Jump to content

Боб Перельман

Боб Перельман
Перельман в 2008 году.
Рожденный ( 1947-12-02 ) 2 декабря 1947 г. (76 лет)
Национальность Американский
Альма-матер Мичиганского университета , Семинар писателей Айова . Калифорнийский университет в Беркли
Занятия
Веб-сайт https://www.english.upenn.edu/people/bob-perelman

Боб Перельман (родился 2 декабря 1947 г.) [ 1 ] [ 2 ] — американский поэт, критик , редактор и педагог. Он был одним из первых представителей Языковые поэты» авангардного движения « , зародившегося в 1970-х годах. По словам одного из его летописцев, он помог сформировать «формально авантюрную, политически откровенную поэтическую практику в Соединенных Штатах». [ 1 ] профессор английского языка Перельман — почетный университета Пенсильванского . [ 3 ]

Личная жизнь

[ редактировать ]

Роберт Лоуренс Перельман родился в 1947 году в семье Марка и Эвелин Перельман. Его отец был бизнесменом из Янгстауна, штат Огайо, а мать работала социальным работником. Он был одним из двух братьев и сестер — на полтора года младше своей сестры Нэнси. [ 1 ]

Он посещал школу Путни в Путни, штат Вермонт , с 1959 года и окончил ее в 1964 году - в том же классе, что и его сестра. Затем он поступил в Рочестерский университет в качестве перспективного концертирующего пианиста . Там он сменил специализацию с музыки и сосредоточился на другой своей силе - классической литературе , решив, что у него нет будущего в музыке. Затем он перешел в Мичиганский университет, чтобы заняться этой областью в 1966 году. В 1969 году он переехал в Айова-Сити, штат Айова, чтобы продолжить свой интерес к поэзии в Мастерской писателей Айовы , где он получил степень магистра изящных искусств . Он вернулся в Мичиган, чтобы получить степень магистра греческого и латыни. Он получил докторскую степень. из Калифорнийского университета в Беркли . [ 1 ]

В 1975 году Перельман женился на тогдашней художнице из Кембриджа, штат Массачусетс , Фрэнси Шоу после четырехлетних отношений. [ 1 ] Они поселились последовательно в Кембридже, Хиллз, Айове , Сан-Франциско. [ 1 ] Филадельфия, Пенсильвания — наконец возвращается в Беркли, Калифорния . [ 4 ] У них двое сыновей 1979 и 1983 годов рождения. [ 2 ] Работы Шоу присутствуют во многих его работах, и каждую из них он посвятил ей. [ 1 ]

Перельман начал свою педагогическую карьеру в 1975 году, выступая в Хобарт-колледже , Северо-Восточном университете и Кембриджском институте образования для взрослых. [ 1 ] Начиная с 1990 года Перельман получил должность преподавателя в Пенсильванском университете. В период с 1996 по 1998 год он преподавал в Университете Айовы и Королевском колледже в Лондоне. По состоянию на 2014 год Перельман был профессором кафедры английского языка Пенсильванского университета в Филадельфии, преподавая такие предметы, как «Звучит поэзия: Музыка и литература», «Темы модернизма: поэзия и новая женщина», «Британская поэзия 1660-1914», «Поэтика, письмо, тенденции: суждения и их недовольство», «Звуки поэзии, поэзия звука: из От Гомера до Лэнгстона Хьюза», «Уитмен и Уильямс: контакт, утопия» и «Американская поэзия». [ 5 ]

Движение языковой письменности

[ редактировать ]

Перельман был частью поэтического движения в районе залива Сан-Франциско ок. 1970 г., названное «Языковое письмо» или «Языковая поэзия», это движение не имело формальной организации. Их произведения расходились с «нормами персонифицированной, «экспрессивной» поэзии». [ 6 ] Представители движения, следуя примеру таких писателей -авангардистов, как Гертруда Стайн и Луи Зукофски , [ 6 ] занимался «экспериментальным модернизмом» и «авангардным самоизданием». [ 7 ] в том, что Перельман назвал «оппозицией преобладающим институтам американской поэзии» и «все еще доминирующим сценическим монологом писательской мастерской». [ 8 ] Группа была отмечена как примечательная «целеустремленностью, серьезностью и очевидной продуктивностью». [ 7 ] Перельман и его коллеги-сторонники этого писательского движения ретроспективно писали, что «...самость как центральный и последний термин творческой практики подвергается сомнению и взрывается в нашем писательстве». [ 6 ]

Одно из стихотворений Перельмана «Китай». [ 9 ] вызвал дискуссию как фокус внимания на достоинствах языковой поэзии. [ 10 ] и получил похвалу от Брюса Буна как «проблемно» красивую. [ 11 ] Фредерик Джеймсон [ 10 ] и Джордж Хартли [ 12 ] каждый использовал обсуждение стихотворения как образца языковой поэзии, Джеймсон, чтобы проиллюстрировать принятие поэтами языка «шизофренической фрагментации в качестве своей фундаментальной эстетики», а Хартли, чтобы защитить языковое письмо в целом. [ 13 ]

В 1985 году Перельман редактировал материалы серии бесед поэтов этого движения под названием « Письмо/Беседы» . [ 14 ] в который вошли вклады Алана Дэвиса , Карлы Гарриман , Баррета Уоттена , Лин Хеджиниан , Роберта Гренье и других. Охваченные темы: письмо, политика, популярная культура, язык и человеческое тело. [ 15 ]

По состоянию на 2014 год Перельман опубликовал более 15 томов стихов. [ 5 ] словарь Литературно-биографический и Jacket журнал [ 16 ] собрали обзоры работ Перельмана «Jacket» с участием нескольких авторов.

Стив Эванс, автор Словаря литературной биографии 1998 года , [ 1 ] писал, что Перельман сыграл значительную роль «в определении формально авантюрной, политически откровенной поэтической практики в Соединенных Штатах», используя «множество форм», «от обычного эссе до драматического монолога, от тщательно вымеренных единиц стиха до головокружительные гибридные удовольствия от всевозможных подделок». По мнению Эвана, Перельман разработал поэзию «радикального раскрытия», которая ищет «глубокую структуру социального опыта за пределами ... постмодерна».

Авторы статьи в журнале Jacket 2002 года о Перельмане обсуждали аспекты его работы. Алан Голдинг дал обзор продолжающейся диалектики Перельмана между авангардом и научными кругами в своих стихах с подзаголовком «Педагогика, поэтика и Паунд Боба Перельмана», в которых он назвал Эзру Паунда предшественником интереса Перельмана к поиску « поэтическое обучение и поэтическое знание». [ 17 ] Лин Хеджинян писала, что «в произведениях Боба Перельмана, ни критических, ни поэтических, нет никакого импульса к тотализации. Вместо этого его воображение является странным хозяином странной формы всеведения, которая сомневается в собственных чувствах и избегает силы». Тем не менее, она приписывает Перельману пристальное внимание к использованию человеком власти посредством «убеждения, лицемерия, обмана и других языковых сил; судебной, законодательной и корпоративной… власти; власти имиджа, информации и технологий; семейных и сексуальных сил. " [ 18 ] Эндрю Клобукар описал поэзию Перельмана как использующую поэтические элементы «работы сновидений», которые «становятся ключевыми факторами в продолжающемся взаимодействии между символическими структурами, идеологией и построением знаний, которые определяют его писательскую практику». [ 19 ] Кит Робинсон описал «чувство предложения как жизни во фрактале » как характеристику творчества Перельмана. [ 20 ] Нада Гордон писала, что Перельман — поэт, о котором скряга мог бы сказать: «Я не люблю письменность, кроме Боба Перельмана». [ 21 ]

Джошуа Шустер разделил стихи Перельмана на два сборника, каждый из которых привязан к географическому положению и к его авангардной и академической литературной среде. Один набор, возникший в результате его участия в авангардной сцене Сан-Франциско, адресовал «распространение капиталистического реализма против увядания критических платформ, от угасающего утопизма 60-х годов до неспособности поддерживать классовый или низовой активизм, до разбавление радикализма желания почти полным вторжением коммерциализма во все человеческие системы аффектов. В большинстве этих стихотворений поэт тематизирован в основном в пассивно-агрессивной манере, едва способной. записывать, не говоря уже о том, чтобы собрать воедино конфликты, никогда не способные изменить ситуацию». Что касается другого набора, относящегося к его Филадельфийской и университетской работе, Перельман переходит к «созданию смешанных форм, которые могут взаимодействовать с письмом в долгосрочной перспективе, чтобы выяснить, как такие эпохи поэзии, как классика и модернизм, могут повторяться и заново изобретать себя». ." [ 22 ]

Отрывок из книги «Маргинализация поэзии» [ 8 ] дает представление о подходе Перельмана к написанию и мышлению о поэзии, поскольку он сочетает в себе исторические ссылки с литературным анализом и критикой - в реальном времени самого стихотворения, которое читаешь - с использованием структурированного верлибра, поставленного с юмором и иронией, сначала ставящего под сомнение , затем намекнуть и, наконец, утверждать, что произведение является стихотворением: [ 23 ]

трудно придумать что-либо
стихотворение, в котором встречается слово «маргинализация».

Здесь он используется, но
это может быть или не быть

стихотворение: куплеты из шести
строки слов не создают слышимого

ритм; возможно, они этого не сделали, чтобы использовать
кальвинистская торговая метафора, «заслужила» свое

право на существование в своем настоящем
form — это разрыв строки

или я просто режу
неистребимая проза? Но защищать это

(стихотворение) от собственной атаки, я
скажи, что оба флеша ушли

и неровные правые поля постоянно вырисовываются
как значимые события, часто прерывающие то, что

Я думал, что собираюсь
напиши и заставь меня написать что-нибудь

другое совсем. хотя я иду
обратно и перезапись, проблема все еще

появляется каждые шесть слов. Итак, это,
и каждое стихотворение - маргинал

работа в буквальном смысле.

Литературная критика

[ редактировать ]

Перельман написал две литературно-критические работы в виде книги: «Проблема с гением» , в которой исследуются предшественники движения «Языковая письменность», и « Маргинализация поэзии» , в которой в стихотворной форме комментируются история и историография этого движения. По словам Лилли, писатели-языки представляли собой «собрание молодых, экспериментальных, левых писателей..., [которые] были мотивированы тем, что Перельман называет «оппозицией преобладающим институтам американской поэзии»» и переняли «традицию экспериментальный модернизм и авангардная самопубликация», игнорируемые академическими кругами. [ 7 ]

Проблема с гением

[ редактировать ]

Книга Перельмана «Проблема с гением» 1994 года . [ 24 ] представляет собой литературную критику его предшественников-модернистов Паунда, Джойса, Стейна и Зукофски. Аль Филрейс предполагает, что книга в первую очередь посвящена тому, как совместить популистский аспект их произведений с недоступностью их поэтики из-за загадочных исторических ссылок и непрозрачных стилей письма. Он предполагает, что Перельман преодолел это противоречие в своих произведениях, несмотря на его усилия поддерживать высокий уровень своих предшественников. Филрейс цитирует фразу «История - это не приговор», чтобы изобразить Перельмана, оглядывающегося назад, «чтобы напомнить себе, что настоящее, как необходимое, так и достаточное, присутствует только в письме». Он цитирует стихотворение «Кино», которое описывает мозаику истории, включая Никсона , Вьетнам , Никарагуа , революцию 1848 года , Бастилию , эпоху Рейгана , включая сагу «Иран-контрас» Оливера Норта . [ 15 ] Стивен Хельминг сообщил, что Перельман спонтанно и остроумно отвечает на «неожиданности и причуды сложных текстов» изучаемых авторов, которые обсуждают Эдуарда Мане с Францем Клайном , Эзру Паунда с Теодором Адорно , Игоря Стравинского с Джоном Дос Пассосом , Федерико Феллини с Ле Корбюзье и Владимир Ленин с Диззи Гиллеспи . Перельман демонстрирует, что литературная критика сродни игре «бумага/камень/ножницы», т.е. «поэт побеждает критика»/«критик находит недостатки в теоретических произведениях»/«теория включает в себя любое конкретное произведение». По мнению Хельминга, тем самым Перельман привносит новый взгляд на критику модернистской литературы. [ 25 ]

Маргинализация поэзии

[ редактировать ]

Перельман объяснил свою стихотворную критику и руководство по движению языковой поэзии 1996 года «Маргинализация поэзии» : [ 8 ] что он обращался к ученым, поэтам и тем, кто не знаком с языковым письмом, и что он «хотел писать критику, которая была бы поэзией, и поэзию, которая была бы критикой». [ 26 ] Рон Силлиман написал, что в книге используются инструменты языкового письма, чтобы изобразить этот самый предмет, и демонстрируется, что писатели-языковые «не говорят и никогда не собирались« говорить одно и то же »». [ 23 ] Перельмана Филрейс восхищался историографией в стихах, но предположил (вместе с Силлиманом) [ 23 ] ), что переход Перельмана от авангардной культуры к академическим кругам повлиял на его взгляд на историю языкового письма в этой книге. [ 15 ] Питер Миддлтон поддержал этот тезис, отметив, что книга была опубликована в крупном академическом издательстве Princeton University Press, отчасти для того, чтобы получить должность профессора, а не в одном из небольших альтернативных издательств его ранних работ. Миддлтон подчеркнула обеспокоенность Перельмана тем, что академическая литературная критика маргинализует поэзию в своих «практиках теоретизирования и курирования литературы». [ 27 ] На вопрос о том, не скомпрометировал ли его переход в академическую среду, Перельман написал: [ 26 ]

Откуда взялась наша страсть к поэзии? Страница? Созданный чисто визуальным прозрением в своего рода непедагогическом непорочном зачатии? Я очень далек от того, чтобы любить нормативную, контролирующую академическую критику; но педагогика, повторение и распространение — это очень распространенные структурирующие условия, против которых нужно действовать — как писателю, так и воображению получателей. Мы все стартовали где-то далеко за стартовой линией.

Избранные публикации

[ редактировать ]
  • Брайль . Итака, Нью-Йорк: Итака Хаус Пресс. 1975. с. 61. ИСБН  978-0878860579 .
  • 7 работ . Беркли, Калифорния: Цифры. 1978. с. 91.
  • ака . Беркли, Калифорния: Туумба Пресс. 1979.
  • Праймер . Сан-Франциско: Эта пресса. 1981.
  • Читателю . Беркли, Калифорния: Туумба Пресс. 1984.
  • Первый мир . Грейт-Баррингтон, Массачусетс: Цифры. 1986.
  • Номинальная стоимость . Нью-Йорк: Книги на крыше. 1988. с. 70. ИСБН  978-0-937804-26-1 . OCLC   18315381 .
  • Плененная аудитория . Грейт-Баррингтон, Массачусетс: Цифры. 1988.
  • Виртуальная реальность . Нью-Йорк: Книги на крыше. 1993. с. 64. ИСБН  978-0-937804-49-0 . ОСЛК   28103817 .
  • Будущее памяти . Нью-Йорк: Книги на крыше. 1998. с. 115. ИСБН  978-0-937804-75-9 . OCLC   40486365 .
  • Десять к одному — Избранные стихи . Миддлтаун, Коннектикут: Издательство Уэслианского университета. 1999. с. 234. ИСБН  978-0-8195-6388-0 . OCLC   41465073 .
  • с Шоу, Фрэнси (2002). Игра в тела . Нью-Йорк: Зернохранилище. п. 116. ИСБН  1-887123-64-4 . OCLC   56000031 .
  • ЖИЗНЬ . Нью-Йорк: Книги на крыше. 2007. с. 133. ИСБН  978-1-931824-21-7 . OCLC   71825557 .

Научная литература

[ редактировать ]
  • Игра: Альпы (произведена в Сан-Франциско, 1980 г.), опубликована в Hills (Беркли, Калифорния), 1980 г.
  • Журнал поэзии: Hills , вып. 1–9, под редакцией Перельмана (1973–1980).
  • Различные переводы: Перельман (1978), Рад, Джон; Вайсборт, Дэниел (ред.), Русская поэзия: современный период (на английском и русском языках), Айова-Сити: University of Iowa Press , стр. 384, ISBN  0877453659
  1. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я Эванс, Стив (1998). «Боб Перельман, р. 2 декабря 1947-» . Словарь литературной биографии . Детройт, Мичиган: Gale Research Inc. Проверено 31 марта 2014 г.
  2. ^ Jump up to: а б Перельман, Боб (2009). «Боб Перельман» . Биографическая справка . Журнал о куртках . Проверено 31 марта 2014 г.
  3. ^ Заведующий кафедрой. «Постоянный преподаватель кафедры английского языка» . Кафедра английского языка . Пенсильванский университет . Проверено 3 апреля 2014 г.
  4. ^ «Книги на крыше | Боб Перельман» .
  5. ^ Jump up to: а б Заведующий кафедрой. «Боб Перельман» . Кафедра английского языка . Пенсильванский университет . Проверено 5 апреля 2014 г.
  6. ^ Jump up to: а б с Силлиман, Рон ; Гарриман, Карла; Хеджинян, Лин; Бенсон, Стив; Перельман, Боб; Уоттен, Барретт (1 октября 1988 г.), «Эстетическая тенденция и политика поэзии: манифест» , Social Text , 19/20 (19/20): 261–275, doi : 10.2307/466189 , JSTOR   466189
  7. ^ Jump up to: а б с Лилли, Кейт (4 мая 1997 г.), Эванс, Стив; Моксли, Дженнифер (ред.), Серия безрассудных лекций - This L=A=N=G=U=A=G=E , Провиденс, Род-Айленд : Стив Эванс и Дженнифер Моксли
  8. ^ Jump up to: а б с Перельман, Боб (1996). Маргинализация поэзии: языковое письмо и история литературы . Принстон, Нью-Джерси : Издательство Принстонского университета. п. 187. ИСБН  978-0691021386 .
  9. ^ Перельман, Боб (1981). Праймер . Этот. стр. 60–61 .
  10. ^ Jump up to: а б Джеймсон, Фредрик (1991). Постмодернизм, или Культурная логика позднего капитализма . Дарем, Северная Каролина: Издательство Университета Дьюка. п. 461. ИСБН  8190340328 .
  11. ^ Брюс Бун, Языковое письмо — плюсы и минусы нового формализма, Суп , № 2 (1981).
  12. ^ Хартли, Джордж (1989). Текстовая политика и язык поэтов . Блумингтон: Издательство Университета Индианы. п. 108.
  13. ^ Халперн, Роб (2009). «Восстановление «Китая» » . Боб Перельман Feature . Куртка . Проверено 3 апреля 2014 г.
  14. ^ Перельман, Боб, изд. (1985). Письмо/переговоры . Карбондейл: Издательство Университета Южного Иллинойса.
  15. ^ Jump up to: а б с Филрейс, Эл (2009). «Президент этого предложения: история Боба Перельмана» . Боб Перельман Feature . Куртка . Проверено 4 апреля 2014 г.
  16. ^ Галлахер, Кристен, изд. (2010). «Очерк: Боб Перельман» . Куртка 39 — Начало 2010 г. — Страница содержания . Куртка . Проверено 6 апреля 2014 г.
  17. ^ Голдинг, Алан (2009). « «Время перевести модернизм на современную идиому»: педагогика, поэтика и фунт Боба Перельмана» . Боб Перельман Feature . Куртка . Проверено 5 апреля 2014 г.
  18. ^ Хеджинян, Лин (2009). «Мечтаю о другом» . Боб Перельман Feature . Куртка . Проверено 5 апреля 2014 г.
  19. ^ Клобучар, Эндрю (2009). «Плохие сны — смысл как цензура в книге Боба Перельмана «Будущее памяти» » . Боб Перельман Feature . Куртка . Проверено 5 апреля 2014 г.
  20. ^ Робинсон, Кит (2009). « «До воды», Спустя годы: Боб Перельман и поворот к истории» . Боб Перельман Feature . Куртка . Проверено 5 апреля 2014 г.
  21. ^ Гордон, Нада (2009). «К читателю — (о книге Боба Перельмана «К читателю)» . Боб Перельман Feature . Куртка . Проверено 5 апреля 2014 г.
  22. ^ Шустер, Джошуа (2009), «Для Боба Перельмана — обычный день в Филадельфии разума» , Боб Перельман Feature , куртка , получено 5 апреля 2014 г.
  23. ^ Jump up to: а б с Силлиман, Рон (май 1997 г.), Эванс, Стив; Моксли, Дженнифер (ред.), «Маргинализация поэзии Боба Перельмана» , Jacket2 – серия невозмутимых лекций , 1 (4), Провиденс, Род-Айленд , получено 6 апреля 2014 г.
  24. ^ Перельман, Боб (1994). Проблема с гением: Ридинг Паунд, Джойс, Стайн и Зукофски . Беркли: Издательство Калифорнийского университета. п. 280. ИСБН  0520087550 .
  25. ^ Хелмлинг, Стивен (сентябрь 1995 г.). «Рецензия на книгу: Проблемы с гением: чтение Паунда, Джойса, Стайна и Зукофски» . Модернизм/Модернизм . 2 (3): 175–177. дои : 10.1353/мод.1995.0046 . S2CID   144908970 . Проверено 6 февраля 2014 г.
  26. ^ Jump up to: а б Перельман, Боб (май 1997 г.), Эванс, Стив; Моксли, Дженнифер (ред.), «Встречный ответ» , Jacket2 – серия невозмутимых лекций , 1 (4), Провиденс, Род-Айленд , получено 6 апреля 2014 г.
  27. ^ Миддлтон, Питер (2009). «После маргинализации» . Боб Перельман Feature . Куртка . Проверено 5 апреля 2014 г.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 2675cf251f6dc2471549db91cbd2a4e9__1721755260
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/26/e9/2675cf251f6dc2471549db91cbd2a4e9.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Bob Perelman - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)