Епифаний Схоластик
Епифаний Схоластик был переводчиком греческих произведений на латынь в шестом веке .
О его жизни мало что известно, кроме его работ. Похоже, он носил имя Схоластик «не столько из-за какой-либо преданности литературе или богословию, сколько в том смысле, который это слово часто имело в средние века, означая капеллана, секретаря или главного помощника любого сановника церкви. " [1]
Епифаний работал в Виварии под руководством Кассиодора , который описывал его как красноречивейшего человека . [2]
Под руководством Кассиодора примерно в 510 году он составил Historiae Ecclesiasticae Tripartitae Epitome , или Historia Tripartita («Трехсторонняя история»), стандартное руководство по церковной истории в Средние века. Епифаний предпринял переводы на латынь греческих церковных историй Сократа Схоластика , Созомена и Феодорита , написанных в предыдущем столетии. [3]
Епифаний также перевел комментарии Дидима к Притчам Соломона. [4] и о семи общих посланиях , а также о комментариях Епифания Саламинского на Песнь песней . Его Codex Encyclicus , составленный по настоянию Кассиодора, собирает и переводит письма, адресованные различными синодами императору Льву I в защиту декретов Халкидонского собора против монофизита Тимофея Элура . Список был составлен в 458 году по приказу Льва I, хотя Епифаний внес в него несколько дополнений.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Словарь христианской биографии и литературы до конца шестого века нашей эры с описанием основных сект и ересей. | Христианская классика Эфирные Весы…» Ccel.org . Проверено 28 октября 2008 г.
- ^ Петерсен, Джоан М. (январь 1976 г.). «Знал ли Григорий Великий греческий?» . Исследования по истории церкви . 13 : 121–134. дои : 10.1017/S042420840000663X . ISSN 0424-2084 . Проверено 11 декабря 2023 г.
Кассиодор применил эпитет vir disertissimus к двум переводчикам в Виварии, Эпифанию Схоластику и Мутиану.
- ^ Апельдорн, Лоуренс ван; Дуглас, Робин (2018). Гоббс о политике и религии . Издательство Оксфордского университета. п. 158. ИСБН 978-0-19-880340-9 .
Ранние греческие церковные истории были доступны на латыни с тех пор, как Епифаний Схоластик по предложению Кассиодора предпринял перевод Теодорета, Сократа и Созомена, который Кассиодор отредактировал и выбрал для своей Historia Ecclesiastica Tripartita.
- ^ Макл, Дж. Т. (январь 1943 г.). «Греческие произведения, переведенные на латынь до 1350 года (Продолжение)» . Средневековые исследования . 5 : 102–114. дои : 10.1484/J.MS.2.306546 . ISSN 0076-5872 . Проверено 11 декабря 2023 г.
Дидим Слепой. Кассиордор (Инст. I, 5) говорит, что Епифаний Схоластик перевел его «Комментарий к Притчам».
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Генри Уэйс, редактор «Словаря христианской биографии и литературы» , Епифаний Схоластик
- Статья в Католической энциклопедии об Епифании Схоластике
В эту статью включен текст из публикации, которая сейчас находится в свободном доступе : Герберманн, Чарльз, изд. (1913). « Епифаний Схоластик ». Католическая энциклопедия . Нью-Йорк: Компания Роберта Эпплтона.