Уайдкомбская ярмарка (песня)
« Widecombe Fair », также называемая « Tom Pearce » (иногда пишется «Tam Pierce»), — это народная песня Девона о человеке по имени Том Пирс, чья лошадь умирает после того, как кто-то одолжил ее, чтобы поехать на ярмарку в Widecombe со своими друзьями. [1] Его припев заканчивается длинным списком людей, едущих на ярмарку: « Билл Брюэр, Ян Стюэр, Питер Герни, Питер Дэви, Дэн Уиддон, Гарри Хоук, старый дядя Том Кобли и все остальные ». Некоторые исследования показывают, что эти имена изначально относились к реальным людям. [2]
Последнее имя в длинном списке « Дядя Том Кобли и все» стало использоваться в качестве юмористического разговорного выражения, означающего «все и вся». В некоторых источниках фамилия пишется как «Кобли».
История
[ редактировать ]Песня была опубликована Сабиной Бэринг-Гулд в книге «Песни и баллады Запада» (1889–91) (имеется в виду Западная страна в Англии), хотя она также существует в различных формах. [2] В оригинальной публикации название написано «Widdecombe Fair», хотя «Widecombe» теперь является стандартным написанием города Widecombe-in-the-Moor . Призрачная «Серая кобыла» в песне на самом деле может относиться к утраченному народному обычаю, подобному Мари Лвид или Лошадке-хобби валлийской и корнуоллской традиции. (На записи HMV 4-2123; mx. 12442e, автор Чарльз Три, название написано «Widdicombe Fair».)
Краеведы попытались идентифицировать героев песни. Тони Бирд, член местной исторической группы, исследовавшей песню, говорит: «Я убежден, что персонажи были реальными людьми», заключая, что они, вероятно, были жителями района Спрейтона и что песня может ознаменовывать событие, которое произошло в 1802 году. [2]
в Уайдкомб-ин-те-Мур Расписная деревянная скульптура, изображающая лошадь и ее всадников, находится в церкви Сент-Панкрас . [3]
Версии
[ редактировать ]Г-н Чарльз Три, баритон, дважды записал "Widdicombe Fair" (композитор: "Heath") для Gramophone Company (позже названную "His Master's Voice"), сначала в октябре 1910 года. (Он также записал ее для иностранного лейбла Favorite ( №65046), а также сокращенный вариант французского Pathe (60171), примерно в то же время). Первоначальная запись Gramophone Company 1910 года (12442e) была заменена в мае 1915 года новой записью (HO 1522 ab), но с тем же каталожным номером (GC4-2123). [4] [5]
Комическая версия с драматическими диалогами, произнесенными персонажами, в том числе миссис Пирс, была записана в 1930 году актерами Regal Dramatic. [6] В обзоре в Gramophone говорится, что в нее «играют с духом и на неопределенном диалекте». [7] Прямую версию также записал Рэймонд Ньюэлл . В 1932 году Ньюэлл также появился в Колумбии на Parade , пластинке, которая включала версию с другими британскими певчими звездами того времени, которые заменили знакомый список имен своими собственными. [8]
Он был записан Берлом Айвзом 11 февраля 1941 года. [9] для своего дебютного альбома Okeh Presents the Wayfaring Stranger , представленного устным объяснением призрачных аспектов песни. С тех пор его записали многие другие, в том числе Пол Остин Келли и Джон Пертви в образе Ворзела Гаммиджа .
В эпизоде радиосериала « Вокруг Рога » 1967 года Кеннет Уильямс в роли Бродячего Сида Румпо исполнил пародийную версию под названием «Ganderpoke Bog» (представленную как «The Somerset Nog»), с длинным списком людей в припеве: « Лен Поссетт, Тим Скриви, Преподобный Фиппс, Пег Ног Лумбакет, Солли Леви, Джинджер Эпштейн, Эйбл Симэн Труфитт, Скотч Лил, господа Кэттермоул, Мышкабит, Неаптхай и Трасспот (адвокаты и уполномоченные по присяге), Отец Громовой Гаст, Толстая Алиса, Мошенник Махони, Йети Розенкранц, Фу Ту Робинсон и дядя Тед Уиллис и все остальные». (Кон Махони в то время был главой программы BBC Light ).
Джордж Адамсон , который много лет жил в Девоне, проиллюстрировал песню в виде книжки с картинками для детей под названием « Ярмарка Виддекомба» . Впервые опубликованный издательством «Фабер и Фабер» в 1966 году, Адамсон позже превратил свои рисунки в яркий плакат. [10] «Джордж Адамсон нарисовал несколько приземленных персонажей, которые едут на серой кобыле Тома Пирса из знаменитой песни West Country, которые, очевидно, соответствуют своим именам. Цвета мрачные, но есть юмор и хитрые детали, которые порадуют наблюдательного ребенка. " Планшет [11]
В 1964 году The Nashville Teens выпустили рок-версию песни — с сокращенным текстом и новой музыкой — на своем альбоме Tobacco Road . Похожая, но гораздо более длинная версия была исполнена в 1970 году ранним воплощением Ренессанса (некоторые участники которого ранее участвовали в The Nashville Teens) в немецкой телепрограмме (Muzik-Kanal), как показано на DVD "Kings & Queens". (выпущен в 2010 году). [12]
В эпизоде шоу Бенни Хилла 1973 года вымышленный железнодорожный хор Далтона Эбботта исполнил пародию на песню с именами в припеве, взятыми из списка железнодорожных дежурств. [ нужна ссылка ]
«Тавистокская ярмарка гуси», написанная в 1912 году, вероятно, находится под влиянием [ как? ] от Widecombe Fair. [ нужна ссылка ]
Девонский дуэт «Show of Hands» написал зловещую балладу, также называемую «Widecombe Fair», о молодом человеке, который расстается со своими старшими товарищами и был убит. Эта песня заканчивается там, где начинается оригинальная народная песня: «Том, Том, одолжи я, твоя серая кобыла, хочу вернуться на ярмарку в Уайдкомбе..." [ нужна ссылка ]
Текст песни появился в графическом рассказе «Следы дьявола» , написанном Маркусом Муром и проиллюстрированном Эдди Кэмпбеллом . История демонстрирует многие элементы девонского фольклора, центральным элементом которой является песня. Первоначально он был опубликован в журнала Heavy Metal Magazine твердом переплете к 20-летию (1997), позже переиздан в книге Эдди Кэмпбелла «Бахус» .
Текст песни полностью
[ редактировать ]Том Пирс, Том Пирс, одолжи мне свою серую кобылу.
Все время, вниз, вдоль Леа.
Потому что я хочу поехать на ярмарку в Уайдкомбе,
Билл Брюэр, Ян Стюэр, Питер Герни
Питер Дэви, Дэн Эл Уиддон, Гарри Хоук,
Старый дядя Том Кобли и все остальные,
Старый дядя Том Кобли и все такое.
И когда же я снова увижу свою серую кобылу?
Все время, вниз, вдоль Леа.
Скоро в пятницу или в субботу в полдень,
Билл Брюэр, Ян Стюэр, Питер Герни
Питер Дэви, Дэн Эл Уиддон, Гарри Хоук,
Старый дядя Том Кобли и все остальные,
Старый дядя Том Кобли и все такое.
Поэтому они запрягли и обуздали старую серую кобылу.
Все время, вниз, вдоль Леа.
И они поехали на ярмарку в Уайдкомбе,
Билл Брюэр, Ян Стюэр, Питер Герни
Питер Дэви, Дэн Эл Уиддон, Гарри Хоук,
Старый дядя Том Кобли и все остальные,
Старый дядя Том Кобли и все такое.
Потом наступила пятница и суббота, полдень.
Все время, вниз, вдоль Леа.
Но старая кобыла Тома Пирса домой не побежала,
Билл Брюэр, Ян Стюэр, Питер Герни
Питер Дэви, Дэн Эл Уиддон, Гарри Хоук,
Старый дядя Том Кобли и все остальные,
Старый дядя Том Кобли и все такое.
Итак, Том Пирс поднялся на вершину холма.
Все время, вниз, вдоль Леа.
И он засеял свою старую кобылу, составив ей завещание,
Билл Брюэр, Ян Стюэр, Питер Герни
Питер Дэви, Дэн Эл Уиддон, Гарри Хоук,
Старый дядя Том Кобли и все остальные,
Старый дядя Том Кобли и все такое.
Итак, старая кобыла Тома Пирса заболела и умерла.
Все время, вниз, вдоль Леа.
И Том сел на камень и заплакал
Билл Брюэр, Ян Стюэр, Питер Герни
Питер Дэви, Дэн Эл Уиддон, Гарри Хоук,
Старый дядя Том Кобли и все остальные,
Старый дядя Том Кобли и все такое.
Но это еще не конец этой шокирующей истории.
Все время, вниз, вдоль Леа.
И, хотя они уже мертвы, об ужасной карьере
Билла Брюэра, Яна Стюера, Питера Герни,
Питер Дэви, Дэн Эл Уиддон, Гарри Хоук,
Старый дядя Том Кобли и все остальные,
Старый дядя Том Кобли и все такое.
Когда холодный ветер свистит на ночной пустоши.
Все время, вниз, вдоль Леа.
Старая кобыла Тома Пирса кажется ужасно белой,
Билл Брюэр, Ян Стюэр, Питер Герни
Питер Дэви, Дэн Эл Уиддон, Гарри Хоук,
Старый дядя Том Кобли и все остальные,
Старый дядя Том Кобли и все такое.
И всю долгую ночь были слышны крики и стоны.
Все время, вниз, вдоль Леа.
От старой кобылы Тома Пирса с ее трясущимися костями,
Билл Брюэр, Ян Стюэр, Питер Герни
Питер Дэви, Дэн Эл Уиддон, Гарри Хоук,
Старый дядя Том Кобли и все остальные,
Старый дядя Том Кобли и все такое.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Том Пирс (Тэм Пирс)» . Зеркало цифровой традиции . Проверено 5 июля 2018 г.
- ^ Jump up to: а б с «Дядя Том Кобли и все такое…» BBC Devon. 22 мая 2008 года . Проверено 5 июля 2018 г.
- ^ «Лошадь дяди Тома Кобли, Уайдкомб в болотах, национальный парк Дартмур» . Праздник в Дартмуре . Проверено 5 июля 2018 г.
- ^ «Результаты поиска по запросу Виддикомбская ярмарка» . Исследовательский центр AHRC по истории и анализу музыкальных записей . Королевский колледж Лондона . Проверено 26 февраля 2020 г.
- ^ «Баритон Чарльза Три — Ярмарка Виддикомб — Любимая этикетка 65046» . Не для записи . Проверено 26 февраля 2020 г.
- ^ Regal Records MR145, 1930 г.
- ↑ Граммофон , октябрь 1930 г.
- ^ Колумбия на параде, на котором девятнадцать величайших артистов и групп Колумбии предоставляют уникальное развлечение , CAX 6245 DX249
- ^ «ИВС, Берл: Трубадор (1941–1950) — 8.120728» . Наксос. Архивировано из оригинала 29 сентября 2007 года . Проверено 5 июля 2018 г.
- ^ «Ярмарка Уиддекомба» . Джордж Уорсли Адамсон . Проверено 5 июля 2018 г.
- ^ «Планшет» . Архивировано из оригинала 19 января 2015 года . Проверено 5 июля 2018 г.
- ^ «Дискография эпохи Возрождения (название песни указано как Том Пирс. На DVD указано название Widdecombe Fair )» .