Jump to content

Анила Далал

Анила Далал
Рожденный Анила Амрутлал Далал
( 1933-10-21 ) 21 октября 1933 г. (90 лет)
Ахмадабад, Гуджарат , Индия
Занятие Литературный критик, переводчик
Язык Гуджарати
Национальность Индийский
Образование MA, MS, Ph.D.
Альма-матер
Подпись

Анила Амрутлал Далал гуджаратский критик и переводчик .

Далал родился 21 октября 1933 года в Ахмедабаде в семье Амритлала Далала. Она закончила SSC ​​в 1949 году, степень бакалавра английского языка в 1954 году, степень магистра английского языка в 1956 году, а затем степень доктора философии. из Университета Гуджарата . Она получила степень магистра в Университете Иллинойса в 1959 году. Она профессор на пенсии и заведующая кафедрой английского языка в Колледже искусств Сардара Валлабхбая Пателя, Ахмедабад. [ 1 ] где она преподавала с июня 1960 по 1990-е годы. В 1990 году она получила докторскую степень в Университете Гуджарата за диссертацию по романам Айрис Мердок . [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ]

Работает

[ редактировать ]

Ravindranath ane Sharatchandrana Katha Sahityama Nari (1979) представляет собой двухчастную работу по критике женщин в произведениях Рабиндраната Тагора и Сарата Чандры Чаттопадхьяя . В первой части семь статей о произведениях Тагора, а во второй части - пять статей о произведениях Чаттопадьяя. Дешантар (1981) — работа по литературе на нескольких языках; немецкие, русские, ивритские, французские, греческие, итальянские, испанские и лауреаты; Тед Хьюз , Гарольд Пинтер , Филип Ларкин , Бертольт Брехт , Александр Солженицын , Айрис Мердок . [ 5 ] Дарпанну Нагар (1987), Мануши - Шитьяма Нари (1993), Навалкатхама Четанаправах (1994) и Ниведан (1999) - другие ее критические работы. [ 3 ] [ 4 ] [ 2 ]

Она перевела три бенгальских романа Сунила Гангопадхьяя ; Радхакришна (1981), Араньяман Дин Раат (1983) и Пратидвандви (1986). Она перевела Бимала Кара » « Балику Вадху (1989) и «Прачханну» с бенгали » Девеша Рэя (1991). Она перевела « Тистакантану Врутант (1997). Она также перевела Махабхарату: Эк Аадхуник Дриштикон (1980) Будддеба Босу , Махарши Девендранатха Тхакура (1980) Нараяна Чаудхари, Чаудхари, Лакшминатха Бейбаруа (1985) Хема Баруа . Она также перевела несколько эссе Тагора в «Равиндре Нибандхмале, часть 2» (1976) и более семидесяти песен Тагора в «Гит Панчшати» (1978). Она также перевела письма Тагора как «Чинна Патра Мармар» (1993). Она также перевела с английского «Поздние романы Айрис Мердок» (1993). Она перевела «Тарашанкар Бандопадьяй» (1994) Махасветы Деви , Равиндры Санчая , Вриндавана Морли Ваге Чхе . [ 3 ] [ 4 ] [ 2 ] Она перевела Рамы Мехты английский роман «Внутри Хавели» под названием «Хавелини Андар» (2003). [ 6 ]

Она получила премию Гуджаратской Сахитьи Паришад в 1994 году, премию Гуджаратской Академии Сахитья в 1994 году и премию Переводческой Академии Сахитьи в 1993 году за книгу «Прачханна» . [ 3 ] [ 4 ] [ 2 ]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Сахитья Академи (2006). Годовой отчет . Академия Сахитья. п. 39.
  2. ^ Перейти обратно: а б с д Брахмабхат, Прасад (2010). История современной гуджаратской литературы - эпоха модерна и постмодерна (на гуджарати). Ахмадабад: Публикация Паршва. стр. 322–323. ISBN  978-93-5108-247-7 .
  3. ^ Перейти обратно: а б с д Картик Чандра Датт (1 января 1999 г.). Кто есть кто из индийских писателей, 1999: AM . Сахитья Академия. п. 261. ИСБН  978-81-260-0873-5 .
  4. ^ Перейти обратно: а б с д «Анила Далал» (на гуджарати). Гуджаратский Сахитья Паришад . Проверено 13 сентября 2015 г.
  5. ^ Индийская литература . Сахитья Академия. 1982. с. 161.
  6. ^ Рао, Д.С. (2004). Пять десятилетий: Национальная академия литературы, Индия: краткая история Sahitya Akademi . Нью-Дели: Сахитья Академи. п. 48. ИСБН  978-81-260-2060-7 .
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 27f79e8b502172cae1b3ad91efd4eb04__1713886680
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/27/04/27f79e8b502172cae1b3ad91efd4eb04.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Anila Dalal - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)