Меньше против меньшего
Меньше против меньше — это дискуссия в английской грамматике о правильном использовании этих двух определителей . Лингвистические прескриптивисты обычно говорят, что less , а не less следует употреблять с исчисляемыми существительными . [2] и что less следует использовать только с неисчисляемыми существительными . Это различие было впервые предложено грамматистом Робертом Бейкером в 1770 году. [3] [1] и с тех пор многие грамматики в конечном итоге представили его как правило. [а] Однако современная лингвистика показала, что идиоматическое использование слова less как в прошлом, так и в настоящем состоит из исчисляемых существительных и неисчисляемых существительных, так что сохраняется традиционное правило использования слова less , но не традиционное правило использования слова less. . [3] Как поясняется в словаре английского языка Мерриам-Вебстера, « меньше относится к количеству или количеству вещей, которые измеряются, и к числу вещей, которые подсчитываются».
Споры
[ редактировать ]Это правило можно увидеть на примерах «в этой канистре меньше муки» и «в этой канистре меньше стаканов (зерен, фунтов, мешков и т. д.) муки», которые основаны на рассуждениях о том, что мука неисчислима. тогда как единица измерения муки (чашка и т. д.) является счетной. Однако некоторые сторонники прескриптивистов предписывают добавить к правилу, что «меньше» следует использовать в единицах измерения (например, «менее 10 фунтов/долларов»). Однако прескриптивисты могли бы посчитать «меньше чашек кофе» правильным в таком предложении, как «сейчас на столе меньше чашек кофе», где чашки являются счетными отдельными объектами. Кроме того, иногда рекомендуется использовать слово «меньше» перед счетными существительными, обозначающими расстояние, количество или время. Например, некоторые люди не советуют «мы уезжаем в отпуск менее чем через четыре недели» и «он может пробежать 100 метров менее чем за десять секунд». [5]
Некоторые прескриптивисты утверждают, что редкие и унидиоматические [6] следует использовать на одну меньше вместо одной меньше (как при использовании отдельно, так и вместе с существительным в единственном числе, дискретно измеримым, например, «на этом столе на одну чашку меньше»), но в словаре английского языка Мерриама-Вебстера говорится, что «конечно [ меньше ] следует за одним . [3]
Текущее использование
[ редактировать ]Сравнительная форма less используется как с исчисляемыми, так и с неисчисляемыми существительными в некоторых неформальных диалоговых средах и в большинстве диалектов английского языка . [ нужна ссылка ] Однако в других неформальных дискуссиях использование меньшего числа можно считать естественным. Например, на многих табличках на кассах супермаркетов будет написано «10 товаров или меньше»; другие, однако, будут использовать меньшее количество слов , пытаясь соответствовать предписывающей грамматике. Специалисты по описательной грамматике считают, что это случай гиперкоррекции, как описано в «Использовании современного английского языка» Кармана Фаулера . [7] [8] Сеть британских супермаркетов заменила надпись «10 предметов или меньше» на кассах надписью «до 10 предметов», чтобы избежать этой проблемы. [9] [10] Также было отмечено, что реже отдается предпочтение «Не менее десяти пунктов» по сравнению с «Не менее десяти пунктов» - потенциальное несоответствие в «правиле». [11] и исследование использования онлайн, кажется, предполагает, что различие может быть на самом деле семантическим, а не грамматическим. [8] Точно так же было бы очень необычно услышать унидиоматическое «Я видел этот фильм минимум десять раз». [12] [ не удалось пройти проверку ]
В Кембриджском руководстве по использованию английского языка отмечается, что «давление с целью заменить меньшее на меньшее, по-видимому, развилось вне всякой пропорции к двусмысленности, которую оно может привнести в именные фразы, например, в менее многообещающие результаты ». Соответствие этому давлению он описывает как стереотип , а выбор «между более формальным меньшим количеством и более спонтанным меньшим » — как стилистический выбор. [13]
аспект | оригинальный | сравнительный | превосходная степень |
---|---|---|---|
[количество] | немного | меньше | наименьшее количество |
[форма, внешний вид] | маленький | меньше | наименее |
[количество]: числа. [форма, внешний вид]: форма или форма или лицо. |
Историческое использование
[ редактировать ]less использовалось Исторически в английском языке с исчисляемыми существительными, но различие между употреблением less и less впервые было зафиксировано в 18 веке. По этому поводу в словаре английского языка Мерриама-Вебстера отмечается: [3]
- Насколько нам удалось выяснить, общепринятое правило возникло в 1770 году как комментарий к меньшему : «Это слово чаще всего используется при упоминании числа; я думаю, что «Меньше» будет лучше. «Не меньше, чем сто». кажется мне не только более элегантным, чем «Не менее ста», но и более правильным». (Роберт Бейкер, 1770 г.). [14] Замечания Бейкера о «меньшем количестве» выражают ясно и скромно – «Я должен думать», «Мне кажется» – его собственный вкус и предпочтение... Обратите внимание, как предпочтение Бейкера было обобщено и возведено в абсолютный статус, а его замечание об обратном использование было опущено».
Самое старое использование с исчисляемым существительным в Оксфордском словаре английского языка слова less — это цитата Альфреда Великого из 888 года :
- В полдень слово было мид-ма, а в середине дня мы ударили по йерекканскому майону.
- (« Меньше слов или больше, сможем ли мы это доказать».)
На самом деле это древнеанглийская партитивная конструкция , в которой используется «квазисубстантивное » наречие læs и родительный падеж worda («меньше слов») (ср. «много слов» и *много слов). Когда родительный падеж множественного числа перестал существовать, слов стало меньше , и эта конструкция используется с тех пор и по настоящее время. [15]
См. также
[ редактировать ]- Грамматическое число
- Массовое существительное § Слов все меньше и меньше
- считать существительное
- Квантование (лингвистика)
Сноски
[ редактировать ]- ^ См., например, «Полные простые слова» сэра Эрнеста Гауэрса , отредактированные сэром Брюсом Фрейзером в качестве стандартного текста и выпущенные HMSO для британских государственных служащих. [4]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б Поцелуй, Т.; Пеллетье, Ф.Дж.; Хусич, Х. (2021). Вещи и прочее: семантика различия граф-масса . Издательство Кембриджского университета. п. 96. ИСБН 978-1-108-83210-6 . Проверено 16 марта 2024 г.
- ^ Гольдштейн, Норм (2000). Книга стилей Associated Press . Ассошиэйтед Пресс. п. 98. ИСБН 0-917360-19-2 .
- ^ Jump up to: а б с д «меньше, меньше». Словарь английского языка Мерриам-Вебстера (2-е изд.). Мерриам-Вебстер. 1995. с. 592 . ISBN 0-87779-132-5 .
- ^ Гауэрс (1973), с. 163.
- ^ « Меньше против меньше – грамматика и пунктуация» . Синяя книга грамматики и пунктуации (grammarbook.com) . Проверено 27 января 2016 г.
- ^ «Выбросьте грамматику из поезда: на одно нарушение правил меньше» . Киньте грамматику с сайта thetrain.blogspot.co.uk . 10 января 2013 г. Проверено 27 января 2016 г.
- ^ «Кассы в супермаркетах правы, когда на вывесках, которые они показывают, написано 5 предметов или меньше (что относится к общей сумме), и ошибочно педантичны, когда они читают 5 предметов или меньше (что подчеркивает индивидуальность, а не намерение)». ( Оксфордские словари )
- ^ Jump up to: а б Либерман, Марк (2006). «Если бы это было достаточно хорошо для короля Альфреда Великого…» Языковой журнал .
- ^ «Когда следует использовать слово «меньше», а не «меньше»?» . 2008.
- ^ «Tesco откажется от вывески «десять товаров или меньше» после хорошей грамматической кампании» . 2008.
- ↑ Tesco должна изменить формулировки вывесок на кассах ускоренной процедуры, чтобы избежать лингвистических споров , BBC, август 2008 г.
- ^ «Наименьший и наименьший» . Englishgrammar.org . 29 марта 2012 г. Проверено 27 января 2016 г.
- ^ «меньше или меньше». Кембриджское руководство по использованию английского языка . Издательство Кембриджского университета. 2004. с. 205 . ISBN 978-0-521-62181-6 .
- ^ Бейкер, Роберт (1770). Размышления об английском языке: в природе размышлений Вогеласа о французском языке . Дж. Белл. п. 55. (Подзаголовок относится к французскому грамматику XVII века Вогеласу .)
- ^ Фаулер, HW (2015). Баттерфилд, Джереми (ред.). Словарь современного английского языка Фаулера . Издательство Оксфордского университета. п. 472. ИСБН 978-0-19-966135-0 .