Jump to content

Гайанская литература

Гайанская литература охватывает произведения, включая романы, стихи, пьесы и другие произведения, написанные людьми, рожденными или тесно связанными с Гайаной . Бывшая Британская Гвиана , британский язык и стиль оказывают постоянное влияние на сочинения из Гайаны, которые написаны на английском языке с использованием гайанского креольского языка . Эмиграция способствовала большому объёму работ, посвященных опыту гайанской диаспоры. [1]

История гайанской литературы

[ редактировать ]

Европейская перспектива

[ редактировать ]

Первой книгой, написанной о Гайане сэром Уолтером Рэли в 16 веке, было «Открытие большой, богатой и прекрасной Гвианской империи (по связи с великим и золотым городом Маноа (который испанцы называют Эльдорадо)»). и о провинциях Эмерия, Аромайя, Амапайя и других стран с прилегающими к ним Риулерами (Роберт Робинсон: Лондон, 1596 г.). Многие путевые заметки были опубликованы исследователями или миссионерами из Европы. Малонаселенные, нетронутые внутренние районы Гайаны продолжаются. быть предметом интереса для современной гайанской литературы - эту обстановку можно проследить до одного из самых ранних романов страны « В дебрях Гвианы: исследование двух женщин » (1899) Джеймса Родвея . [1] [2]

Гайанский голос

[ редактировать ]

История Гайаны в значительной степени сформировалась под влиянием иммиграции, и в трудах часто затрагиваются темы рабства и кабалы, а также отражаются культуры различных групп иммигрантов. Одним из первых и наиболее известных гайанских авторов был Эдгар Миттельхольцер , автор книги «Корентинский гром» (1941). Его работы часто затрагивают вопросы межрасовых отношений, особенно напряженность между европейскими и неевропейскими гайанцами. Литературный журнал Kyk-Over-Al , издававшийся в 1945 году под редакцией А. Дж. Сеймура , собирал стихи и другие произведения из Гайаны и Вест-Индии . [1] Главный автор, Мартин Картер , считается величайшим поэтом Гайаны. [3] В середине 20-го века поэзия служила средством выражения гайанской идентичности в свете независимости от британского колониального правления и создания уникального для страны стиля. [4]

Политический климат середины 20-го века, характеризующийся антиколониальными и пролетарскими настроениями, способствовал развитию интереса к социализму и впоследствии стал предметом обсуждения в контексте Гайаны. Социалистическая литература приобреталась и распространялась Народной прогрессивной партией , что привело к тому, что законодательный орган принял Постановление о нежелательных публикациях, запрещающее такие книги. Политические активисты того времени, такие как Юси Кваяна , Чедди и Джанет Джаган , проводили неформальные занятия среди рабочих поместья, расширяя образование и политическую идеологию. [5]

Историк и интеллектуал Уолтер Родни получил наибольшее признание за свою книгу «Как Европа слаборазвита в Африке» (1972). Много путешествовал и преподавал, он был сторонником панафриканизма и сторонником угнетенных. Родни вернулся в Гайану в 1974 году и принимал активное участие в оппозиционном движении, что привело к его убийству в 1980 году. Родни был связан с группой New World Group, которая представляла собой собрание гайанских ученых, известных выпуском журнала New World Quarterly , издаваемого с 1963 года. до 1972 года. New World Quarterly был источником для ученых Карибского бассейна для изучения развития, социализма и других региональных проблем, а также «оригинальной публикацией стихов, обзоров и комментариев». [6]

Во время своего президентства Форбс Бернхэм продвигал литературу и искусство в Гайане, инициировав в 1972 году Карибский фестиваль искусств , на котором демонстрировалось искусство стран Карибского бассейна. [7]

Майкл Аббенсеттс был известным драматургом, работавшим для сцены и телевидения в Великобритании, в число его работ входил драматический сериал « Эмпайрская дорога» , который транслировался по телевидению BBC с 1978 по 1979 год. [8]

Американское влияние и язык

[ редактировать ]

Коренные народы Гайаны не использовали письменный язык в начале своего взаимодействия с ранними европейскими исследователями, тем не менее, их устные традиции и культура с тех пор были задокументированы в разной степени и продолжают присутствовать в современной гайанской литературе. Более старые отчеты, как правило, выдают природу отношений автора с индейцами, например, с миссионерами, переосмысливающими духовность коренных народов в христианском контексте, или с колониальными властями, однако сами отчеты имеют большую историческую ценность. У.Х. Бретт и Уолтер Рот много писали о своем опыте общения с различными индейскими племенами в конце 1800-х - начале 1900-х годов. [9]

Языки коренных народов пришли в упадок в пользу английского (а также гайанского креольского или португальского языков). [10] но усилия по возрождению включали создание письменного стандарта, а также составление словарей. Правительство, Бюро по делам индейцев, Университет Гайаны , а также различные неправительственные организации принимают участие в сохранении языка. [11] Христианская миссионерская деятельность привела к переводам Библии на различные индейские языки. [12]

Индийское влияние

[ редактировать ]

Потомки заключенных индейцев также внесли важный вклад в гайанскую литературу. [13] Среди выдающихся писателей — Джозеф Рахомон и Шана Ярдан. [14]

Литературные награды

[ редактировать ]

Премии Гайаны в области литературы были учреждены президентом Десмондом Хойтом в 1987 году с целью содействия развитию местной литературы. Премии вручаются раз в два года в таких категориях, как лучшая художественная книга, лучшая первая художественная книга, лучшая книга стихов, лучшая первая книга стихов и лучшая пьеса. Премиями Гайаны управляет комитет, состоящий из нескольких сотрудников университета и главного библиотекаря Национальной библиотеки Гайаны.

Премия вернулась в 2023 году после семилетнего перерыва. [15]

В число победителей вошли Уилсон Харрис , Фред Д'Агиар , Дэвид Дабидин , Рой А.К. Хит, Д. Гокарран Сухдео , Полин Мелвилл , Ян Макдональд , Сирил Дабидин и Руэл Джонсон . [16]

Премия Гайаны поэзии

[ редактировать ]

Среди известных победителей — Фред Д'Агиар , Грейс Николс , Ян Макдональд .

Премия Гайаны в области карибской литературы

[ редактировать ]

В 2010 году правительство Гайаны предоставило средства Управляющему комитету Гайанской премии для первой Карибской премии Гайаны в области литературы в категориях художественной литературы, поэзии и драмы с опубликованными книгами граждан стран Карибского бассейна ( КАРИКОМ государства , Карибское Содружество, Нидерландские Антильские острова ), имеющие право на участие. [17]

Премия Вордсворта МакЭндрю , базирующаяся в Нью-Йорке, присуждается за литературные и другие достижения, связанные с гайанской культурой.

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Jump up to: а б с «Peepal Tree Press — отображение функций» . 3 июля 2006 г. Архивировано из оригинала 3 июля 2006 г. Проверено 13 марта 2021 г.
  2. ^ «Четыре ранних романа» . www.landofsixpeoples.com . Проверено 22 апреля 2022 г.
  3. ^ Крейтон, Эл (24 июня 2012 г.). «Мартин Картер и его стихи» . Стабрук Новости .
  4. ^ «Вклад Эй. Дж. Сеймура в формирование гайанской литературы был монументальным» . Стабрук Новости . 31 января 2021 г. Проверено 13 марта 2021 г.
  5. ^ Робинсон, Джемма (10 февраля 2013 г.). «Текстовые сообщества в Гайане: «почти такая» история литературы» . Журнал литературы Содружества . 48 : 89–91. дои : 10.1177/0021989412471137 . S2CID   154054671 .
  6. ^ «Введение в Новый Свет — Журнал Нового Мира» . newworldjournal.org . Проверено 14 марта 2021 г.
  7. ^ «Связь гайанской литературы» . Новости Кайетера . 22 июня 2008 года . Проверено 14 марта 2021 г.
  8. ^ Ковени, Майкл (20 ноября 2016 г.). «Некролог Майкла Аббенсетта» . The Guardian .
  9. ^ Крейтон, Эл (2 октября 2011 г.). «Устная литература индейцев является живой частью литературного наследия Гайаны» . Стабрук Новости . Проверено 14 марта 2021 г.
  10. ^ «Культурный активист из гайанского племени вапишана пытается возродить почти исчезнувший язык» . Глобальные голоса . 17 ноября 2018 года . Проверено 14 марта 2021 г.
  11. ^ «В 2019 году будет отмечаться Год языков коренных народов» . Новости Кайетера . 3 декабря 2018 года . Проверено 14 марта 2021 г.
  12. ^ «ЮНЕСКО / JLU - Языки коренных народов Карибского бассейна и находящиеся под угрозой исчезновения, Вест-Индский университет в Моне» . www.mona.uwi.edu . Проверено 14 марта 2021 г.
  13. ^ «Сохраняя наше литературное наследие» . Гайанские хроники . Проверено 29 ноября 2022 г.
  14. ^ Махабир, Джой Эллисон Индира; Пирбхай, Мариам (2013). Критические взгляды на индо-карибскую женскую литературу . Рутледж. ISBN  978-0-415-50967-1 .
  15. ^ Крейтон, Эл (5 февраля 2023 г.). «Фестиваль Приза Гайаны в следующие выходные предложит литературный шведский стол» . Стабрук Новости . Проверено 11 февраля 2023 г.
  16. ^ Персо, Петамбер (29 июля 2007 г.), «Краткий обзор победителей» , Сохранение нашего литературного наследия | Литературный уголок, Гайанские хроники , с. IV.
  17. ^ «Премия Гайаны в области литературы» , CaribLit, 10 января 2015 г.

Источники

[ редактировать ]
  • Балкаран, Лал (ред.), Библиография Гайанских и гайанских писателей 1596–2004 гг.: Путеводитель от А до Я по книгам гайанских и негайанских писателей о Гайане и по другим темам гайанских писателей , с предисловием профессора Яна Кэрью ( Публикации LBA, Канада).
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 599d2dab0d0268ce8e554a792e857c47__1720698180
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/59/47/599d2dab0d0268ce8e554a792e857c47.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Guyanese literature - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)