Jump to content

Перуанская литература

Термин «перуанская литература» относится не только к литературе, созданной в независимой Республике Перу , но также к литературе, созданной в вице-королевстве Перу в колониальный период страны, а также к устным художественным формам, созданным различными этническими группами, существовавшими в этом районе во время доиспанского периода , такие как кечуа , аймара и чанка, коренные народы Южной Америки.

Доиспанская устная традиция

[ редактировать ]

Художественное произведение доиспанского периода, особенно искусство, созданное во времена Империи инков , в значительной степени неизвестно. Считается, что литература, созданная в центрально - андском регионе современного Эквадора, Перу, Боливии и Чили, передавалась исключительно устно, хотя кипу инков и более ранних андских цивилизаций все больше ставит это под сомнение. [1] [2] Оно состояло из двух основных поэтических форм: харави (из языка кечуа ) — форма лирической поэзии — и хайлис — форма эпической поэзии. [3] Обе формы описывали повседневную жизнь и ритуалы того времени и читались поэтом, известным как харавек . [4]

Устно передаваемые народные сказки отражали космологию Андского мира и включали мифы о сотворении и разрушении. Многие из этих историй дошли до наших дней, во многом благодаря усилиям ранних летописцев, таких как Инка Гарсиласо , заново открывший поэзию кечуа, и Гуаман Пома де Айала , сохранивший мифологию. Их включение в «официальный канон» было медленным процессом, поскольку к ним не относились серьезно. Например, Хосе де ла Рива Агуэро в своей диссертации 1905 года «Характер литературы независимого Перу» считал доиспанскую литературную традицию «недостаточной» и неважной для формирования какой-либо новой литературной традиции. Он был воскрешен из безвестности в 20 веке рядом ученых-литературоведов и антропологов, которые собрали и спасли доиспанские мифы и легенды. Среди них:

  1. Адольфо Винрих - Tarmap Pacha Huaray (в переводе Azucenas quechuas или кечуанские лилии), составленный в 1905 году; и Тармапап Пачауаранин (переводится как Fabulas Quechuas или кечуанские басни), составленные в 1906 году.
  2. Хорхе Басадре Литература инков , 1938; Вокруг литературы кечуа (Относительно литературы кечуа), 1939 г.
  3. Хосе Мария Аргедас, который перевел рукопись Уарочири , текст 17-го века о мифологии и религии коренных народов Анд .
  4. Мартин Линхард - Голос и его след. Письменность и этнокультурный конфликт в Латинской Америке. 1492–1988 (Голос и его влияние: Священное Писание и этнокультурный конфликт в Латинской Америке. 1492–1988) 1992 г.
  5. Антонио Корнехо Полярный - Писать в воздухе: эссе о социокультурной неоднородности в андской литературе, 1994 г.
  6. Эдмундо Бендезу - Литература американских индейцев , 1980 и Другая литература ,

Бендезу утверждает, что устная традиция кечуа представляет собой маргинальную систему, противостоящую доминирующей латиноамериканской силе. Он говорит о великой традиции «огромной текстовой массы», которая была маргинализирована и отодвинута на второй план западной библейской системой. Луис Альберто Санчес, с другой стороны, использовал элементы доиспанской традиции, чтобы проиллюстрировать свою теорию расово смешанной «креольской» литературы как местного, так и иберийского происхождения. С этой целью он цитировал хроники таких авторов, как Сьеса, Бетансос и Гарсиласо.

Колониальная литература

[ редактировать ]

Литература об открытии и завоевании Перу

[ редактировать ]

Литература открытия и завоевания Перу включает все произведения, созданные в регионе во время его открытия и завоевания Испанией. Это также может относиться к литературе, выпущенной примерно в это время. Период начинается 15 ноября 1532 года в Кахамарке с пленения последнего инков лорда Атауальпы ; оно заканчивается полным демонтажем империи инков и основанием города Лимы . Основные литературные проявления этого периода носят форму хроник открытий или носят эпистолярный характер. Основные работы, посвященные литературе того времени, включают « Историческую энциклопедию перуанской литературы » Франсиско Каррильо и различные тома Рауля Порраса Барренечеа, в которых подробно описаны работы ранних летописцев.

Испанские хронисты

[ редактировать ]
Первая страница Chrónica del Perú Педро Сьеса де Леона

По мнению Франсиско Каррильо, ранних летописцев можно было разделить на различные группы. Первая — это группа летописцев, подробно описывающая завоевание. Большинство из них были писателями и солдатами, ответственными за составление официальных протоколов военных экспедиций. Была также небольшая группа неофициальных летописцев или личных дневников, которые предоставили уникальные личные идеи о попытках подчинить и колонизировать регион. Обе группы сосуществовали в течение первого периода перуанского завоевания, которое произошло между 1532 и 1535 годами.

По большей части все эти летописцы писали с точки зрения завоевателя, чьей миссией было «цивилизовать» и «раскрыть истинную веру» коренным народам Перу. [ Эта цитата нуждается в цитировании ] Поэтому многие из их описаний и мотивов, которые они приписывают коренным народам региона, искажены и ошибочны.

Среди официальных испанских летописцев был Франсиско Херес , личный секретарь Писарро , написавший в 1534 году «Правдивое повествование о завоевании Перу и провинции Куско, называемой Новой Кастилией Кастилией». Он также отвечает за отношения Самано-Херес (отношения Самано-Херес). Samano-Xerez Narrative) 1528 года, в котором подробно описаны первые экспедиции Писарро 1525 года и завоевание Перу (Завоевание Перу), также

Другим официальным испанским летописцем был Фрай Гаспар де Карвахаль, который подготовил Relacion del descubrimiento del famoso río grande de las Amazonas (Рассказ об открытии знаменитой великой реки Амазонок) 1541–1542 годов, в котором описывалась первая экспедиция и картография. перуанской территории Амазонки , ее городов и коренных жителей.

Другие испанские летописцы, заслуживающие упоминания [ по мнению кого? ] являются:

  1. Мигель де Эстете - Noticia del Perú (Вести из Перу), 1535 г.
  2. Кристобаль де Молина - чилиец, который первым описал коренных жителей региона в своем «Списке многих событий, произошедших в Перу», вкратце описав в письме то, как происходило завоевание и заселение этих королевств. г. (Рассказ о многих событиях, произошедших в Перу, с целью правильно описать его завоевание и жителей), 1552
  3. Педро Сьеса де Леон - Crónica del Perú (Хроника Перу), опубликованная в 4 томах: Parte primer de la Chrónica del Perú (Первый том Хроник Перу), 1550 г.; El Señorío de los Incas («Владычество инков»), впервые опубликованный в 1873 году, но написанный между 1548 и 1550 годами; Descubrimiento y Conquista del Perú (Открытие и завоевание Перу), 1946 год; и четвертый том, разделенный на пять книг: La guerra de las salinas (Битва на соляных копях), La guerra de Chupas (Битва при Чупасе), La guerra de Quito (Битва при Кито), La guerra de la Уарина (Битва при Уарине) и La guerra de Jaquijaguana (Битва при Хакихагуане), опубликованные в 1877, 1881 и 1877 годах соответственно.

Местные летописцы

[ редактировать ]
Первая страница Первой новой короны и хорошего правительства Гуамана Пома де Айяла.

было несколько летописцев из числа коренных народов и метисов В Перу . Многие из местных летописцев, такие как Титу Куси Юпанки, принадлежали к королевским родословным инков. Познакомившись с испанской культурой, Юпанки написал «Рассказ о том, как испанцы вошли в Пиру и на субцесо, в котором были Манго Инки в то время, когда они жили среди них » («Рассказ о том, как испанцы вошли в Пиру и опыт Манго Инки, живя среди них») в 1570. В нем он представляет свое видение своей собственной истории, а также мифы, традиции и обычаи создания инков, исторические воспоминания и впечатления, касающиеся завоеваний и колониального господства. Другими подобными работами являются «Relación de antiguedades deste reyno del Piru» Хуана де Санта-Крус Пачакути Ямки Салькамайгуа («Повествование о древности этого королевства Пиру »), 1613 год, и » Фелипе Гуамана Пома де Айала ( «El primer nvueva corónica y bven govierno «Первая новая хроника»). ) и «Хорошее правительство»), написанные между 1585 и 1615 годами, но впервые опубликованные в 1936 году, в которых автор подробно описывает опустошение Андского мира и пытается разобраться в хаотичной реальности, в которой оказались коренные народы. Хуан де Санта-Крус Пачакути также пишет хронику, в которой грубо пытается объяснить космогонию инков на элементарном испанском языке.

Гуаман Пома написал обширное письмо на 1179 страницах королю Испании Филиппу III , в котором он рассказывает историю своей вселенной и завершается предложением создания утопического общества. Он приступает к резкой критике властей, жестокого духовенства, испанских посланников и землевладельцев, а также «метисов» и креольского общества. По словам Луиса Альберто Санчеса , это длинное и бесполезное письмо представляет собой обвинение колониальной системе.

Современная литература

[ редактировать ]

Неоклассическая перуанская литература

[ редактировать ]
Адольфо Винрих, автор книги «Тармап Пача Уарай» .

Гегемония в перуанском креольской олигархии обществе способствовала отказу от коренных форм в пользу европейских. Особенно успешными среди них были подражание Петрарке и использование греческих и римских мифологических аллюзий, как это практиковалось литературной группой Academia Antártica в Лиме в 16 и 17 веках. Среди первых писателей, связанных с Академией, - Франсиско де Фигероа , Диего Мексиа де Фернангил и анонимные поэты, которых помнят только как «Кларинда» и «Амарилис». [5] [6] Более поздние неоклассики , такие как Мануэль Асенсио-и-Сегура и Фелипе Пардо-и-Алиага , [7] возник и этот жанр доминировал до конца XIX века.

Литературные течения XIX века

[ редактировать ]

XIX век принес в Перу романтизм с работами Карлоса Аугусто Салаверри и Хосе Арнальдо Маркеса . [8] [9] Повествовательная проза развивалась от пасторальных произведений Мануэля Асенсио Сегуры и Рикардо Пальмы ) (см. Костумбризмо ) к модернизму , с произведениями Мануэля Гонсалеса Прады и Хосе Сантоса Чокано . Были также писательницы, писавшие в романтическом и модернистском стиле, но также создававшие произведения, тяготевшие к [реализму] и [натурализму]. В их число входили Хуана Мануэла Горрити , Тереза ​​Гонсалес де Фаннинг , Клоринда Матто де Тернер и Мерседес Кабельеро де Карбонера .

Модернизм в перуанской литературе

[ редактировать ]
Сезар Вальехо , модернист в Los Heraldos Negros и авангардист в Трилсе.

Общий кризис после войны на Тихом океане породил модернизм в Перу. Его самыми известными представителями были Хосе Сантос Чокано и Хосе Мария Эгурен . [10] [11] Также примечательна, но не получила заслуженного критического внимания, Аврора Касерес , автор двух романов и дюжины произведений научно-популярной прозы.

Авангардное движение поощрялось журналами Colónida и Amauta . Амаута была основана в 1926 году выдающимся эссеистом-социалистом Хосе Карлосом Мариатеги . Влиятельный поэт Сезар Вальехо был одним из его сотрудников. Среди поэтов-авангардистов существовали различные отколовшиеся группы, основными представителями которых были Ксавье Абриль , Альберто Идальго , Себастьян Салазар Бонди и Карлос Херман Белли .

Интерес к поэзии коренных народов был возрожден творчеством Луиса Фабио Ксаммара . [ нужна ссылка ] Другими, кто выдвинул движение коренных народов на передний план, были Чиро Алегрия , Хосе Мария Аргедас и Мануэль Скорса .

В 1950-е годы городской реализм развивался благодаря произведениям Хулио Рамона Рибейро и драматурга Себастьяна Салазара Бонди . Реализм также является прерогативой главного светила Марио Варгаса Льосы , а Альфредо Брайс Эченике внедрил новые повествовательные в жанр приемы.

Некоторые из наиболее известных имен в поэзии Хорхе Эдуардо Эйельсон , Карлос Херман Белли , Антонио Сиснерос , Вашингтон Дельгадо , Марко Мартос .

В повествовательной прозе заслуживают внимания: Мигель Гутьеррес , Грегорио Мартинес , Алонсо Куэто и Гильермо Ниньо де Гусман и другие.

Современная перуанская литература

[ редактировать ]

Хайме Бейли – выдающийся современный перуанский писатель. Его работа No se lo digas a nadie («Никому не говори») была адаптирована для экрана.

В списке молодых писателей можно выделить творчество Фернандо Ивасаки , Ивана Тайса , Оскара Мальки , Питера Элмора , Энрике Планаса , Сесара Сильвы Сантистебана , Карлоса Давалоса, Диего Треллес-Паса , Карлоса Юшимито , Сантьяго Ронкальоло и Даниэля Аларкона (финалиста Премия ПЕН-клуба/Хемингуэя 2006 г.). Также актуальны работы таких новых перуанских авторов, как Хосе Панкорво, Хорхе Эслава, Росселла ди Паоло, Доминго де Рамос, Оди Гонсалес, Ана Варела, Родриго Кихано, Хорхе Фрисанчо, Мариэла Дрейфус, Гонсало Порталс, Алексис Ипаррагирре , Гюнтер Сильва Пассуни. , Педро Феликс Новоа , Феликс Терронес, Лоренцо Хельгеро, Хосе Карлос Иригойен, Монтсеррат Альварес, Эрика Герси, Роксана Крисоласьон, Рафаэль Эспиноса, Мигель Ильдефонсо, Ана Мария Гарсия, Альберто Вальдивия Базелли , Гресия Касерес, Ксавьер Эчарри, Мартин Суньига и другие .

Литература для детей

Двумя выдающимися писателями в создании детской литературы в Перу являются Франсиско Искьердо Риос , основатель перуанских детских рассказов, и Карлота Карвалло де Нуньес . Они оба принадлежат к послевоенному поколению и полностью посвятили себя литературе для детей. Раньше авторы, конечно, время от времени писали детские басни, рассказы и стихи, но лишь эпизодически и в качестве приложения к своему основному литературному произведению. В детской поэзии, без сомнения, Марио Флориан был самым важным поэтом, создавшим целостную и прекрасную традицию, посвященную перуанским детям. Среди многих авторов, пишущих для перуанских детей: Оскар Колчадо Лусио с его классической серией андских приключений Чолито ; Маркос Яури Монтеро с его «Приключениями лисы» ( исп . Aventuras del Zorro ) и Карлота Флорес де Наведа с Муки, Маленьким Бычком ( исп . Muki, el Torito ).

Необходимо также отметить перуанских исследователей литературы для детей, в том числе историка Марию Ростворовски . [12] с «Перуанскими легендами для детей», произведением, спасающим детскую литературу инков; обширная работа профессора Хосе Респальдиса Рохаса Jitanjáforas, единственная книга по этой теме; братья журналисты и исследователи Хуан и Виктор Атакури Гарсиа , [13] с «Перуанскими баснями», где анализируется более пятидесяти басен; профессор и автор песен Эдгар Бендезу «Фабулинка» с его обширной серией «Фабулинка», стихами, написанными с гениальным вкусом; исследователь и поэт Данило Санчес Лихон, ведущий критик детской литературы на перуанском языке; профессор и критик Хесус Кабель; поэтесса Роза Черна ; бывший президент APLIJ (Перуанской ассоциации детской и юношеской литературы) Эдуардо де ла Крус Ятако; учительница и поэтесса Рут Барриос, Роберто Росарио и другие.

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Уртон, Гэри (2003). Знаки Инка Хипу . Издательство Техасского университета. ISBN  0292785402 .
  2. ^ Херст, К. Крис. «Кипу найдено в Карале, возрастом почти 5000 лет» . О сайте.com . Компания «Нью-Йорк Таймс» . Проверено 17 декабря 2012 г.
  3. ^ «лос-кантарес» . sisbib.unmsm.edu.pe . Проверено 18 июля 2022 г.
  4. ^ «ЛИТЕРАТУРА ИНКОВ» . ЛИТЕРАТУРА ИНКОВ . Проверено 18 июля 2022 г.
  5. ^ «БИОГРАФИЯ ДЕ АМАРИЛИС» . diarioinca.com . Проверено 21 июля 2022 г.
  6. ^ «Перуанские книги и авторы» . www.amigosdevilla.it . Проверено 21 июля 2022 г.
  7. ^ «Биография Фелипе Пардо-и-Алиаги» . www.biografiasyvidas.com . Проверено 21 июля 2022 г.
  8. ^ «Биография Карлоса Аугусто Салаверри (Его жизнь, история, краткая биография)» . www.buscabiografias.com . Проверено 21 июля 2022 г.
  9. ^ Каррильо, Соня Луз (9 декабря 2007 г.). «Хосе Арнальдо Маркес и романтическое поколение» . Письма (Лима) (на испанском языке). 78 (113): 117–130. дои : 10.30920/letters.78.113.8 . ISSN   2071-5072 .
  10. ^ «Хосе Сантос Чокано запечатлел в своих работах модернистское движение Перу» . www.20minutos.com.mx — Последние новости (на мексиканском испанском языке). 13 мая 2014 г. Проверено 18 июля 2022 г.
  11. ^ «Хосе Мария Эгурен: модернизм и авангард: журнал Modernista - цифровой журнал для тех, кто интересуется модернизмом» . Проверено 18 июля 2022 г.
  12. ^ «Перуанские легенды для детей — об этой книге» . Childrenslibrary.org . Проверено 26 января 2010 г.
  13. ^ «Перуанские басни — об этой книге» . Childrenslibrary.org . Проверено 26 января 2010 г.
  • (на испанском языке) Басадре, Хорхе. Литература инков . Париж: Дескле Брауэра. 1938 год.
  • (на испанском языке) Каррильо, Франциско. Историческая энциклопедия перуанской литературы. Том 1: Классическая литература кечуа (1986); Том 2: Письма и летописцы открытий и завоеваний (1987); Том 3: Летописцы гражданских войн, а также восстания Манко Инки и дона Лопе де Агирре, названного «гневом Божьим» (1989); Том 4: Летописцы Древнего Перу ; Том 5: Летописцы, описывающие Колонию: Географические отношения. Искоренение идолопоклонства (1990); Том 6: Летописцы Индии и метисов I (1991); Том 7: Летописцы индейцев и метисов II: Фелипе Гуаман Пома де Айала (1992); Том 8: Летописцы индейцев и метисов III: Эль Инка Гарсиласо де ла Вега (1996); Том 9: Монастырские летописцы, миссионерские летописцы и региональные летописцы (1999). Лима: Горизонт.
  • (на испанском языке) Корнехо Полярный, Антонио [и] Корнехо Полярный, Хорхе. Перуанская литература XVI-XX веков . Беркли-Лима: Латинская Америка. 2000.
  • (на испанском языке) Корнехо Полярный, Антонио. Пишу в воздухе: эссе о социокультурной неоднородности в андской литературе. Лима: Горизонт. 1994.
  • (на испанском языке) Корнехо Полярный, Антонио. Формирование литературной традиции в Перу . Лима: КООС. 1989.
  • (на испанском языке) Корнехо Полярный, Антонио. Перуанский роман . Лима: Горизонт. 1989 год
  • Керл, Джон, «Древние американские поэты». Священные гимны Пачакутека. . Темпе, Аризона: Bilingual Review Press. 2005. ISBN   1-931010-21-8 .
  • (на испанском языке) Гуаман Пома де Айала, Фелипе де. Первая новая корона и хорошее правительство . 1615/1616. Копенгаген, Det Kongelige Bibliotek, GKS 2232 4°. Факсимиле рукописи с автографами, аннотированная транскрипция, документы и другие цифровые ресурсы.
  • (на испанском языке) Денегри, Франциска. Веер и цикада . Лима: Институт перуанских исследований/Флора Тристан. 1996.
  • (на испанском языке) Гарсиа-Бедойя, Карлос. Перуанская литература в период колониальной стабилизации . Лима: Национальный университет Сан-Маркоса. 2000.
  • Хиггинс, Джеймс. История перуанской литературы . Ливерпуль: Фрэнсис Кэрнс, 1987.
  • (на испанском языке) Кристал, Эфраин. Городское видение Анд . Лима: Институт аграрной поддержки. 1991.
  • (на испанском языке) Линхард, Мартин. Голос и его след. Письменность и этнокультурный конфликт в Латинской Америке. 1492-1988. . Лима: Горизонт. 1992.
  • (на испанском языке) Поррас Барренечеа, Рауль. Летописцы Перу (1528–1650). Лима: Принтеры Санмарти. 1962.
  • (на испанском языке) Поррас Барренечеа, Рауль. Первобытные отношения завоевания Перу. Лима: он/она. 1967.
  • (на испанском языке) Санчес, Луис Альберто. Перуанская литература, путь духовной истории Перу . Буэнос-Айрес: Гуарания. 1950.
  • (на испанском языке) Санчес, Луис Альберто. Новая история американской литературы . Лима: Авторская редакция. 1987.
  • (на испанском языке) Торо Монтальво, Сезар. История перуанской литературы . 5 томов. Лима: редакция Сан-Маркос, 1991.
  • (на испанском языке) Варильяс Монтенегро, Альберто. Перуанская литература XIX века . Лима: PUCP. 1992.
  • (на испанском языке) Уорд, Томас. В поисках перуанской нации . Лима: Горизонте, 2009.


Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: d67c081a0c9c062e1fbd82d229c10911__1709916780
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/d6/11/d67c081a0c9c062e1fbd82d229c10911.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Peruvian literature - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)