Jump to content

Станислав Раполионис

(Перенаправлено со Станисловаса Рапалиониса )

Станиславас Светкус Раполионис ( лат . Stanislaus Rapagel(l)anus, Stanislaus Lituanus , польский : Stanisław Rafajłowicz ; ок. 1485 или 1500 — 13 мая 1545) — лютеранский активист и протестантский реформатор из Великого княжества Литовского . При покровительстве Альберта, герцога Прусского , он получил степень доктора богословия в протестантском университете Виттенберга , где учился у Мартина Лютера и Филиппа Меланхтона . После окончания учебы он стал первым профессором богословия в недавно созданном Кенигсбергском университете , также известном как Альбертина. Будучи профессором, он начал работать над несколькими протестантскими публикациями и переводами, включая перевод Библии на польский язык . Считается, что он также начал первый перевод Библии на литовский язык . Вместе с Абраомасом Кулвиетисом Раполионис был одним из первых авторов, писавших на литовском языке . Раполионис и Кулвиетис рано умерли, оставив свое творчество незавершенным, но они заложили основы будущих литовских писателей и переводчиков. [1]

Молодость и учеба в Кракове

[ редактировать ]

Очень мало известно о жизни Раполиониса до его учебы в Виттенбергском университете в 1542 году, и большая часть его ранней биографии представляет собой предположения. [2] Он происходил из мелкой литовской дворянской семьи из района Эйшишкес , которая, возможно, использовала герб Дзялоша (изображение, похожее на Дзялоша, было добавлено рядом с его именем в реестре Кенигсбергского университета). [2] Дата его рождения неизвестна. В 1726 году Майкл Лилиенталь написал, что Раполионис умер в возрасте 60 лет, что соответствует дате его рождения около 1485 года. [2] Однако в новых публикациях дата его рождения обычно указывается как ок. 1500 . [3]

Все ранние биографы Раполиониса утверждали, что он был монахом-францисканцем в Вильнюсе до своего обращения в лютеранство , возможно, около 1525 года. [2] Он был образованным человеком и зарабатывал на жизнь частным репетитором дворянства. Считается, что Раполионис заручился поддержкой Йонаса Станисловаса Билявичюса, жемайтийского дворянина, и подготовил группу студентов для обучения в Краковском университете , единственном в то время университете в регионе. [2] Он и пять его студентов поступили в университет 3 августа 1528 года. Вполне вероятно, что к этой группе принадлежал и Абраомас Кулвиетис, поступивший 6 июля. [2] Раполионис ввел свое имя как Станисловас, сын Юргиса Расейняйского , Жемайтийской епархии ( Stanislaus Georgy de Rozeny dioecesis Smodiensis ), возможно, чтобы скрыть свою личность, поскольку он, бывший монах, поступал в католический университет. [2] Он получил степень бакалавра в 1532 или 1533 году. [2]

О деятельности Раполиониса с 1532 по 1542 год информации нет. [2] Возможно, он был наставником дворян или преподавал в высшей школе, основанной Абраомасом Кулвиетисом в Вильнюсе . [4] Великий герцог Сигизмунд I Старый не поддержал Реформацию и в мае 1542 года издал указ о ереси, направленный против Кульвиетиса и других протестантов, которых теперь мог судить епископ. [5] Многие протестантские активисты покинули Великое герцогство и поселились в Лютеранском герцогстве Пруссия .

Исследования в Виттенберге

[ редактировать ]

Раполионис получил финансовую поддержку от герцога Альберта Прусского и поступил в Виттенбергский университет . 22 марта 1542 года [2] Сохранившаяся реклама того времени показывает, что Раполионис предлагал частные уроки иврита . [2] Он получил степень доктора богословия после публичной защиты 28 диссертаций 23 мая 1544 года. [6] Защиту возглавлял Мартин Лютер (только 13 защит возглавлял сам Лютер за последнее десятилетие его жизни), а Филип Меланхтон , вероятно, выступал в качестве научного руководителя . [7] Тезис Раполиониса Die poenitentia покаянии ) о добрых делах и их влиянии на решение был вдохновлен Регенсбургским сеймом (1541 г.) . Протокол защиты был написан Иоганном Штольцем [ де ] и распространен в лютеранских центрах (копия хранится в Академической библиотеке Латвийского университета ). [7] 29 мая Раполионису были вручены знаки отличия доктора богословия (кепка, кольцо и Библия). [6] и Каспар Кройцигер произнес речь De dono интерпретация в ecclesia , в которой подчеркивалась важность правильного объяснения слова Божьего мирянам. [7] Церемония завершилась публичным шествием по городу и большим пиром. [6]

В прошлом году в Кенигсберге

[ редактировать ]

Раполионис уехал в Кенигсберг, где принял участие в основании Collegium Albertinum, позже Кенигсбергского университета . Он стал первым заведующим богословским факультетом нового университета. [8] Его годовая зарплата составляла 200 гульденов, что было самой высокой предлагаемой зарплатой и отражало важность его положения. [2] Он преподавал богословие, иврит и псалмы . [2] Несмотря на невысокий рост и горбинку , Раполионис прославился своими риторическими способностями, а его лекции стали популярными, и их посещали видные представители прусского истеблишмента, включая герцога Альберта. [1] [4]

Раполионис занимался профессиональной деятельностью менее года. Он написал и опубликовал 42 латинских тезиса De ecclesia et eius notis, посвященных некоторым фундаментальным особенностям лютеранства. [7] Используя библейские аргументы, он объяснил, почему реформатская церковь выступала против культа святых, безбрачия священников, евангельских советов , Таинства покаяния , отпущения смертных грехов и других вопросов. Оригинальное издание, опубликованное Гансом Вайнрайхом , не сохранилось, но текст был переиздан Иеронимом Менцелем [ де ] в 1558 и 1562 годах. [7]

Раполинис также активно занимался переводческой деятельностью. Он оценил катехизис, переведенный Яном Сеключаном на польский язык, и одобрил его для использования в Помезанском епископстве, несмотря на некоторую критику и сопротивление со стороны духовенства. [7] Он работал над переводом Библии на польский язык. [9] Сохранившиеся письма показывают, что Раполионис переписывался с Бернардом Воеводкой, типографом из Кракова , по поводу открытия магазина в Кенигсберге с целью печати польской Библии. [2] Раполинис перевел как минимум один гимн на литовский язык. Кажется, он перевел его с оригинального латинского Patris sapientia, veritas divina вместо того, чтобы использовать польский или немецкий переводы. [10] В нем десять строф по восемь строк каждая. Гимн был опубликован как Giesme ape kenteghima Jhesaus Christaus amszinoija Diewa sunaus в 1570 году в сборнике гимнов Мартинаса Мажвидаса и является единственным бесспорно сохранившимся текстом Раполиониса на литовском языке. [2] Исследователи полагают, что Раполионис начал переводить Библию на литовский язык, [8] хотя прямых доказательств нет. [2]

В ноябре 1544 года Раполионис женился на Екатерине, дочери Василиуса Акста [ де ] , личного врача герцога Прусского. [2] Стоимость свадьбы оплатил герцог. [4] В мае 1545 года у Раполиониса внезапно случился приступ апоплексии и паралича . [2] Он умер через несколько дней, 13 мая. В своей внезапной смерти герцог Альберт обвинил разногласия и интриги в университете. [2] Герцог Альберт лично присутствовал на большой похоронной церемонии и приказал похоронить свое тело в Кенигсбергском соборе ; похоронную проповедь произнес Иоганн Брисманн [ де ] ; его хвалебную речь написал Бернард Холторпиус. [2] Его 8-строчная эпитафия начиналась словами «Здесь покоится великий человек, гордость литовского народа » . [6] Могила не сохранилась. [3]

  1. ^ Jump up to: а б Славенас, М.Г. (весна 1997 г.). «Церкви протестантского меньшинства в Литве 1919-1940» . Литуан . 43 (1). ISSN   0024-5089 . Проверено 6 сентября 2007 г.
  2. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р с т Биржишка, Вацлав (1990) [1960]. «Станисловас Светкус Рапалионис». Александринас: биографии, библиографии и биобиблиографии старых литовских писателей, писавших до 1865 года (на литовском языке). Том. И. Вильнюс: Сиетинас. стр. 2-13. ОСЛК   28707188 .
  3. ^ Jump up to: а б Кияковская, Ольга. «Станисловас Раполионис» . Вильнюсские ворота (на литовском языке). Публичная библиотека Вильнюсского уезда имени Адама Мицкявичюса . Проверено 20 августа 2016 г.
  4. ^ Jump up to: а б с Зинкявичюс, Зигма (2008). Вклад Малой Литвы в литовскую культуру (PDF) . Вильнюс: Институт издательства науки и энциклопедий . Мистер. 32. ISBN  9785420016213 .
  5. ^ Почуте, Дайнора (2006). « Пустые титулы» и настоящие имена: имена протестантов ДЛК в старой письменности» . Литература (на литовском языке). 7 (48): 23. ISSN   0258-0802 .
  6. ^ Jump up to: а б с д Жемайтайтис, Альгирдас Микас (18 июня 2011 г.). «Изюминка Эйшишской земли – Станисловас Раполионис» . Ворута (на литовском языке). 12 (726): 11. ISSN   2029-3534 .
  7. ^ Jump up to: а б с д и ж Лукшайте, Инге (1999). Реформация в Великом Княжестве Литовском и Малой Литве (на литовском языке). Белые бантики. стр. 206–208, 210. ISBN.  9986-861-76-4 .
  8. ^ Jump up to: а б Зинкявичюс, Зигма (2015). «Раполионис, Станислав». Литва . Том. IV. Вильнюс: Издательский центр науки и энциклопедий . стр. 69-70. ISBN  978-5-420-01758-6 .
  9. ^ Фрик, Дэвид А. (1989). Польская сакральная филология в эпоху Реформации и контрреформации: главы истории полемики (1551-1632) . Издательство Калифорнийского университета. п. 13. ISBN  978-0-520-09740-7 .
  10. ^ Гирдзияускас, Юозас (1986). «Особенности поэтики литовского текста Станислава Раполиониса» (PDF) . В Ульчинайте, Евгения; Тумелис, Юозас (ред.). Станислав Раполионис . Памятники литовской науки (на литовском языке). Вильнюс: Наука. Мистер. 121. ОСЛК   29703259 .

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 83c512c541fe27dc131e042cdc916acc__1715290500
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/83/cc/83c512c541fe27dc131e042cdc916acc.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Stanislovas Rapolionis - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)