Jump to content

Они присутствуют сегодня

Это хорошая статья. Нажмите здесь для получения дополнительной информации.

Лицо в издании Piae Cantiones 1582 года , изображение составлено из двух страниц исходного текста.

« Personent hodie » — рождественский гимн , первоначально опубликованный в финском песеннике Piae Cantiones 1582 года , сборнике из 74 средневековых песен с латинскими текстами, собранных Якобусом Финно (Яакко Суомалайнен), шведским лютеранским священнослужителем, и опубликованный Т. П. Рутой. [ 1 ] Песенный сборник зародился в библиотеках кафедральных песенных школ , репертуар которых имел прочные связи со средневековой Прагой , где духовные студенты из Финляндии и Швеции. на протяжении поколений учились [ 2 ] Мелодия, найденная в рукописи 1360 года из близлежащего баварского города Моосбург в Германии, очень похожа, и именно этой рукописью обычно датируется песня. [ 3 ] [ 4 ]

Текстовое происхождение

[ редактировать ]

Латинский текст , вероятно, является музыкальной пародией на более раннюю песню XII века, начинающуюся « intonent hodie voces ecclesie », написанную в честь святителя Николая , покровителя России, моряков и детей, которым он традиционно приносит подарки в свой праздник. 6 декабря. [ 2 ] Хью Кейт и Эндрю Пэррот отмечают, что два стиха имеют необычное двойное повторение (« Submersum , - sum , - sum puerum »; « Reddens vir- , vir- , vir-ginibus »). В « Интонентном ходи » они были использованы для изображения трех мальчиков и трех девочек, спасенных Святым Николаем от утопления и проституции соответственно. [ 2 ] Вероятно, текст был переписан к празднику Святых Невинных (28 декабря), когда певчие и их « мальчик-епископ » традиционно вытесняли старшего духовенства с хоров. [ 3 ] Колядка до сих пор часто ассоциируется с Днем святых невинных. [ 1 ]

Песни из Piae Cantiones продолжали исполняться в Финляндии до XIX века. [ 5 ] Книга стала широко известна в Великобритании после того, как редкий экземпляр Piae Cantiones, принадлежавший Питеру Ниландскому, был подарен британскому министру в Стокгольме . Впоследствии он подарил его Джону Мейсону Нилу в 1852 году, и именно из этого экземпляра Нил в сотрудничестве с Томасом Хелмором опубликовал песни в двух сборниках в 1853 и 1854 годах соответственно. [ 5 ]

Переводы

[ редактировать ]

Самый распространенный английский перевод текста выполнен «Джеймсом М. Джозефом», псевдонимом композитора Джейн М. Джозеф (1894–1929). Она переводит название как «В этот день земля зазвенит», хотя существует несколько других английских переводов. [ 2 ] Другие версии включают «Boys' Carol» Элизабет Постон 1965 года, в которой первая строка текста переводится как «Пусть веселый шум мальчиков / Пойте сегодня только радость» и Джона Мейсона Нила «Let the Song begun» . , в котором используется мелодия, а не текст гимна. [ 6 ] [ 7 ] В переводе Эйдана Оливера без стихов текст звучит так: «Пусть сегодня голоса детей звучат в радостной хвале Тому, кто рожден для нас». [ 8 ]

Распоряжения

[ редактировать ]

Колядка стала более известной в Англии после того, как в 1916 году Густав Холст (1874–1934) аранжировал ее для унисонных голосов и оркестра, где в органной редукции она часто используется в качестве гимна процессии на церковных и соборных службах. [ 1 ] [ 2 ] [ 9 ] Версия Холста часто является частью Фестиваля девяти уроков и гимнов , и в последний раз она была показана в передаче BBC2 из часовни Королевского колледжа в Кембридже в 2011 году после шестого урока. [ 8 ] Эту аранжировку иногда называют «Теодорих» по второму имени композитора (Теодор). [ 10 ] и в этой обстановке звучит мелодия Перси Дирмера « гимна Бог есть любовь, а его забота» . [ 11 ]

В дополнение к версии Холста, есть гармонизированная хоровая аранжировка Хью Кейта и Эндрю Пэрротта в Новой Оксфордской книге гимнов , аранжировка Энтони Питтса в Наксосской книге гимнов и две аранжировки Джона Раттера ; один для хора и полного оркестра, имитирующий ударные средневековые инструменты, а другой в его антологии « День танцев» для женских или мальчиковых голосов в сопровождении арфы или фортепиано. [ 2 ] [ 12 ] [ 13 ] Выступление Retrover Ensemble для Naxos Records сочетает эту пьесу с Gaudete , еще одним гимном из Piae Cantiones . [ 14 ]

Популярную аранжировку гимна написал доктор Джон Маккарти. Лара Хоггард в образе фестивальной процессии [ 15 ] исполнено с полным оркестром и органом [ 16 ] и включает в себя медное вступление и климатическую «Gloria in excelsis Deo». [ 17 ]

Несколько записанных версий аранжированы в более фолк -ориентированном стиле: например, исполнение Мэдди Прайор и The Carnival Band на их альбоме 1987 года A Tapestry of Carols , в котором используются старинные инструменты . [ 18 ] Женский а капелла квартет Anonymous 4 также записал песню с оригинальным текстом " Intonent hodie " на свой компакт-диск of St. Legends [ 19 ]

Современный английский междисциплинарный музыкальный ансамбль North Sea Radio Orchestra записал небольшую инструментальную версию произведения в переложении для двух скрипок, виолончели, кларнета, фагота, гобоя, фортепиано, вибрафона, камерного органа и гитары. Это появляется на их альбоме 2008 года Birds .

Джазовый музыкант Уэйн Шортер записал свою аранжировку мелодии под названием 12th Century Carol на своем альбоме 2003 года Alegria .

Роберт Каммингс в путеводителе Allmusic утверждает, что «мелодия великолепна и полна энтузиазма в своей живой, триумфальной манере. Она в основном состоит из ярких, решительных трехнотных фраз, общая структура которых постепенно повышается, а затем снижается». [ 1 ]

Бас-гитарист и композитор Крис Сквайр записал свою аранжировку для альбома 2007 года Chris Squire's Swiss Choir в сопровождении гитариста Стива Хакетта и английского барочного хора .

Латинский текст «Личного худи» (1582 г.) Дословный перевод Английский перевод Джейн М. Джозеф (1894–1929) [ 7 ] Латинский текст «Intonent hodie» (ок. 1360 г.) [ 20 ]
Они присутствуют сегодня
голоса маленькой девочки
приятно хвалить
родился кто у нас
отданный высшему Богу ,

et de source, источник, источник (2x)
и рожденный из чрева девы .

Пусть прозвучит сегодня
голоса детей,
радостно хваля
Тот, кто у нас рожден,
данный Всевышним Богом,
и зачат в девственной утробе.
В этот день земля зазвенит

с песней, которую поют дети
Господу, Христу, Царю нашему,
рожденный на земле, чтобы спасти нас;
его Отец дал нам.
Припев
Ид-ооо, ид-ооо,
Слава Богу в вышних!

Они сегодня гремят

Голоса церкви
День радости
Он сиял в мире ,
Поэтому я полон радости
Давайте порадуемся всем сердцем
И с восхитительным ртом .

Он рожден на свете ,

завернутый в ткань
помещается в ясли
конюшня для скота
правитель небес
Потерялся, говорит, говорит , (2х)
принц ада потерял свою добычу .

Он родился на свет,
завернутый в пеленки,
и положил в ясли
в конюшне для животных,
хозяин небес.
Принц Ада потерял свою добычу.
Его судьба, наша радость;

когда он спустился на землю,
Вифлеем видел его рождение;
бык и осел рядом с ним
от холода спрятал бы его.
Припев

знаменитый святой здесь

Господу подчиняющийся
Помещён в колыбельку
Он избегал груди ,
Тело промокло.
И трижды в субботу
Мальчик постился .

три мудреца Пришли

они предлагают подарки
они ищут маленького
звездой следуя за
поклоняясь ему
аурум, таким образом, таким образом, таким образом , (2x)
принося ему золото, ладан и смирну .

Пришли три волхва,
они несли подарки,
и искал маленького,
следуя за звездой,
поклоняться ему,
и предложите ему золото, ладан и смирну.
Божья яркая звезда над его головой,

Мудрецы трое к нему привели;
они преклоняют колени у его кровати,
положите перед ним свои дары,
хвалите его и обожайте его.
Припев

Несчастные родственники

Утонувший мальчик
Морская чума
Он дал то, что он просил
Он услышал молитвы ,
Утонувший мальчик
Он сохранил отца .

Все священнослужители

одинаковы дети
пойте как ангелы
адвентистский мир ,
Я восхваляю тебя снизу .
Идео, о, о , (2x)
поэтому слава Богу в вышних .

Пусть все младшие священнослужители
а еще мальчики
пойте как ангелочки:
«Ты пришел в мир,
Я изливаю вам дифирамбы.
Поэтому слава в вышних Богу!»
В этот день ангелы поют;

их песней зазвенит земля,
восхваляя Христа, Царя Небесного,
рожденный на земле, чтобы спасти нас;
мир и любовь он дал нам.
Припев

К трем девственницам

Для тех, кому не хватает еды
Он вернул честь
Он убрал ошибку ,
Отплата девственницам
Девственный цветок

В некоторых версиях, таких как договоренность Холста , в третьем стихе говорится « они ищут ребенка, они идут в Вифлеем » вместо « они приносят дары, они ищут ребенка ».

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Перейти обратно: а б с д Роберт Каммингс, «Человек-худи» на allmusic , URL-адрес доступен 4 января 2009 г.
  2. ^ Перейти обратно: а б с д и ж Хью Кейт, Эндрю Пэрротт, « Человек Ходи , в этот день Земля зазвенит» в The Musical Times , Vol. 133, № 1795 (сентябрь 1992 г.), стр. 1–4.
  3. ^ Перейти обратно: а б «В этот день Земля зазвенит» на сайте hymnsandcarolsofchristmas.com , URL-адрес доступен 4 января 2009 г.
  4. ^ Густав Холст, « Personet hodie » в Оксфордской книге гимнов (Лондон: Oxford University Press, 1928), стр.171.
  5. ^ Перейти обратно: а б Ральф Воан Уильямс, Мартин Шоу (редактор), примечание к Дж. М. Нилу «Январская Кэрол» в Оксфордской книге гимнов (Лондон: Oxford University Press, 1928), стр. 291.
  6. The Boys 'Carol в Golden Hind Music, URL-адрес доступен 4 января 2009 г.
  7. ^ Перейти обратно: а б «Personent hodie» на сайте hymnsandcarolsofchristmas.com , URL-адрес доступен 4 января 2009 г.
  8. ^ Перейти обратно: а б «Девять уроков и гимнов» 2011 г. Порядок службы в хоре Королевского колледжа, веб-сайт Кембриджа, URL-адрес доступен 31 декабря 2011 г.
  9. Личное худи, организованное Густавом Холстом в Хоровой публичной библиотеке , URL-адрес доступен 4 января 2009 г.
  10. ^ Эрик Рутли , Англоязычный справочник по гимнам , (Лондон: Liturgical Press, 1979), стр.140
  11. ^ Бог есть любовь, Его забота , на Hymnary.org, URL-адрес доступен 20 мая 2020 г.
  12. ^ Энтони Питтс, Наксосская книга гимнов (Faber Music, 2003)
  13. ^ Джон Раттер, День танцев на Singers.com, URL-адрес доступен 4 января 2009 г.
  14. ^ Маркус Тапио, Piae Cantiones: Латинская песня в средневековой Финляндии . Наксос Рекордс 8.554180
  15. ^ Хоггард, Лара. Personent Hodie: Рекомендации по «Процессиональной хореографии» (PDF) .
  16. ^ «Человек сегодня» .
  17. ^ «Человек сегодня» . Ютуб
  18. ^ Брайан Уилсон, Обзор гобелена гимнов на MusicWeb, URL-адрес доступен 27 января 2009 г.
  19. ^ Аноним 4, Легенды о Святом Николае . Гармония Мунди HMU 907232
  20. ^ Гвидо Мария Древес , [1] Analecta Hymnica Medii Aevi, Том: 21, (Лейпциг: OR Reisland, 1895)
[ редактировать ]

Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 1f8e828280c212e5fa60f9a22725fe88__1711228920
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/1f/88/1f8e828280c212e5fa60f9a22725fe88.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Personent hodie - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)