Эренцеллере , ст. 10 N 14.
  30. ^ Райнер Дж. Швейцер в Эренцеллере , ст. 10 N 24 и след.
  31. ^ Маргрит Биглер-Эггенбергер в Эренцеллере , ст. 12 N 9.
  32. Решение BGE 131 I 166 от 18 марта 2005 г.
  33. ^ Клаус А. Валлендер в Эренцеллере , ст. 27 N 47 и след.
  34. ^ Клаус А. Валлендер в Эренцеллере , ст. 27 N 4.
  35. ^ Клаус А. Валлендер в Эренцеллере , ст. 27 N 7.
  36. ^ Клаус А. Валлендер в Эренцеллере , ст. 27 N 66 и след.
  37. ^ Клаус А. Валлендер в Эренцеллере , ст. 28 N 25.
  38. ^ Клаус А. Валлендер в Эренцеллере , ст. 28 N 26.
  39. ^ Клаус А. Валлендер в Эренцеллере , ст. 28 N 27.
  40. ^ Клаус А. Валлендер в Эренцеллере , ст. 28 N 21.
  41. ^ Перейти обратно: а б Райнхольд Хотц в Эренцеллере , ст. 29 N 10 и след.
  42. ^ Андреас Клей в Эренцеллере , ст. 29 а N 2.
  43. ^ Андреас Клей в Ehrenzeller , Art. 29 a N 10 и след.
  44. ^ Андреас Клей в Эренцеллере , ст. 29 и N 21.
  45. ^ Райнхольд Хотц в Эренцеллере , ст. 30 N 7.
  46. ^ Ганс Вест в Эренцеллере , ст. 32 N 13 и след.
  47. ^ Ганс Вест в Эренцеллере , ст. 32 N 19.
  48. ^ Герольд Штайнманн в Эренцеллере , ст. 34 N 10 и след.
  49. ^ Герольд Штайнманн в Эренцеллере , ст. 34 N 14.
  50. ^ Герольд Штайнманн в Эренцеллере , ст. 34 N 17.
  51. ^ Перейти обратно: а б Феликс Хафнер/Дениз Бузер в Эренцеллере , ст. 37 N 3.
  52. ^ Феликс Хафнер/Дениз Бузер в Эренцеллере , Арт. 37 N 7.
  53. ^ Маргрит Биглер-Эггенбергер в Эренцеллере , ст. 41 N 95.
  54. ^ Маргрит Биглер-Эггенбергер в Эренцеллере , ст. 41 N 8.

Библиография

[ редактировать ]
  • Бернхард Эренцеллер, Филипп Мастронарди, Райнер Дж. Швейцер, Клаус А. Валлендер (ред.) (2002). Федеральная конституция Швейцарии, комментарий (на немецком языке). ISBN  3-905455-70-6 . {{cite book}}: |last= имеет общее имя ( справка ) CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка ) . Цитируется как Эренцеллер .
  • Английский перевод конституции
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 5dfdae1fa7cf126148f23cb96872a0c0__1661538960
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/5d/c0/5dfdae1fa7cf126148f23cb96872a0c0.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Title 2 of the Swiss Federal Constitution - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)