С людьми с моста
![]() Английское издание | |
Автор | Димитрис Лиакос |
---|---|
Оригинальное название | С людьми с моста |
Переводчик | Шорша Салливан |
Художник обложки | Доминик Циллер |
Язык | Греческий |
Ряд | Наказание |
Жанр | Мировая литература , Постмодернизм |
Издатель | Пресс для шнурков |
Дата публикации | 2014 |
Место публикации | Греция |
Опубликовано на английском языке | 2014 |
Страницы | 101 |
ISBN | 9781910323915 |
Предшественник | Z213: Выход |
С последующим | Первая смерть |
«С Димитриса людьми с моста» — вторая часть трилогии «Поэна Дамни» греческого писателя Льякоса . В книге рассматривается тема утраты и возвращения мертвых в контексте христианской телеологии . [ 1 ] Текст заключен в форму посттеатральной ритуальной драмы, опирающейся на различные философские и литературные источники, а также древнегреческий и современный греческий фольклор . [ 2 ] Сюжетная линия сосредоточена вокруг Орфею. путешествия, подобного [ 3 ] главного героя LG, который присоединяется к своей умершей спутнице в могиле и впоследствии ведет ее к порогу [ 4 ] Царство в преддверии неизбежного Дня Воскресения . Критики отнесли произведение как к модернистскому , так и к постмодернистскому. [ 5 ] традиция, и в то же время имеет сильное сходство с различными каноническими текстами, в том числе с Гомером , Данте , Кафкой , Джойсом. [ 6 ] и Беккет . [ 3 ]
Краткое содержание
[ редактировать ]«Люди с моста» следуют основной линии повествования Z213: Exit , первой книги трилогии Poena Damni . Произведение открывается первого лица рассказом от рассказчика Z213 : Выход , который рассказывает о своем прибытии на заброшенную железнодорожную станцию Нехтово. [ 7 ] В поисках места, где ему сказали, группа социальных изгоев устраивает импровизированное представление. Рассказчик . присоединяется к немногим присутствующим зрителям и продолжает записывать в своем дневнике обстановку, а также события, происходящие «на сцене» перед началом спектакля [ 8 ] Группа из четырех женщин в роли Хора и трех других главных героев (LG, NCTV, Рассказчика) делает последние приготовления перед полуразрушенной машиной среди деталей машин и шума генератора. Когда свет «на сцене» гаснет, представление начинается со вступительного монолога хора, за которым, в свою очередь, следует последовательность декламаций других персонажей. История разворачивается во время календарного дня, посвященного умершим, своего рода Дня поминовения усопших или Субботы душ . Сюжетная линия берет начало в библейском происшествии ( Марк , [ 9 ] 5:9 ), согласно которому одержимый Гадареном умоляет Иисуса избавить его от мучений. [ 10 ] В разыгранной пьесе Л.Г. берет на себя роль демона и расширяет ее, рассказывая о своем прошлом состоянии и описывая, как он в конечном итоге поселился на кладбище. В своего рода одновременном повествовании LG рассказывает, как он открыл могилу своего умершего товарища (NCTV), подсказанный голосами, которые он слышал. Он входит, находит внутри ее тело и чувствует себя обязанным остаться с ней. [ 8 ] в конце концов осознав, что она постепенно возвращается к жизни. Тем временем Хор готовится к ежегодному визиту своих умерших родственников, и LG и NCTV в конечном итоге присоединяются к ним после того, как оторвались от толпы ревенантов, вызванных по случаю Душевной субботы . Когда день подходит к концу, LG и NCTV уходят и снова становятся частью толпы, от которой они отделились. Несмотря на попытки держаться друг за друга, они в конце концов поглощаются неопределенным коллективом душ, движущихся вперед и пересекающих «мост между мирами», когда на горизонте появляется христианское воскресение. [ 1 ] Книга завершается эпилогом сценического (внутреннего) рассказчика, рассказывающего о процессе, в ходе которого толпа, собравшаяся на кладбище, раскапывает два тела, ритуально «убивая» женщину, вонзая ей кол в грудь, что похоже на обращение с женщиной. вампиры [ 7 ] в славянской традиции. Завершающий поворот повествования придает наличие вырезки из таблоидов, которая возвращает читателя в суровую и ужасную повседневную реальность. [ 4 ] [ 11 ]
Жанр
[ редактировать ]«С людьми с моста» — это межжанровое произведение, сочетающее прозаическое повествование с драматическими монологами, написанными в поэтической форме. [ 10 ] Стихотворные монологи, элементы инсценировки и ритуала, а также хоровые заклинания и простые описания соединяются в поливалентный текст, сочетающий в себе как поэзию, так и драму. [ 11 ] Импровизированная сцена, а также присутствие актеров придают тексту драматический характер, в то время как действие и обстановка, отфильтрованные через точку зрения зрителя, выдвигают на первый план измерение повествования. Саморефлексивная театральность, достигаемая за счет четкого разделения зрителей, актеров и режиссера. [ 12 ] учет объединяющего голоса внешнего повествователя приводит к отнесению произведения к метатеатру . Кроме того, из-за совокупности элементов, включая разорванное повествование, фрагментированные персонажи и иллюзорную/образную обстановку, переданную в форме личного опыта зрителя, произведение было отнесено к категории отчетливо постмодернистской пьесы. Однако из-за своей приверженности и сосредоточенности на реконструкции Великого Нарратива он, кажется, стоит на расстоянии от постмодернистских ассоциаций. [ 13 ]
Стиль
[ редактировать ]Не выходи. Оставайся здесь, пока
они приходят и забирают тебя. Если ты выйдешь
никто тебя не узнает. Каждый ждет
для своих, на вокзале
ты не узнаешь, станция внутри
церковь. Вчера мне приснился сон.
Мы держались за руки все вместе
вокруг нее и смотрели на
кровь под ногтями.
И внутри ее губ.
И Он пришел и взял нас за руку
и мы спустились и вышли на улицу.
А в конце улицы была лестница и в стороне от лестницы
ты бы спустился
внутри церкви.
Оттуда вы снова пойдете вверх.
И еще лестница и многое другое
люди и мы все хотели
переправиться на другую сторону.
Сверху была видна вода.
Тогда мы сказали, что нам следует лечь
один поверх другого
поверх другого.
Один поверх другого
пока и это не исчезнет.
Не выходи.
Из «С людьми с моста»;
Наказание
«Люди с моста» фрагментарны, галлюцинаторны, одновременно прочно укоренены в сложной паутине аллюзий и одновременно дрейфуют свободно от референциальности, избегая попыток ее зафиксировать. [ 14 ] Он представляет собой версию постмодернистского эклектизма. [ 15 ] чередование стихов с прозаическими частями. Несмотря на сходство с постмодерном, его, тем не менее, можно истолковать в соответствии с традицией Высокого Модернизма, отложив постмодернистскую игривость ради серьезного и серьезного подхода к теме. [ 13 ] Текст развивается в серии прерывистых монологов, первого порядка перемежающихся библейскими отрывками и комментариями повествователя . Библейские элементы в сочетании с вампирическими и антиутопическими образами. [ 16 ] работают в тандеме, создавая ощущение дурного предчувствия и ловушки. [ 6 ] Язык скуден и фрагментарен, оставляя достаточно лазеек, которые читатель может заполнить. [ 17 ] и не делает явного упоминания темы, связанной с вампирами, чтобы раскрыть сюжетную линию постепенно и минималистично. [ 18 ] Короткие повествовательные предложения используются для передачи непосредственности и фактичности изображения мрачного мира. [ 19 ] Аллюзии и множество культурных отсылок передаются через редкие и, казалось бы, случайные монологи. [ 11 ] и которые при этом учитывают заголовок текста одновременно в разных направлениях. [ 20 ] Иногда монологи кажутся неграмотными, а иногда кажется, что персонажи отказываются от своих слов. Есть эффект сродни потоку сознания , [ 21 ] текст, однако, развивается линейно среди пересекающихся историй четырех главных героев. Многоточие в повествовании в сочетании с простотой сценического движения и структурой преимущественно статического спектакля указывают как на ритуальный, так и на ритуальный театр.
Структура
[ редактировать ]Произведение построено в виде внекадрового повествования первоочередного, ненадежного рассказчика. [ 22 ] (рассказчик Z213: Выход ), который готовит почву для развития внутренней истории. В рамках этого основного повествования четыре гипонарратива от Рассказчика (внутреннего/второго порядка), Хора, LG и NCTV представляют фрагменты истории со своей собственной точки зрения. По мере того, как различные повествования в пьесе переплетаются, на передний план выходят новые элементы, но также возникает ощущение, что каждое отдельное повествование перекрывается с другими, создавая эффект множественной фокусировки. [ 23 ] Язык текста прост и идиоматичен, а синтаксис иногда нарушается пробелами и неполными предложениями. [ 10 ] Частичная фрагментация, однако, сочетается с более традиционным (хотя в большинстве случаев эллиптическим) лингвистическим использованием с целью подчеркнуть повествование , то есть характер произведения.
Заголовок
[ редактировать ]Более ранняя версия текста, схожая по тематике и структуре, но существенно отличающаяся по содержанию и стилю, была опубликована в 2001 году на греческом и немецком языках. [ 24 ] а в 2005 году на английском языке под названием Nyctivoe. [ 25 ] Термин Nyctivoe, редкое древнегреческое прилагательное, появляется в заклинании богине луны. [ 26 ] в «Магических папирусах» , синкретическом сборнике текстов эллинистического периода, посвященном колдовству и народной религии. [ 27 ] В предыдущей версии книги Nyctivoe - это имя собственное, приписываемое женскому персонажу рассказа, замененное в новой версии NCTV (последовательность согласных в Nyctivoe).
Текущее название отсылает как к месту, где описываются события в книге, так и к мосту, по которому толпа перешла в заключительной части книги. Мост как символ перехода из мира живых в царство мертвых имеет отношение к мосту Чинват в зороастрийской религии. [ 10 ] Также мост является символом не-места. [ 28 ] Что касается названия станции (Ничтово), о прибытии на которую вспоминает рассказчик книги. С точки зрения социальных комментариев к современным событиям, название также интерпретируется как указание на «живой мост» нелегальных иммигрантов, ищущих Землю Обетованную с изобилием. [ 22 ]
История публикаций и критический прием
[ редактировать ]![]() Первое английское издание | |
Художник обложки | Гудрун Бильц |
---|---|
Дата публикации | 2014 |
До весны 2021 года «Люди с моста» получили двадцать пять единогласно положительных международных отзывов. [ 29 ] Литературный критик Аарон Шнайдер похвалил книгу как выдающийся опыт чтения из-за того, как стихотворение «артикулирует отчуждение, но, что также и что более важно, [...] то, как это отчуждение сопровождается всепроникающим чувством травмы», и пришел к выводу, что «В этот момент, когда мир настолько оторван от привычного мира и мы все оторваны от самих себя, книга «С людьми с моста» настолько важна, насколько это вообще возможно. [ 14 ] Книга подверглась значительной научной критике. [ 30 ] а также появляется в содержании различных университетских программ по постмодернистской художественной литературе. [ 31 ] Второе исправленное издание было опубликовано в октябре 2018 года ( ISBN 9781910323915 ).
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- объемом 6000 слов Эссе Роберта Заллера , анализирующее трилогию Лиакоса, в Journal of Poetics Research.
- Специальный репортаж о трилогии Димитриса Лиакоса в журнале Bitter Oleander Magazine. [ 32 ] включая обширные выдержки и длинное интервью с автором [ 32 ]
- Джон Тейлор берет интервью у Димитриса Лиакоса. Побережье Мексиканского залива , выпуск 30.1, зима/весна 2018 г., Хьюстон, США (стр. 277–286). [ 33 ]
- Обзор трилогии Поэна Дамни в журнале Cleaver Magazine:
- Поэна Дамни, обзорное эссе Тоти О'Брайена. Журнал Ragazine, май 2019 г., Лос-Анджелес. Poena Damni/Poetry Review - Ragazine .
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б «С людьми с моста Димитриса Льякоса» . 12 апреля 2015 г.
- ^ «С людьми с моста Димитриса Льякоса. Рецензия Джона Ховарда» . С людьми с моста. Обзор Джона Ховарда. Полынь . Выпуск 26, весна 2016 г., Лейберн, Северный Йоркшир, Великобритания. (Печатное издание).: 90.
{{cite journal}}
:|volume=
есть дополнительный текст ( помощь ) - ^ Jump up to: а б «С людьми с моста» . Kissthewitch.co.uk .
- ^ Jump up to: а б О'Брайен, Тоти (май 2019 г.). "Поэна Дамни / Поэзия Обзор " Рагазин Лос-Анджелес . Получено 25 декабря.
- ^ «Журнал Cleaver — трилогия Димитриса Льякоса Poena Damni в рецензии Джастина Гудмана» . 22 декабря 2015 г.
- ^ Jump up to: а б « Рецензия на книгу Димитриса Лиакоса «С людьми с моста» Кэти Бодендорфер Гарнер - Packingtown Review - журнал литературы и искусства» . Packingtownreview.com .
- ^ Jump up to: а б "Обзор для People From The Bridge - maudlinhouse" . maudlinhouse.tumblr.com .
- ^ Jump up to: а б «С людьми с моста», Димитрис Льякос . Версаль .
- ^ Охле (июль 2020 г.). «Побег как страсть святого.Первый=Петр» . Фикспоэзия .
- ^ Jump up to: а б с д «Упражнение «Боулер», выпуск 21» . сайт упражненийbowler.com .
- ^ Jump up to: а б с «Евхаристия: «С людьми с моста» Димитриса Льякоса » . 7 марта 2016 г.
- ^ «С людьми с моста», Димитрис Льякос . Версаль .
- ^ Jump up to: а б «Из руин Европы: обремененная долгами Греция Лиакоса» . Тиккун . 21 августа 2015 г.
- ^ Jump up to: а б Шнайдер, Аарон (весна 2021 г.). «Димитрис Лякос с людьми с моста» . Обзор Темза .
- ^ «Артемис Михаилиду» .
- ^ Фрэнкс, Талия (июль 2020 г.). «Рецензия на трилогию» . Слово для смысла . Бостон США.
- ^ «Стих Висконсин 106 - Обзор Димитриса Лиакоса» . сайтversewisconsin.org .
- ^ «Рецензия на книгу Димитриса Лиакоса « С людьми с моста» - рецензия редактора Ады Феттерс» .
- ^ «Журнал Офи Пресс» . Журнал Офи Пресс .
- ^ «Димитрис Лиакос» . Обзор книг Web Del Sol .
- ^ «С людьми с моста Димитрис Лякос» . cahoodaloodaling . 30 апреля 2015 г.
- ^ Jump up to: а б «Ча: Азиатский литературный журнал - Ненадежная нищета: возможный комментарий о жизни нежелательных иммигрантов» . Ча: Азиатский литературный журнал .
- ^ «Ян: ППП/нарратология» . uni-koeln.de .
- ^ «Лиакос, Никтивное либретто 5» . ctl-presse.de .
- ^ «Наказание за ущерб: Никтивое» . Shoestring-press.com
- ^ Прейсданц, Карл; Хенрикс, Альберт (28 декабря 2018 г.). Папирусы Graecae Magicae. Греческие магические папирусы . Вальтер де Грюйтер. ISBN 9783598742774 – через Google Книги.
- ^ «Институт классической традиции – Бостонский университет» . бу.еду .
- ^ «Публикация в сфере искусства сама по себе — и мы вам все покажем, как!» . www.rayroadreview.com .
- ^ «С обзорами людей с моста - Димитрис Лиакос» . lyacos.net .
- ^ «Колонна облаков и колонна огня: Poena Damni Димитриса Лиакоса, Роберт Заллер - Журнал поэтических исследований» . Poeticsresearch.com .
- ^ «hec.gov.pk (стр. 187–188)» (PDF) .
- ^ Jump up to: а б «Книжное издательство — Издательство поэзии и короткометражных произведений — Bitter Oleander Press» . Книгоиздатель, издатель поэзии и короткометражных произведений - Bitter Oleander Press .
- ^ «Побережье Мексиканского залива: журнал литературы и изящных искусств» . Gulfcoastmag.org .