Маргарет Л. Голдсмит
Маргарет Леланд Голдсмит (1894–1971) была американской журналисткой, исторической писательницей и переводчицей, которая жила и работала преимущественно в Англии . Она перевела книгу Эриха Кестнера « Эмиль и детективы» для первого британского издания. [ 1 ]
Жизнь
[ редактировать ]Голдсмит провела часть своего детства в Германии , где ходила в школу и научилась бегло говорить по-немецки . Затем она училась в Женском колледже штата Иллинойс в Джексонвилле, штат Иллинойс , и получила степень магистра в Университете Иллинойса . Во время Первой мировой войны она работала в совете военной торговли под руководством Бернарда Баруха . Затем она работала в Национальной торговой палате в Вашингтоне и Международной торговой палате в Париже . [ 2 ] помогал Уэсли Клеру Митчеллу с его отчетом о международных сравнениях цен за 1919 год. [ 3 ] Вернувшись в Берлин в качестве научного сотрудника в канцелярии коммерческого атташе американского посольства, [ 4 ] в 1923 году она стала одной из первых женщин, назначенных помощником комиссара по торговле, оставив этот пост в 1925 году. [ 5 ] В 1926 году она вышла замуж за Фредерика Фойгта , дипломатического корреспондента Manchester Guardian в Берлине в 1920-х и 1930-х годах. [ 6 ] Живя в Берлине, она работала агентом, представляющим англоязычных авторов. Весной 1928 года у нее был короткий роман в Берлине с Витой Саквилл-Вест . [ 7 ] Она развелась с Фойгтом в 1935 году.
Голдсмит был другом Кэтрин Бурдекин , помог ей преодолеть депрессию в 1938 году, предоставив ей исследовательские заметки о Марии-Антуанетте . Результатом стал исторический роман « Венера в Скорпионе» , написанный в соавторстве Голдсмитом и Бурдекином (как «Мюррей Константин»). [ 6 ]
Работает
[ редактировать ]Романы
[ редактировать ]- Мать Карин , Нью-Йорк: Payson & Clarke Ltd, 1928 г.
- Запоздалое приключение , Лондон: Джонатан Кейп, 1929 год.
- Незнакомец в Париже: Роман, Лейпциг: Пол Лист, 1930.
- Терпение проходит: роман , Берлин: Kindt & Bucher Verlag, 1931; Берлин: AvivA Verlag, 2020, под ред. Экхарда Грубера, ISBN 978-3-932338-94-6.
- (совместно с Мюрреем Константином ) Венера в Скорпионе: Версальский роман, 1770-1793 , 1940
Научная литература
[ редактировать ]- Фридрих Великий , 1929 год.
- (совместно с Фредериком Фойгтом) Гинденберг: человек и легенда , 1930 год.
- Граф Цеппелин, биография , 1931 год.
- Кристина Шведская, психологическая биография , 1933 год.
- Франц Антон Месмер: история идеи , 1934 год.
- Семь женщин против мира , 1935 год.
- Иоанн Креститель. Современная интерпретация , 1935 год. С гравюрами на дереве Джона Фарли .
- Мария Терезия Австрийская , 1936 год.
- Джозеф , 1937 год.
- Флоренс Найтингейл, женщина и легенда , 1937 год.
- Сафо Лесбосская: психологическая реконструкция ее жизни , 1938 год.
- Мадам де Сталь: портрет либерала в революционную эпоху , 1938 год.
- След опиума: одиннадцатая чума , 1939 год.
- Женщины на войне , 1943 год.
- Дорога к пенициллину: история химиотерапии , 1946 г.
- Женщины и будущее , 1946 год.
- Площадь Сохо , 1947 год. Иллюстрация Джона Грина.
- Исследования агрессии , 1948 год.
- Странствующий портрет , 1954 год.
Переводы
[ редактировать ]
- Америка глазами немцев , Артур Фейлер , 1928 год.
- Восстание рыбаков Анны Сегерс , Лондон: Э. Мэтьюз и Маррот, 1929. Перевод с немецкого Aufstand der Fischer von St. Barbara .
- Матка Боска. «Богоматерь» , Сесиль Инес Лоос , 1930. Перевод с немецкого.
- Итоги несчастного случая Вики Баум . Лондон: Джеффри Блес, 1931. Перевод с немецкого Zwischenfall в Ловинкеле .
- Эмиль и детективы Эриха Кестнера . С введением Уолтера Де ла Маре и рисунками Сакса . Лондон: Джонатан Кейп, 1931.
- К Кэтрин присоединяется Адриенн Томас , 1931 год. Перевод с немецкого Die Katrin wird Soldat .
- «Дитя из зала IV» , Герта фон Гебхардт , 1932. Перевод с немецкого «Дитя из зала IV».
- Они называют это патриотизмом , Бруно Брем , 1932. Перевод с немецкого Api und Este .
- Матка Боска. «Богоматерь». Бруно Брем, 1932. Перевод с немецкого.
- Колесо жизни: роман Герминии Цур Мюлен , 1933. Перевод с немецкого Das Riesenrad .
- Начальник станции: роман Оскара Марии Графа , 1933. Перевод с немецкого Bolwieser
- Почему я уехал из Германии. Немецкий учёный-еврей , 1934. Перевод с немецкого.
- Хрупкая безопасность Генриха Герма , 1934. Перевод с немецкого Мойры: Роман .
- Бомарше, авантюристка в век женщин автора Поль Фришауэр , 1935 год.
- «Возвращение в реальность» и другие рассказы Джины Каус , 1935 год.
- Я Богиня. Новая биография Изабеллы Испанской Альмы Виттлин , 1936 год. Перевод с немецкого «Изабелла» .
- Изгои. Роман Элизабет Огюстен , 1937. Перевод с голландского «Убийство и резня на Волыни» и «Де Уитгестоотене» .
- Вильгельм Фуртвенглер: биография Курта Рисса , 1955. Перевод с немецкого Фуртвенглера. Музыка и политика .
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Джиллиан Лэти (2010). Роль переводчиков в детской литературе: невидимые рассказчики . Рутледж. стр. 138–40. ISBN 978-1-136-92574-0 .
- ^ Свободные и бесстрашные , The Evening Independent , 19 мая 1928 г., стр.22.
- ^ Уэсли Клэр Митчелл, которому помогали Маргарет Л. Голдсмит и Флоренс К. Миддо, Международное сравнение цен , Вашингтон: GPO 1919.
- ^ «Примечания», The American Economic Review , Vol. 13, № 2 (июнь 1923 г.), стр. 390-400.
- ^ Софонисба Брекинридж , Женщины в двадцатом веке: исследование их политической, социальной и экономической деятельности , 1933, стр.309.
- ^ Jump up to: а б Кэтрин Бурдекин (1989). Конец дел этого дня . Феминистская пресса в CUNY. стр. 166–7. ISBN 978-1-55861-009-5 .
- ^ Виктория Глендиннинг (1985). Вита: жизнь В. Саквилл-Уэста . Перо. стр. 191–6. ISBN 978-0-688-04111-3 .