Институт Бенхамента
Институт Беньямента, или Эту мечту люди называют человеческой жизнью | |
---|---|
![]() | |
Режиссер |
|
Написал |
|
На основе | Якоб фон Гунтен Роман Роберта Уолзера 1909 года |
Продюсер: |
|
В главных ролях | |
Кинематография | Ник Ноулэнд |
Под редакцией | Ларри Сайдер |
Музыка | Лех Янковски |
Производство компании |
|
Распространено | Фильмы о духе времени |
Даты выпуска | |
Время работы | 104 минуты |
Страны |
|
Языки |
|
«Институт Бенджамента, или Эту мечту люди называют человеческой жизнью» — драматический фильм 1995 года братьев Куэй , их режиссёрский дебют. основанном на Роберта Вальзера романе «Якоб фон Гюнтен» В фильме, , снимались Марк Райлэнс , Элис Крайдж и Готфрид Джон .
Сюжет
[ редактировать ]Сюжет повествует о Якобе (Марк Райлэнс), молодом человеке, который поступает в школу, которой управляют брат и сестра Йоханнес (Готфрид Джон) и Лиза Бенджамента (Алиса Крайдж), которая обучает слуг. Учителя подчеркивают ученикам, что они неважные люди. Якоб считает, что школа представляет собой репрессивную среду, и ему не нравятся уроки подчинения, которые он получает. Он бросает вызов Бенхаментам и пытается изменить их точку зрения. Лизу привлекает Якоб, она проводит с ним время и показывает ему секретный лабиринт под школой. Лиза вскоре умирает, и после ее смерти институт закрывается. Герр Беньямента также выражает свое странное влечение к Якобу, и фильм заканчивается тем, что Якоб соглашается покинуть школу и путешествовать вместе с ним.
Бросать
[ редактировать ]- Марк Райлэнс в роли Якоба фон Гюнтена
- Элис Крайдж в роли Лизы Бенджаменты
- Готфрид Джон в роли Йоханнеса Беньяменты
- Дэниел Смит, как Краус
- Джозеф Алесси, как Огурец
- Сезар Сарачу, как Иниго
- Джонатан Стоун в роли Хеблинга
- Питер Ловстром, как Йоргенсон
- Ури Руднер в роли Шилински
- Питер Уитфилд, как Нуль
Отношение к роману
[ редактировать ]Хотя фильм следует той же базовой структуре, что и роман, его сюжет более ограничен. В фильме не показан финал романа, в котором Якоб едет в соседний город и встречает своего брата. Фильм по-прежнему почти исключительно сосредоточен на институте, когда туда приезжает Якоб. [ 1 ]
Семья Куэйс охарактеризовала фильм как параллельную вселенную романа. Иногда образные аспекты романа превращаются в буквальные объекты фильма. Одна из повторяющихся тем в фильме заключается в том, что многие предметы, например вилки или колокольчики, вибрируют. Были проведены параллели между этими вибрациями и музыкальной темой, часто встречающейся в произведениях Вальзера. Кроме того, в одном отрывке из книги Якоб описывает сотрудника школы как обезьяну, но в фильме роль этого сотрудника берет на себя буквальная обезьяна. Кроме того, хотя Якоб задается вопросом о деятельности герра и Лизы Беньямента в романе, в фильме явно показаны кровосмесительные отношения. Однако финал фильма отличается от книги. Он показывает отъезд герра и Якоба из института в сюрреалистической сцене, где они оба сидят в аквариуме, а не буквальное путешествие Якоба обратно в город в книге. [ 1 ]
Темы
[ редактировать ]Фильм был описан как тематически похожий на сказку, фэнтези, [ 2 ] или мир снов . [ 3 ] В статье в журнале «Адаптация » Дэвид Сорфа утверждает, что во многих проектах Brothers Quay обсуждается идея о том, что «метафизический интерьер» может существовать. Сорфа утверждает, что этот фильм не пытается раскрыть скрытый смысл, а скорее утверждает, что царство скрытого смысла, хотя и недостижимое, тем не менее может существовать. [ 1 ]
Ариэль Свартли из The New York Times провела сравнение между попытками Якоба «превратить себя в машину» в качестве слуги и анимацией объектов, на которых Братья Куэй сосредоточились в своих предыдущих покадровых фильмах . [ 4 ] ( Институт Бенхамента был их первым игровым фильмом ). [ 5 ] Стивен Куэй сказал, что они стремились передать через актеров такое же чувство «инаковости», как они делали это через марионеток в предыдущих проектах. [ 6 ] Лаура Маркс утверждала, что «неразумная жизнь, кажется, имеет приоритет над человеческой жизнью» и что фильм включает в себя «прилив нечеловеческой жизни». [ 7 ]
Сорфа утверждает, что число ноль используется как своего рода пародия на Макгаффина . в фильме [ 1 ]
Прием
[ редактировать ]Фильм сравнивают с «Головой-ластиком» из-за нетрадиционного повествования. [ 8 ] и черно-белый стиль съемки. [ 9 ] Также были проведены параллели между этим фильмом и экспрессионистским фильмом 1920-х годов. Силке Хорсткотте утверждает, что жесты актеров и сюрреалистические аспекты школы также напоминают традиции немого кино . [ 10 ]
Образы, использованные в фильме, были охарактеризованы как «сбивающие с толку». [ 8 ] «загадочный», [ 2 ] и «загадочный». [ 5 ]
Питер Стэк из San Francisco Chronicle сказал, что несколько сцен с мимикой были сделаны особенно хорошо. [ 2 ] Фил Холл из Wired похвалил то, что он назвал «чудесным напряжением» между Райлэнсом и Крайгом. Он также приветствовал целенаправленную и контролируемую игру остальных актеров. [ 9 ] Дэвид Сорфа назвал изображение Райлансом эмоций Якоба «тонким». [ 1 ]
Майкл Аткинсон высоко оценил оригинальность фильма, заявив, что временами он сравним с «неизбежной хваткой лучшего Дэвида Линча». Он отметил, что временами фильм находил его сбивающим с толку, и охарактеризовал его как обладающий «фрейдистской тайной». Он предлагает рассматривать фильм как настроение, а не как повествование. Он также посетовал, что фильм вышел ограниченным тиражом. [ примечание 1 ] и, скорее всего, его увидят только те, кто уже интересуется художественным кино . [ 5 ] Хорсткотте отметил, что «необычная эстетика» фильма будет воспринята как очень необычная для людей, которые обычно смотрят голливудские фильмы. [ 10 ]
Сами Куэйс позже заявили, что сожалеют о продолжительности фильма. Они предположили, что более эффективным был бы короткометражный или очень длинный фильм, а не фильм средней продолжительности. [ 1 ]
Примечания
[ редактировать ]- ↑ Весной и летом 1996 года фильм был показан примерно в 50 кинотеатрах США.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с д и ж Сорфа, Дэвид (2011). «Иллюзорный архитектор Института Бенхамента». Адаптация . 5 : 1–14. дои : 10.1093/адаптация/апрель005 .
- ^ Jump up to: а б с Стек, Питер (31 мая 1996 г.). «Институт странного» . Хроники Сан-Франциско . Проверено 21 ноября 2011 г.
- ^ Бьюкен 2011, с. 272
- ^ Свартли, Ариэль (25 июля 1999 г.). «ФИЛЬМ: Из однояйцевых близнецов, история двух сиамских» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 21 ноября 2011 г.
- ^ Jump up to: а б с Аткистон, Майкл (апрель 1996 г.). «Невиданные достопримечательности» . ВРАЩАТЬСЯ . Проверено 21 ноября 2011 г.
- ^ Хелмс, Колин (май 1996 г.). «Институтская набережная» . Ежемесячник новой музыки CMJ . Проверено 21 ноября 2011 г.
- ^ Маркс 2005, с. 126
- ^ Jump up to: а б Вайс, Джефф (26 ноября 1996 г.). «Институт Беньямента» . Новости Дезерета . Проверено 21 ноября 2011 г.
- ^ Jump up to: а б Холл, Фил (март 1996 г.). «Руководитель класса» . Проводной . Проверено 21 ноября 2011 г.
- ^ Jump up to: а б Хорсткотте 2009, с. 186
Библиография
[ редактировать ]- Бьюкен, Сюзанна (2011). Братья Куэй: В метафизическую игровую комнату . Университет Миннесоты Пресс. ISBN 978-0-8166-4659-3 .
- Хорсткотте, Силке (2009). «Видеть или говорить: визуальная нарратология и фокусировка, от литературы к кино». В Сандре Хайнен и Рое Соммере (ред.). Нарратология в эпоху междисциплинарных нарративных исследований . Вальтер де Грютер. ISBN 978-3-11-022242-5 .
- Маркс, Лаура (2005). «Институт Бенхамента: обонятельный взгляд». Крис Геман и Стив Рейнке (ред.). Самый острый момент: анимация в конце кино . Книги YYZ. ISBN 978-0-920397-32-9 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]- фильмы 1995 года
- Фильмы режиссера Brothers Quay
- Немецкие черно-белые фильмы
- Фильмы по швейцарским романам
- немецкие драматические фильмы
- Японские драматические фильмы
- Британские драматические фильмы
- драматические фильмы 1995 года
- Немецкие фильмы 1990-х годов.
- Японские фильмы 1990-х годов
- Британские фильмы 1990-х годов