Хосе Мария Аргедас
![]() | Эта статья включает список общих ссылок , но в ней отсутствуют достаточные соответствующие встроенные цитаты . ( сентябрь 2020 г. ) |
![]() | Вы можете помочь дополнить эту статью текстом, переведенным из соответствующей статьи на испанском языке . (Август 2018 г.) Нажмите [показать], чтобы просмотреть важные инструкции по переводу. |
Хосе Мария Аргедас | |
---|---|
![]() | |
Рожденный | Хосе Мария Аргедас Альтамирано 18 января 1911 г. Андауайлас , Перу |
Умер | 2 декабря 1969 г. Лима , Перу | ( 58 лет
Место отдыха | Парк Хосе Мария Аргедас, Андауайлас |
Занятие | Писатель , поэт , педагог , антрополог , этнолог , журналист , переводчик. |
Язык | Кечуа, Испанский |
Альма-матер | Национальный университет Сан-Маркоса |
Жанр | |
Литературное движение | коренное население |
Известные работы | |
Дети | Вильма Виктория Аргедас Понсе |

Хосе Мария Аргедас Альтамирано (18 января 1911 — 2 декабря 1969) — перуанский писатель , поэт и антрополог . Аргедас был автором метиса, свободно говорившим на языке кечуа. Такая беглость была достигнута благодаря тому, что Аргедас в возрасте от 7 до 11 лет жил в двух семьях кечуа. Сначала он жил в помещении для прислуги коренных народов в доме своей мачехи, затем, спасаясь от ее «извращенного и жестокого» сына, в семье коренного населения, одобренной его отец. Аргедас писал романы, рассказы и стихи как на испанском языке, так и на языке кечуа .
Обычно считающийся одним из самых заметных деятелей перуанской литературы 20-го века, Аргедас особенно известен своими глубокими изображениями культуры коренных народов Анд. Ключом к его стремлению более достоверно изобразить самовыражение и точку зрения коренных народов было создание новой идиомы, сочетающей испанский язык и язык кечуа, премьера которой состоялась в его дебютном романе «Явар Фиеста» .
Несмотря на нехватку переводов на английский язык, критик Мартин Сеймур-Смит назвал Аргедаса «величайшим писателем нашего времени», написавшим «одни из самых сильных прозаических произведений, которые когда-либо знал мир». [ 1 ]
Биография
[ редактировать ]Хосе Мария Аргедас родился 18 января 1911 года в Андауайласе , провинции на юге Перуанских Анд . [ 2 ] Он родился в обеспеченной семье, но его мать умерла, когда ему было два года. Из-за отсутствия отца, адвоката, который часто путешествовал, и его плохих отношений с мачехой и сводным братом, он утешал себя заботой семейных слуг из числа коренных народов, что позволяло ему погрузиться в язык и обычаи. Анд, которые стали важной частью его личности. Он ходил в начальную школу в Сан-Хуан-де-Лукана, Пукио и Абанкай , а среднюю школу закончил в Ике , Уанкайо и Лиме . [ 2 ]
Он начал учиться в Национальном университете Сан-Маркоса (Лима) в 1931 году; [ 2 ] там он получил степень по литературе. Позже он начал изучать этнологию, получив степень в 1957 году и докторскую степень в 1963 году. Между 1937 и 1938 годами его отправили в тюрьму Эль-Сексто за протест против посланника, отправленного в Перу итальянским диктатором Бенито Муссолини .
Аргедас также работал в Министерстве образования, где реализовал на практике свои интересы по сохранению и развитию перуанской культуры, в частности традиционной андской музыки и танцев. Он был директором Дома культуры (1963) и Национального исторического музея (1964–1966).
В 1968 году Аргедас был удостоен литературной премии Инки Гарсиласо де ла Вега . [ 3 ] где он дал свой знаменитый [ 4 ] [ 5 ] речь No soy un aculturado (Я не культурный человек), которую академические источники описывают как «мощную» [ 6 ] охватывая его смешанное наследие. [ 7 ]
Депрессия Аргедаса переросла в кризис в 1966 году, что привело его к первой попытке самоубийства путем передозировки 11 апреля того же года. После попытки самоубийства его жизнь кардинально изменилась. Чтобы вылечить свою болезнь, он обратился к чилийскому психиатру Лоле Хоффман, которая в качестве лечения рекомендовала ему продолжать писать. Следуя ее указаниям, он опубликовал еще один сборник рассказов «Amor Mundo» и работал над своим посмертным произведением: «Лиса сверху» и «Лиса снизу».
29 ноября 1969 года Аргедас заперся в одном из университетских туалетов и застрелился в Национальном аграрном университете в Ла-Молине . [ 8 ] оставив после себя очень конкретные инструкции по его похоронам, дневник, изображающий его депрессию, и последнюю незаконченную рукопись «Лиса сверху» и «Лиса снизу» .
Эта работа включает в себя отрывки из дневника Аргедаса, воспоминания о его тяжелом детстве, мысли о перуанской культуре и причинах его самоубийства. Он изображает свою борьбу между желанием достоверно осветить жизнь андских индейцев и личными страданиями, погружающими его в депрессию :
Но так как у меня нет возможности писать на выбранные и разработанные темы, будь то маленькие или амбициозные, я буду писать о единственной, которая меня привлекает, - о том, как мне не удалось покончить с собой и как я теперь ломаю голову в поисках способа прилично ликвидироваться..." [ 9 ]
Название книги происходит от мифа кечуа, который Аргедас перевел на испанский язык ранее в своей жизни. «Эль-зорро-де-арриба и эль-зорро-де-абахо» относится к символам жизни и смерти кечуа, современности и традиций.
Литературная карьера
[ редактировать ]Аргедас начал свою литературную карьеру с написания рассказов о среде коренных народов, знакомой ему с детства. Он писал на испанском языке, на который сильно повлиял синтаксис и словарный запас кечуа .
К тому времени, когда в 1941 году он опубликовал свой первый роман «Явар Фиеста» («Кровавый праздник»), он начал исследовать тему, которая будет интересовать его до конца его карьеры: столкновение между западной «цивилизацией» и «традиционными традициями» коренных народов. «образ жизни. Таким образом, его считали частью движения коренных народов в южноамериканской литературе, и он продолжил исследовать эту тему в своих следующих двух книгах Los ríos profundos (« Глубокие реки », 1958) и Todas las Sangres («Вся кровь», 1964). Тем не менее, он также осознавал упрощенное изображение коренных народов в другой «туземной» литературе и усердно работал, чтобы дать андским индейцам настоящий голос в своих произведениях. Эта попытка не всегда была успешной, поскольку некоторые критики утверждают, что Аргедас изображал индийских персонажей слишком нежными и детскими. [ нужна ссылка ] Другая тема в произведениях Аргедаса — борьба метисов индийско-испанского происхождения и их навигация между двумя, казалось бы, отдельными частями своей идентичности. Многие из его работ также изображали насилие и эксплуатацию расовых отношений в небольших сельских городках и гасиендах Перу.
Аргедас был умеренно оптимистичен в отношении возможности сближения сил «традиции» и сил «современности» до 1960-х годов, когда он стал более пессимистичным. В своей последней (незаконченной) работе « Эль Зорро де Арриба и эль Зорро де Абахо» («Лиса сверху и Лисица снизу», 1969) он отказался от реализма своих более ранних работ в пользу более постмодернистского подхода. В этом романе выразилось его отчаяние, вызванное страхом, что «примитивный» образ жизни индейцев не сможет выдержать натиск современных технологий и капитализма. В то время как Аргедас становился все более пессимистичным в отношении расовых отношений в своей стране, молодые перуанские интеллектуалы становились все более воинственными, часто резко критикуя его работу за поэтическое, романтизированное отношение к коренной и сельской жизни. Пример последовавшей за этим дискуссии можно увидеть в знаменитом Mesa redonda sobre Todas las Sangres (Круглый стол по вопросам всей крови) 1965 года, в котором предпоследний роман Аргедаса стал объектом резкой критики со стороны нескольких социологов из Instituto de Estudios Peruanos. .
Библиография
[ редактировать ]Вымысел
[ редактировать ]- 1935 – Вода. Школьники. Варма куай . Сборник рассказов.
- 1941 – Явар Фиеста («Праздник крови»). Роман. Пересмотрено в 1958 году. Английский перевод: Yawar Fiesta , перевод Фрэнсис Хорнинг Барракло (University of Texas Press, 1985).
- 1954 — Бриллианты и кремни . Роман.
- 1958 — Лос-риос-профундос . Роман. Английский перевод: Deep Rivers , перевод Фрэнсис Хорнинг Барракло (University of Texas Press, 1978).
- 1961 — Шестой . Роман, основанный на опыте Аргедаса в федеральной тюрьме Эль Сексто в 1938 году.
- 1964 — «Все крови» . Роман.
- 1965 – Сон понго: история кечуа. Мечта Понго; кате история о Двуязычный (кечуа/испанский) рассказ, опубликованный в виде брошюры.
- 1967 — Мир любви и все истории . Сборник рассказов.
- 1971 — Эль Зорро де Арриба и Эль Зорро де Абахо . Неоконченный роман, опубликованный посмертно. Описывает кризисы, которые привели к его самоубийству. Английский перевод: «Лиса сверху» и «Лиса снизу» , перевод Фрэнсис Хорнинг Барракло (University of Pittsburgh Press, 2000).
- 1973 — Забытые сказки . Посмертный сборник рассказов.
Поэзия
[ редактировать ]Аргедас писал свои стихи на языке кечуа, а затем перевел их на испанский язык.
- 1962 – Тупак Амару нашему отцу. Хайлли-песня. Нашему отцу-создателю Тупаку Амару
- 1966 — Ода на самолёте .
- 1969 — Превосходному народу Вьетнама .
- 1972 – Кататай и другие стихи. Другие песни Опубликовано посмертно в двуязычном издании Сибилой Арредондо де Аргедас.
Антропология и фольклористика
[ редактировать ]- 1938 — Канто кечва . Включает очерк о художественных и творческих способностях индейцев и метисов. Двуязычное издание (кечуа и испанский), составленное, когда Аргедас находился в тюрьме за участие в студенческом протесте.
- 1947 — Перуанские мифы, легенды и рассказы . Мифы, легенды и сказки кечуа, собранные школьными учителями в Андах, отредактированные и переведенные на испанский язык Аргедасом и Франсиско Искьердо Риосом.
- 1949 – кечуа Песни и сказки народа Опубликовано в английском переводе под названием «Поющие альпинисты: песни и сказки народа кечуа » под редакцией Рут Стефан (University of Texas Press, 1957).
- 1953 — Волшебно-реалистические рассказы и традиционные праздничные песни — Фольклор долины Мантаро .
- 1956 – Пукио, культура в процессе перемен.
- 1957 г. – Этнографическое исследование ярмарки Уанкайо.
- 1956 – Джуниор и два его горных рейнджера.
- 1957 – Эволюция коренных общин .
- 1958 — Популярное религиозное искусство и культура метисов .
- 1961 — Магически-религиозные истории кечуа из Луканамарки .
- 1966 — Поэзия кечуа .
- 1968 — Сообщества Испании и Перу .
- 1975 – Лорды и индейцы: О культуре кечуа . Посмертный сборник под редакцией Анхеля Рамы .
- 1976 г. – Формирование индоамериканской национальной культуры. Посмертный сборник под редакцией Анхеля Рамы.
Наследие
[ редактировать ]Награды
[ редактировать ]- 1958. Национальная премия по развитию культуры Хавьера Прадо за диссертацию по специальности «Этнология» «Эволюция коренных общин». [ 10 ]
- Премия Хосе Марии Аргедаса за повествование , присуждаемая с 2000 года Палатой Америк за продвижение повествовательного творчества латиноамериканских писателей. [ 11 ]
Столетие со дня его рождения
[ редактировать ]
В 2011 году по случаю столетия со дня рождения Хосе Марии Аргедаса были запланированы различные мероприятия в честь писателя-аборигена. Первым из них было предложение правительству Перу объявить 2011 год «Годом столетия со дня рождения Хосе Марии Аргедаса». Однако это решение было отменено, и 31 декабря 2010 года президент Алан Гарсия объявил 2011 год «Годом столетия Мачу-Пикчу для всего мира», также отмечая столетие со дня повторного открытия цитадели инков в 2011 году. Это решение было отменено. вызвало споры, поскольку многие считали несправедливым не посвятить год одному из величайших ученых Перу.
В день его столетия, 18 января 2011 года, в его честь были проведены различные мероприятия. В Лиме парад, организованный Театром католического университета (TUC), начался от Конгресса Республики, вниз по авеню Абанкай, к Университетскому парку , с участием поплавков, ходулистов и типичных персонажей из литературы Аргедаса. Затем последовало художественное представление, включающее тексты, свидетельства, стихи, отрывки из его произведений и такие фигуры, как «Зорро де Арриба» и «Зорро де Абахо», с использованием масок и большого состава актеров. Мероприятие продолжилось в историческом Касоне Национального университета Сан-Маркос , где министр культуры открыл выставку «Аргедас и народное искусство».
В Андауайласе , Апуримак , более 5000 человек прошли парадом по городу с семи утра в сопровождении народных танцев и танца ножниц . Празднование началось с мессы на языке кечуа в 7:00 утра в церкви Сан-Педро, за которой последовал звон колоколов. [ 12 ]
В Бермилло-де-Саяго — городе, который послужил местом исследования его докторской диссертации «Сообщества Испании и Перу», — было проведено дань уважения под лозунгом «Перу в «душе Саягу», Бермилло де Саяго, 1958 год, в Свет Аргедаса».
Банкнота
[ редактировать ]новая банкнота номиналом 20 солей с фотографией Хосе Марии Аргедаса, сделанной художником Бальдомеро Пестана В июле 2022 года была выпущена . Это разрешение вызвало споры, поскольку BCRP не запросил у фотографа разрешения на использование изображения. [ 13 ]
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Мартин Сеймур-Смит, Новый путеводитель по современной мировой литературе (Нью-Йорк: Peter Bedrick Books, 1985), стр. 949-950.
- ^ Jump up to: а б с Сименс, Уильям Л. (1980). «Хронология: Хосе Мария Аргедас». Обзор: Литература и искусство Америки . 14 (25–26): 12–15. doi : 10.1080/08905768008594020 – через Тейлора и Фрэнсиса .
- ^ «Пятьдесят лет «Я не культурен», Хосе Мария Аргедас - Прочитано Густо» . 18 октября 2018 г. Архивировано из оригинала 22 мая 2022 г. Проверено 2 апреля 2022 г.
- ^ Сильвия Надь-Зекми (апрель 2001 г.). «Ангел Рама и его транскультурные (изменяющие) эссе как автобиография в критическом ключе» . Чилийский литературный журнал (на испанском языке) (58). Университет Чили: 124. ISSN 0718-2295 . JSTOR 40357004 . Архивировано из оригинала 2 апреля 2022 года . Проверено 2 апреля 2022 г.
речь Хосе Марии Аргедаса, произнесенная на вручении премии Инки Гарсиласо де ла Вега в 1968 году, с печально известным названием: «Я не культурный человек» […] счастливый демон говорит по-христиански и по-индийски, по-испански и по-кечуа»
- ^ «Лингвистика: ЖИВОТНЫЕ НА ЯЗЫКЕ кечуа» . Архивировано из оригинала 22 мая 2022 г. Проверено 2 апреля 2022 г.
- ^ Анналы Института Чили, Том XXI, Исследования (PDF) (на испанском языке). Сантьяго: Институт Чили. 2012. с. 166. Архивировано (PDF) из оригинала 8 января 2022 года . Проверено 2 апреля 2022 г.
Хосе Мария Аргедас определял себя выражением «счастливый демон», в некотором смысле не очень далеком от этого: «современный человек кечуа», способный «говорить по-христиански и по-индийски, по-испански и по-кечуа» и чувствовать себя по-своему. внутреннее существо, которое воспринимается как очень мощный способ существования.
- ^ Матери и хуачо (PDF) (на испанском языке). Сантьяго-де-Чили: Каталония. 2007. с. 45. ИСБН 978-956-8303-63-1 . Архивировано (PDF) из оригинала 22 мая 2022 года . Проверено 2 апреля 2022 г.
Аргедас, со своей стороны, с таким милосердием указывает на латиноамериканских метисов: «Я не аккультурированный человек: я перуанец, который гордо, как счастливый демон, говорит на христианском и индийском, на испанском и кечуа» (цитата по: Вальдес: 8). Без сомнения, только метис может называть себя счастливым демоном.
- ^ Альберто Морейрас (5 сентября 2001 г.). Исчерпание различий: политика латиноамериканских культурных исследований . Издательство Университета Дьюка. п. 200 . ISBN 0-8223-8059-5 .
- ^ Лисица сверху и Лисица снизу , с. 10
- ^ «Хосе Мария Аргедас - Сведения об авторе - Энциклопедия литературы Мексики - FLM - CONACULTA» . www.elem.mx. Проверено 11 апреля 2022 г.
- ^ «Премия Хосе Марии Аргедаса за повествование» . www.casadelasamericas.org . Архивировано из оригинала 15 сентября 2018 года . Проверено 2 декабря 2019 г.
- ^ «Парад 5000 апурименьо в честь Хосе Марии Аргедаса» , статья на сайте Crónica Viva (Перу).
- ^ «BCR использовала фотографию Аргедаса для купюры в 20 солов, не спрашивая разрешения автора» . Республика . 03.10.2022.
На новой купюре на 20 солов изображена фотография писателя Хосе Марии Аргедаса, сделанная Бальдомеро Пестана.
Источники
[ редактировать ]- Айбар Рэй, Елена. Идентичность и культурное сопротивление в творчестве Хосе Марии Аргедаса . (1992) Папский католический университет Перу.
- Полярный кизил , Антонио. Повествовательные вселенные Хосе Марии Аргедаса . (1997) Издательство Horizonte.
- Франко, Серджио Р. (редактор). Хосе Мария Аргедас: к поэтике мигрантов . (2006) Международный институт иберо-американской литературы. ISBN 1-930744-22-6
- Гарсия-Бедойя Магуина, К.. Прием работы Хосе Марии Аргедаса. Предварительные размышления. Летрас (Лима) , 82 (117), 2011, с. 83-93. https://doi.org/10.30920/letras.82.117.5
- Капсоли, Вильфредо (составитель), Зоррос в конце тысячелетия: протоколы и очерки семинара по последнему роману Хосе Марии Аргедаса . (2004) Университет Рикардо Пальмы/Исследовательский центр. ISBN 9972-885-75-5
- Льяно, Аймара де. Страсть и агония: сочинения Хосе Марии де Аргедаса . (2004) Центр литературных исследований «Антонио Корнехо Полярный»/Редакция Мартина. ISBN 0-9747750-1-0
- Мур, Мелисса. На перепутье: социальные науки и роман в Перу . (2003) Редакционный фонд Universidad Nacional Mayor de San Marcos. ISBN 9972-46-211-0
- Муньос, Сильверио. Хосе Мария Аргедас и миф о спасении через культуру . (1987) Издательство Horizonte.
- Португалия, Хосе Альберто. Романы Хосе Марии Аргедаса: вторжение в невнятное . (2007) Редакция фонда PUCP. ISBN 978-9972-42-801-2
- Продажи, Дора (редактор) (2009) Хосе Мария Аргедас. Кепа виньяк... Всегда. Литература и антропология . Пролог Сибилы де Аргедас. Критическое издание Доры Сейлс. Мадрид/Франкфурт: Ибероамерикана/Вервуерт. Сборник «Новый огонь». Восстановленные тексты». ISBN 978-84-8489-433-9 (иберо-американский); 978-3-86527-490-8 (Вервуерт)
- Сандовал, Чиро А. и Сандра М. Боскетто-Сандовал (редакторы), Хосе Мария Аргедас . (1998) Издательство Университета Огайо. ISBN 0-89680-200-0
- Варгас Льоса, Марио. Архаическая утопия: Хосе Мария Аргедас и вымыслы коренных народов . (1997) Фонд экономической культуры.
Внешние ссылки
[ редактировать ]
- Веб-сайт Аргедаса
- Ciberayllu , испаноязычный веб-журнал, имеет раздел Arguediana, посвященный исключительно Хосе Марии Аргедасу. Включает критические очерки, биографические данные и некоторые аудиоотрывки с голосом писателя.
- Мечта Понго: рассказ Аргедаса доступен в Интернете.
- Аргедас из Постегемонии
- gonzaloportocarrero.blogsome.com/2006/06/01/todas-las-sangres/ , автор: Гонсало Портокарреро
- Видео жизни и работы
- 1911 рождений
- Самоубийства 1969 года
- Жители провинции Андауайлас
- Перуанцы метисского происхождения
- Перуанцы испанского происхождения
- Перуанские эссеисты
- Перуанский народ происхождения кечуа
- Перуанские поэты XX века
- Перуанские писатели
- Перуанские переводчики
- Самоубийства с применением огнестрельного оружия в Перу
- Поэты на языке кечуа
- Писатели на языке кечуа
- Писатели-метисы
- Писатели 20-го века
- Перуанские поэты-мужчины
- Перуанские писатели-мужчины
- Мужчины-эссеисты
- эссеисты 20 века
- Писатели-мужчины 20-го века
- Выпускники Национального университета Сан-Маркос
- Академический состав Национального университета Сан-Маркос
- Переводчики 20-го века
- Перуанские этнологи
- 1969 смертей