Jump to content

Стэнли Митчелл

Стэнли Митчелл (12 марта 1932, Клэптон , Лондон — 16 октября 2011, Хайбери , Лондон) — британский переводчик, учёный и писатель, известный своим английским стихотворным переводом Александра Пушкина романа «Евгений Онегин» .

Жизнь и творчество

[ редактировать ]

Стэнли Митчелл родился в Лондоне в семье евреев-иммигрантов в семье, в которой на идиш часто говорили . Его отец родился на Украине , а родители матери были в Белоруссии . [ 1 ] Он учился в школе Крайст-колледжа в Финчли , Северный Лондон , которая включала период эвакуации в Бигглсуэйд во время Второй мировой войны . [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ]

Он прошел национальную службу, во время которой выучил немецкий и русский язык, а затем изучал современные языки в Линкольн-колледже Оксфорда, специализируясь на французском, немецком и русском языках. [ 1 ] [ 2 ] В Оксфорде он вступил в Коммунистическую партию и помогал редактировать журнал Oxford Left . [ 3 ]

Его специальными предметами были русская литература и искусство, сравнительное литературоведение , история искусств и культурология. Он занимал преподавательские должности в университетах Бирмингема, Эссекса, Сассекса, Сан-Диего (Калифорния), Макгилла (Монреаль), Дар-эс-Салама (Танзания), Политехнического института Центрального Лондона (впоследствии Вестминстерского университета) и Школы искусств Камбервелла . [ 1 ] [ 2 ] В Эссексе он принял активное участие в студенческих протестах мая 1968 года, участвуя в преподаваниях в рамках «Свободного университета Эссекса». [ 3 ]

Он был почетным профессором эстетики в Университете Дерби и имел почетную старшую исследовательскую стипендию на факультете истории искусств Университетского колледжа Лондона . [ 2 ]

Митчелл был приверженцем марксистской левой политики. Он покинул Коммунистическую партию после Венгерского восстания 1956 года и Суэцкого кризиса 1950-х годов. Он стал участником так называемых « Новых левых» публикуя статьи в New Left Review . , начиная с 1960-х годов [ 1 ] [ 3 ]

Он опубликовал переводы произведений Георга Лукача , «Исторического романа» в 1962 году, Вальтера Беньямина , «Понимая Брехта» в 2003 году и Александра Пушкина . [ 2 ] Делом его жизни был перевод на английский язык романа Пушкина в русских стихах «Евгений Онегин» , начатого в 1966 году и опубликованного в 2008 году. За это он получил высокую оценку. [ 4 ] за то, что уловил не только точный смысл, но и остроумие, изящество и постоянно меняющиеся интонации голоса Пушкина. он работал над переводом поэмы Пушкина «Медный всадник» На момент смерти . Он боролся с биполярным расстройством и одно время боялся, что это помешает ему завершить важную работу. [ 1 ]

Стэнли Митчелл женился на Ханне Брандштейн в 1957 году, которая умерла в 1994 году; у них была дочь и сын. [ 1 ] [ 3 ]

  1. ^ Jump up to: а б с д и ж г Стэнли Митчелл: ученый, чьей величайшей работой стал перевод некролога Роберта Чендлера «Евгений Онегин», The Independent , 7 ноября 2011 г.
  2. ^ Jump up to: а б с д и Биография автора « Евгения Онегина» , перевод на Penguin Classics , 2008, Amazon «Look Inside».
  3. ^ Jump up to: а б с д и Джейкобс, Николас (30 ноября 2011 г.). «Некролог Стэнли Митчелла» . Хранитель . Лондон . Проверено 1 декабря 2011 г.
  4. ^ Чендлер, Роберт (19 октября 2011 г.). «10 лучших английских переводов Адама Торпа» . Хранитель . Лондон . Проверено 7 ноября 2011 г.

Публикации

[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 02c00aa42d653ee2d0c57b7ca6ff7cca__1717224720
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/02/ca/02c00aa42d653ee2d0c57b7ca6ff7cca.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Stanley Mitchell - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)