Jump to content

Лев, постаревший

Иллюстрация Эрнеста Гризе к басне Эзопа 1869 года.

« Состарившийся лев » причисляется к басням Эзопа и занимает 481-е место в индексе Перри . [ 1 ] Он используется для иллюстрации оскорблений, нанесенных тем, кто отпал от власти, и имеет мораль, аналогичную басне о собаках и львиной шкуре . Позже с ним были связаны параллельные пословицы аналогичного значения.

В басне, как рассказывает Федр , после того как лев состарился и ослабел, кабан и бык отомстили за прошлые нападения, ранив его. Но когда к нему присоединяется осел и пинает его, лев сетует, что оскорбление такого низкого существа равносильно второй смерти. В более поздних отчетах фигурируют разные животные. Для Марии де Франс в XII веке к быку, который забодает льва, и ослу, который пинает его, присоединяются лиса, кусающая его за уши. По ее версии, дело не только в том, что они воспользовались потерей им королевской власти, но и в том, что некоторые из его придворных теперь забыли прошлые милости. [ 2 ] В версии Лафонтена 1668 года нападения исходят от лошади, волка и быка, а также от осла, но заканчивается точно тем же чувством, что и в «Федре». [ 3 ] На выбор животных Лафонтеном повлияла метка, взятая у Горация , частого для него источника. Используемое для естественного инстинкта самообороны латинское Dente lupus, cornu taurus petit (волк нападает зубами, бык рогами, Сатиры II.1.55) стало пословицей. [ 4 ]

Неолатинская . « Лео Сенекс » поэма Иеронима Осия сместила акцент на боль, которую испытывает некогда могущественный человек теперь, когда он не может защитить себя [ 5 ] оставив предостерегающую историю не более чем метафорой. Уильям Кэкстон в своем пересказе подчеркивал необходимость смирения: [ 6 ] в то время как умерить тиранию советуют другие английские авторы, в том числе Фрэнсис Барлоу (1667 г.), [ 7 ] Роджер Л'Эстрейндж (1692) [ 8 ] и Сэмюэл Кроксалл (1722 г.). [ 9 ]

Английские версии басни Лафонтена, которые начали появляться с начала XVIII века, также представляли собой индивидуальные интерпретации. Это в произведении Бернара де Мандевиля « Одетый Эзоп» (1704) представляет собой по большей части элегантный перефраз и заканчивается ловким каламбуром. [ 10 ] Шарль Дени ( «Избранные басни» , 1754) переводит название как «Старый лев», добавляет к нападающим обезьяну и лису и заканчивает новой моралью, выраженной в строке «будь хорош, поскольку ты велик». [ 11 ] Моральная строфа, добавленная Джоном Мэтьюзом (Лондон, 1820 г.), получила актуальный поворот, будучи применена к поведению политиков и памфлетистов во время безумия короля Георга III . [ 12 ] Из Ивана Крылова двух русских версий басни , опубликованных в 1825 году, « Старый лев » был верен версии Лафонтена. Второй, « Лиса и Осел », был скорее экранизацией: там Осел хвастается своим поступком в разговоре с Лисой, а в конце вырисовывается мораль: первыми будут самые низкие и подхалимские люди. свести счеты, как только ситуация изменится.

Более современные интерпретации басни Лафонтена включают Ладисласа Старевича с использованием анимированных кукол (1932). фильм [ 13 ] и несколько музыкальных постановок: Луи Лакомба как часть его 15 мелодий (соч. 72, 1875 г.); Флорана Шмитта в его «Баснях без морали» (соч. 130, 1954); и Изабель Абулкер в «Очаровательных баснях» (2004). [ 14 ] В 1926 году Марк Шагал начал серию иллюстраций гуашью к басням Лафонтена по заказу Амбруаза Воллара . В фильме, посвященном Le Lion Devenu vieux , лев вытянут у основания и смотрит широко раскрытыми глазами на зрителя, в то время как бык бросается в атаку, лошадь поворачивается спиной, готовясь лягнуть, а волк смотрит на сцену с одного угла. сторона. Цветовая гамма в целом характеризуется охрой и коричнево-красными оттенками, но ближе к верху скачущий осел окрашен в синий цвет и освещает холст. [ 15 ]

Пословицы

[ редактировать ]
Иллюстрация Шарля Пино к басне Лафонтена, 1860 г.

Строка из Горация, вставленная Лафонтеном в его «Lion devenu vieux», была далеко не единственной латинской пословицей, связанной с басней. Смысл еще двух аналогичен морали басни: те, кто теряет власть, должны страдать от тех, кого они тиранили ранее. Один из них касается ложной доблести оторвать бороду мертвого льва ( barbam vellere mortuo leoni ), которая вновь появляется, среди других мест, как оскорбление в Шекспира пьесе «Король Иоанн» (2.i):

Ты заяц, о котором говорится в пословице,
Чья доблесть дергает за бороды мертвых львов. [ 16 ]

Другая пословица также касалась зайца, традиционно самого пугливого из зверей, и распространилась на остальную Европу из эпиграммы в подозрительной версии Греческой Антологии под редакцией Максимуса Планудеса . При этом побежденный Гектор вспоминает, что даже заяц прыгнет на мертвого льва. [ 17 ] в строке, которую позже подражал Андреа Альсиато в стихотворении, сопровождающем его эмблему, о тщетности борьбы с мертвыми. [ 18 ]

Позже эта же пословица была адаптирована в басню Питером де ла Куртом в его Sinryke Fabulen (Амстердам, 1685). Его версия предваряется латинским эквивалентом mortuo leone et lepores оскорбительным и рассказывает о том, как некоторые животные мстят мертвому зверю, включая волков, медведей, лисиц и обезьян. Наконец заяц прыгает на труп и рвет бороду. [ 19 ] Хотя эта басня почти не содержит деталей от басен Федра или Лафонтена, ее зависимость от них очевидна.

Популярность басен Лафонтена породила еще больше пословиц, которые ссылались на них, особенно в данном случае, le coup de pied de l'ane . [ 20 ] Существовали даже диалектные эквиваленты, такие как пикардское L'caup d' pied du baudet , которое толкуется в словаре, где оно записано как трусливое оскорбление того, кого нечего бояться. [ 21 ] Но само название басни со временем вошло в поговорку, например, как название романа Эрнеста Фейдо (Париж, 1872 г.) и исторической пьесы Жана Шлюмберже (Париж, 1924 г.). Поэтически оно появилось как припев в балладе Александра Мари . [ 22 ] траур по утраченным силам, который имеет более или менее ту же тему, что и фильм Старевича. Точно так же падший барон Осман оправдывал себя в стихотворении «Исповедь льва Девеню Вье» (Париж, 1888 г.). [ 23 ]

  1. ^ Эзоп
  2. ^ Стихи Марии де Франс , т. 2, Басня 15
  3. ^ Басни , 3.14
  4. ^ Спутник латинского языка , Уайли-Блэквелл, 2011 г.
  5. ^ Фрикс Эзоп (1564), Басня 11
  6. ^ Басни Эзопа (1484), 1.16
  7. ^ Басня 99
  8. ^ Басня 15
  9. ^ Басня 145
  10. ^ Басня 32, с. 66
  11. Басня 79, стр. 287–288.
  12. ^ стр. 204–207.
  13. ^ Ютуб
  14. ^ Ютуб
  15. ^ Басни Жана де ла Фонтена.
  16. ^ Словарь пословиц Вордсворта , 2007, стр. 266
  17. Издание Джорджа Берджеса, Лондон, 1854 г., стихотворение 68.
  18. ^ Эмблема 154
  19. ^ Синрике Фабулен , стр. 207 и далее.
  20. ^ Le Roux de Lincy, Книга французских пословиц , Париж, 1859, II.512
  21. ^ Жозеф Дежарден, Словарь валлонских мест или пословиц , Льеж, 1863, стр. 371
  22. ^ Le jovial du midi: шансонье , Тулуза, 1840, с. 80
  23. ^ Париж, столица XIX века , с. 43
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 24a1e68b9ecedcc7699d4c0b9ae02830__1724586840
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/24/30/24a1e68b9ecedcc7699d4c0b9ae02830.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
The Lion Grown Old - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)