Jump to content

Юргис Заблокис

Юргис Заблокис
Рожденный в. 1510 г.
Умер 1563
Национальность литовский
Альма-матер Ягеллонский университет
Университет Виттенберга
Кенигсбергский университет
Занятие Репетитор

Юргис Заблокис ( лат . Georgius Sablocius ; [ 1 ] умер в 1563) был одним из первых известных писателей на литовском языке . Два гимна, которые он перевел с немецкого на литовский, были опубликованы Мартинасом Мажвидасом . Один из них был опубликован в «Простых словах катехизиса» — первой печатной книге на литовском языке. Он зарабатывал на жизнь репетиторством сыновей дворянства и часто сопровождал их в протестантские университеты Германии. Он был наставником Мартинаса Мажвидаса и епископа Меркелиса Гедрайтиса .

Биография

[ редактировать ]

Происхождение и образование

[ редактировать ]

О Заблокисе известно очень мало. Заблокис подписывал свои произведения как Заблоций, Заблоций, Заблоки. [ 2 ] Его фамилия произошла от места его рождения Заблоч. [ 2 ] Это буквально означает «из-за трясины/болота/болота» и, вероятно, является полонизированной версией литовского топонима , такого как Ужбалис, Ужпелкис или подобного. [ 3 ] немало Таких мест в бывшем Великом Княжестве Литовском . Вацловас Биржишка предположил, что Заблокис мог быть соседом Абраомаса Кулвиетиса и, следовательно, мог быть выходцем из района Кульвы . [ 3 ] Другие работы включают Zabalać [ be-tarask ]; pl ] на территории современной Беларуси недалеко от белорусско-литовской границы . [ 4 ]

Первые зарегистрированные сведения о Заблокисе относятся к 3 августа 1528 года, когда он поступил в Ягеллонский университет в Кракове . Исходя из этого, год его рождения оценивается примерно в 1510 году. [ 3 ] Абраомас Кулвиетис записался примерно за месяц до этого. Заблокис поступил в группу студентов из Литвы, в которую входил и Станисловас Рапалионис . [ 3 ]

Репетитор

[ редактировать ]

Заблокис исчез из письменных источников до 23 ноября 1540 года, когда он поступил в протестантский университет Виттенберга . Днем позже в университет поступили еще два литовских студента. Поэтому вполне вероятно, что Заблокис был их наставником и наставником. [ 3 ]

В 1541 или 1542 году Заблокис вернулся в Литву и некоторое время преподавал в школе, основанной Кульвиетисом в Вильнюсе . Когда королева Бона Сфорца, которая поддерживала и защищала протестантов, уехала в Польшу, Кулвиетис и Заблокис переехали в Кенигсберг , чтобы избежать преследований со стороны епископа Павла Гольшаньского . [ 3 ] В августе 1542 года герцог Альберт Прусский написал для Заблокиса два рекомендательных письма старейшине Жемайтии и великому герцогу Сигизмунду I Старому . С этими письмами Заблокис вернулся в Краков, где, вероятно, обучал дворянских детей и получил степень магистра. Он вернулся в Кенигсберг в конце 1544 года и убедил Кульвиетиса вернуться в Литву. [ 3 ] Получив рекомендательное письмо от герцога Альберта Николаю «Черному» Радзивиллу , [ 5 ] они вернулись в Литву, но Кульвиетис смертельно заболел. Заблокис заботился о нем до его смерти 6 июня 1545 года в Кульве . Затем Заблокис вернулся в Кенигсберг, где он поступил в Кенигсбергский университет вместе с тремя литовскими студентами – Мартинасом Мажвидасом , Балтрамеюсом Вилентасом [ lt ] и Александрасом Родунонисом [ lt ] . [ 3 ]

Заблокис снова появляется в письменных записях в марте-августе 1560 года, когда он помог восьми литовцам, включая будущего епископа Меркелиса Гедрайтиса , Петра Весиоловского [ pl ] и его брата, а также родственников великого канцлера Остафия Волловича [ pl ] , поступить в Тюбингенский университет . [ 3 ] Группу инициировали Пьер Паоло Верджерио, дважды посетивший Вильнюс, и Миколай «Черный» Радзивилл . [ 6 ] Заблокис прожил в Тюбингене около трёх лет. В мае 1563 года Заблокис и его ученики присутствовали на свадьбе герцогини Ядвиги Вюртембергской и Людовика IV, ландграфа Гессен-Марбургского . После свадьбы Заблокис отправился в Швейцарию, чтобы встретиться с другими протестантскими активистами, включая Жана Кальвина . Похоже, что Заблокис вернулся в Тюбинген и вскоре умер, поскольку его ученики были отозваны родителями в конце 1563 года без Заблокиса. [ 3 ]

Работает

[ редактировать ]

Известны три опубликованных произведения Заблокиса — два переведенных литовских гимна и латинская эпитафия .

В 1547 году Мартинас Мажвидас опубликовал «Простые слова катехизиса» — первую печатную книгу на литовском языке, в которую вошел гимн, переведенный на литовский язык Заблокисом. В книге не указан ни автор, ни переводчик гимна, но тот же гимн – на этот раз приписываемый Заблокису – был переиздан в сборнике гимнов, подготовленном Мажвидасом или Балтрамеюсом Вилентасом [ lt ] и опубликованном в 1570 году. Под названием Litanija naujai suguldyta (Литания Newly Translated), имеет 21 шестистрочную строфу . Издание 1570 года удалило последнюю строфу с пожеланием здоровья герцогине, то есть покойной жене Альберта, герцога Прусского (он был женат дважды, а его жены умерли в 1547 и 1568 годах). [ 3 ] Гимн был переведен с немецкого языка; он известен из двух гимнов, изданных в Марбурге в 1549 году, и двух других гимнов, изданных в Кенигсберге в 1549 году. [ 7 ]

В сборник гимнов 1570 года вошел второй гимн в переводе Заблокиса — « Гимн о воскресении Христа из мертвых». [ 4 ]

Шестистрочная латинская эпитафия была опубликована Меркелисом Гедрайтисом в 1561 году в память о смерти Катажины, матери Петра Весиоловского [ pl ] , который был учеником Заблокиса в Тюбингене. [ 3 ]

  1. ^ Поцюте, Дайнора (2015). «Реформация: поиск христианской истины» . В Иршенасе, Мариус; Рачюнайте, Тояна (ред.). Литовское тысячелетие. История, искусство и культура . Издательство Вильнюсской академии художеств . п. 149. ИСБН  9786094470974 .
  2. ^ Jump up to: а б Зинкявичюс, Зигма (1988). История литовского языка (на литовском языке). Том. III (Язык Старых Писаний). Вильнюс: Наука. Мистер. 48. ИСБН  5-420-00102-0 .
  3. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л Биржишка, Вацлав (1990) [1960]. Александринас: биографии, библиографии и биобиблиографии старых литовских писателей, писавших до 1865 года (на литовском языке). Том. И. Вильнюс: Сиетинас. стр. 22-31. ОСЛК   28707188 .
  4. ^ Jump up to: а б «Юргис Заблокис» . Универсальная литовская энциклопедия (на литовском языке). Научно-энциклопедический издательский центр. 25 сентября 2018 г.
  5. ^ Поцюте, Дайнора (2005). «Абраомас Кулвиетис в Италии и Литве» (PDF) . Работа и дни (на литовском языке). 44 : 263. ISSN   1392-0588 .
  6. ^ «Зенонас Ивинскис: Епископ Жемайцкий Меркелис Гедрайтис» . Постиле – 400 (на литовском языке). Информационно-культурный центр Жемайчяйского культурного общества. 15 мая 2003 г. ISSN   1648-8822 . Проверено 15 декабря 2019 г. который опубликовал отрывки из Ивински, Зенон (1987). Избранные произведения (на литовском языке). Том. 4. Христианство в Литве. Рим: Академия литовских католических наук. OCLC   464698640 .
  7. ^ Стунджия, Бонифакас (2008). «Обзор: Прибалтика в лингвоисторическом контексте европейской Реформации. Международная рабочая дискуссия» (PDF) . Archivum Lithuanicum (на литовском языке). 10 :233-234. ISSN   1392-737X . Архивировано из оригинала (PDF) 17 декабря 2019 г. Проверено 17 декабря 2019 г.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 13c53fe2fbbba5ffa6b54fa98cdd6776__1692550260
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/13/76/13c53fe2fbbba5ffa6b54fa98cdd6776.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Jurgis Zablockis - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)