Jump to content

Ясмина Хадра

Ясмина Хадра
Ясмина Хадра в 2014 году.
Хадра в 2014 году
Родное имя
Мохаммед Мулесехул
Рожденный ( 1955-01-10 ) 10 января 1955 г. (69 лет)
Кенадса , провинция Бешар , Алжир
Псевдоним Ясмина Хадра
Занятие Писатель
Язык Французский
Известные работы
Заметные награды
Подпись
Подпись

Мохаммед Мулессехул ( араб . محمد مولسهول ; родился 10 января 1955 г.), более известный под псевдонимом Ясмина Хадра ( араб . ياسمينة خضراء ), алжирский писатель, живущий во Франции и пишущий на французском языке . Один из самых известных алжирских романистов в мире, он написал почти 40 романов и опубликовал их более чем в 50 странах. в Алжире и других арабских странах Хадра часто исследует гражданские войны , изображая мусульманские конфликты и реальность, привлекательность радикального исламизма для тех, кто отчужден некомпетентностью и лицемерием политиков, а также конфликты между Востоком и Западом. В своих нескольких работах, посвященных войне в Алжире, он разоблачил режим и фундаменталистскую оппозицию как виновных в трагедии страны.

Биография

[ редактировать ]

Ранняя жизнь и рассказы

[ редактировать ]

Мулессехул родился в 1955 году в Кенадсе , в алжирской Сахаре. Его мать, кочевница по происхождению, была «главной рассказчицей» своего племени. [1] Его отец, первоначально работавший медсестрой, присоединился к Алжирской национальной освободительной армии, когда Алжир начал борьбу за независимость от Франции. Родители отправили своих троих сыновей, Мохаммеда девяти лет, а затем двух его младших братьев, в кадетскую школу Революции во дворце Эль-Мешуар . в Тлемсене Он стал офицером, был ранен в 1958 году . [2] Хадра описывает начало своей страсти к писательству в своей автобиографии под названием «Писатель» , таким образом он смог сохранить конфиденциальность, которой ему не хватало в кадетских общежитиях. [1] Сначала он хотел быть поэтом на арабском языке, но встретил профессора французского происхождения. [3]

Во время учебы в военном училище, в 18 лет, он закончил свой первый том рассказов, который должен был появиться одиннадцать лет спустя под названием «Хурия» (1984).

Военная карьера, первые романы и алжирская трилогия

[ редактировать ]

В 23 года Хадра окончила Военную академию Черчелла (AMC) и присоединилась к вооруженным силам в звании младшего лейтенанта . В период с 1984 по 1989 год он опубликовал под своим настоящим именем три сборника рассказов и три романа.

В начале девяностых годов в качестве командира спецназа он дислоцировался на алжирско-марокканской границе и в провинции Оран , во время военного развертывания против исламских фундаменталистов, АИС и ВИГ . Он перенес три нервных срыва, избежал двух засад и трижды был вынужден приземлиться на вертолете. [3]

Чтобы обойти постановление 1988 года, обязывающее солдат представлять любые письменные произведения в военную цензуру, Хадра публиковал свои дальнейшие работы под разными псевдонимами, в том числе «Комиссар Ллоб». Брахим Ллоб — это также имя главного героя серии детективных романов — неподкупного, все более беспомощного полицейского детектива, который раскрывает недовольства алжирского общества, в том числе коррупцию и групповщину, и в результате оказывается между линиями фронта исламистов и группировок. могущественная элита.

После публикации своих первых двух книг Хадра мог публиковаться только за границей. Чтобы обойти цензуру, его жена подписала с ним издательские контракты; Позже в знак уважения он взял в качестве псевдонима ее первые два имени - Ясмина Хадра («зеленый цветок жасмина»). [3]

В 1997 году Хадра опубликовал детективный роман «Моритури» (англ. 2003), который должен был принести ему международное признание. Окача Тоита адаптировал и снял фильм под тем же названием в 2004 году. Вместе с томами Double Blank (1998, англ. 2005) и «Осень призраков» (1998, англ. 2006) они составляют трилогию, изображающую гражданскую войну в Алжире. и его предыстория одновременно аутентична и интересна. Он написал эти романы, ориентируясь на европейскую (французскую) аудиторию, поскольку они сосредоточены на психологических и социальных причинах исламского фундаментализма, используя точные документальные детали и эмоциональную интенсивность. С точки зрения инспектора Ллоба он описывает повседневную жизнь Алжира и ее вездесущее насилие – взрывы, коррупцию и отсутствие экономических перспектив для значительной части населения. Благодаря этим романам ему удалось закрепить жанр детективного романа в алжирской литературе. Вместе с его более ранними книгами Le Dingue au bistouri (1990) и La Foire des enfoirés. (1993), они соответствуют формальным критериям французского поджанра роман-нуар . В последнем томе главный герой оказывается автором псевдонима Ясмина Хадра, его отстраняют от службы и он умирает.

Сам Хадра сумел избежать той же участи. В 2000 году он ушел из армии, чтобы сосредоточиться на литературе, и отправился с семьей в изгнание во Францию ​​через Мексику.

Франция, более 30 романов

[ редактировать ]

Хадра поселилась в Экс-ан-Провансе . В 2001 году он опубликовал автобиографию под названием «Писатель» ( L'Écrivain ), в которой рассказал о своей жизни как солдата и писателя, получив награду «Médaille de vermeil» от Французской академии . В том же году он раскрыл свою настоящую личность. Из уважения к своей жене, которая заложила экономическую основу для нового начала во Франции посредством поездок и переговоров с издателями, он решил сохранить псевдоним. Его псевдоним изначально вызвал проблему и слухи, с общественной точки зрения это была сенсация: [2]

Женщина, написавшая несколько хорошо принятых романов на французском языке и в результате попавшая в галльское литературное лоно как писательница, которая, наконец, даст представление о том, о чем на самом деле думают арабские женщины, оказалась мужчиной. по имени Мохаммед Мулессехул. И не просто мужчина, а офицер алжирской армии с трехдесятилетним военным опытом за плечами. И не просто армейский офицер, а тот, кто вел борьбу против вооруженных исламистских радикалов и в результате столкнулся с осуждением во французских СМИ за то, что он был запятнан кровью мирных жителей, убитых в результате жестоких притеснений со стороны североафриканского государства.

Однако один из французских критиков в конце концов заметил: «Он или она? Неважно. Важно то, что Ясмина Хадра сегодня является одним из самых важных писателей Алжира». Хоть Хадра и живет во Франции, он не позволяет себе увлекаться западной точкой зрения, а скорее выступает за знакомство и понимание.

За его алжирской трилогией в 2002 году последовала « Кабульские ласточки» (англ. 2004), действие которой происходит в Афганистане 1998 года . В романе изображена диктатура талибов и положение афганской женщины. В интервью немецкой радиостанции SWR1 в 2006 году Хадра сказала: [4]

Запад интерпретирует мир так, как ему нравится. Оно разрабатывает определенные теории, которые вписываются в его мировоззрение, но не всегда отражают реальность. Будучи мусульманином, я предлагаю новый взгляд на Афганистан, на религиозный фанатизм и то, что я бы назвал религиопатией. Мой роман «Кабульские ласточки» дает западным читателям возможность понять суть проблемы, которую они обычно затрагивают лишь поверхностно. Поскольку фанатизм представляет собой угрозу для всех, я помогаю понять его причины и подоплеку. Возможно, тогда удастся найти способ взять это под контроль.

Адам Пиоре из Newsweek писал: «И все же именно путешествие в избитые души персонажей Кхандры делает эту книгу такой трогательной. Лишь немногие писатели смогли так ярко передать, каково это — жить в тоталитарном обществе, где бескомпромиссный фанатизм полностью проник в национальная психика. Эта книга — шедевр страдания». [5] «Кабульские ласточки» IMPAC вошли в шорт-лист Международной Дублинской литературной премии в 2006 году. В 2019 году роман был адаптирован к анимационному фильму одноименному .

Хадра на книжном фестивале в 2014 году

В 2004 году Хадра опубликовал криминальный роман « Доля мертвеца» (англ. 2009), в котором его персонаж Ллоб становится игрушкой сильных мира сего в постколониальном Алжире.

«Атака» (2005, англ. 2006) исследует израильско-палестинский конфликт и рассказывает о жизни арабской израильской пары, живущей в Тель-Авиве . Главный герой – известный врач, чья жизнь переворачивается с ног на голову, когда его жена становится исламистской террористкой и террористкой-смертницей. В 2006 году роман получил несколько литературных премий, в том числе Prix des libraires – премию, выбранную примерно пятью тысячами книжных магазинов во Франции, Бельгии, Швейцарии и Канаде – как первого алжирского лауреата. В 2008 году «Атака» вошла в шорт-лист премии IMPAC , ставшей его второй номинированной работой. Экранизация романа «Атака » (2012) Зиада Дуэйри получила положительные отзывы критиков. [6] В книге «Сирены Багдада» , опубликованной в 2006 году (англ. 2007), Хадра рассматривает войну в Ираке .

Чем день обязан ночи [7] (2008, англ. 2010) — это сага, действие которой происходит в Алжире между 1930 и 1962 годами и изображает мужественную защиту двойной франко-алжирской культуры. [8] «Больше по своему полотну, чем его захватывающие истории о Багдаде или Кабуле [..] рассказы о семье, любви и войне [...] Богатый событиями и характерами (и умело переведенный Фрэнком Винном), роман показывает нам от внутри колонизированного Алжира Камю , как он сам признавал, мог лишь взглянуть на него как на чужака». [9] экранизация Одноименная (2012) не оправдала коммерческих ожиданий, но получила положительные отзывы. [10]

В 2011 году Хадра была удостоена почетной Гран-при Анри Галя по литературе Французской академии.

Рецензируя свой роман «Кузен К.» (2003, англ. 2013), Стив Эммет из New York Journal of Books написал: « Кузен К. может быть и маленькая книга, но это гигантское литературное произведение». [11] В «Халиле» (2018, англ. 2021) Хадра ставит себя на место бельгийского террориста марокканского происхождения, взорвавшего себя в Париже в ноябре 2015 года. Этот роман стал одной из самых продаваемых книг во Франции в 2018 году. [3]

Его романы переведены на 48 языков и опубликованы в 56 странах. Помимо экранизаций, в том числе международного производства, они также были адаптированы для театра и комиксов.

В 2007–2014 годах занимал должность директора Алжирского культурного центра в Париже по поручению президента Алжира Абдельазиза Бутефлики . Хадра был отстранен от этой должности после того, как назвал четвертый срок президента «абсурдом». [12]

Президентская кампания 2014 года

[ редактировать ]

2 ноября 2013 года Хадра выдвинул свою кандидатуру на пост президента Алжира. Однако он не смог пройти квалификацию и собрал только 43 000 из необходимых 90 000 подписей. [13] [14] [15]

Публикации

[ редактировать ]

Как Мухаммад Мулессехул

[ редактировать ]
  • 1984: Аминь! (Алжир)
  • 1984: Хурия: рассказы (Алжир)
  • 1985: La fille du pont (Девушка на мосту, Алжир)
  • 1986: Эль-Кахира, клетка смерти (Эль-Кахира: камера смерти)
  • 1988: Другой конец города
  • 1989: Привилегия феникса, Алжир.

Как Ясмина Хадра

[ редактировать ]
  • 1990: Сумасшедший со скальпелем . Книга 1 из серии «Суперинтендант Ллоб»
  • 1993: Ярмарка идиотов: расследования комиссара Ллоба . Книга 2 из серии «Суперинтендант Ллоб»
  • 1997: Моритури , перевод Дэвида Хермана (Toby Press, 2003). Книга третья из серии «Суперинтендант Ллоб», первая из алжирской трилогии.
  • 1998: Double Blank ( Двойной бланк ), перевод Обри Ботсфорда (Toby Press, 2005). Книга 4 серии «Суперинтендант Ллоб», вторая из алжирской трилогии.
  • 1998: Осень призраков ( L'Automne des Chimères ), перевод Обри Ботсфорда (Toby Press, 2006). Книга 5 серии «Суперинтендант Ллоб», третья из алжирской трилогии.
  • 1998: Во имя Бога ( Les Agneaux du Seigneur ), перевод Линды Блэк (2000)
  • 1999: Wolf Dreams , перевод Линды Блэк (2003).
  • : Писатель (2001
  • : Обман слов 2002
  • 2002: Кабульские ласточки ( Les Hirondelles de Kaboul ), перевод Джона Каллена (Нэн А. Талезе/Doubleday, 2004)
  • 2003: Кузина К. , перевод Дональда Николсона-Смита , Элисон Уотерс
  • 2004: Доля мертвеца ( La part du mort ), перевод Обри Ботсфорда (Toby Press, 2009). Книга 6 из серии «Суперинтендант Ллоб»
  • 2005: Атака ( L'Attenat ), перевод Джона Каллена (Нэн А. Талезе, 2006)
  • 2006: Сирены Багдада ( Les Sirènes de Bagdad ), перевод Джона Каллена (Нэн А. Талезе, 2007)
  • 2008: Что день должен ночи перевод , Фрэнка Винна (2010)
  • 2011: Африканское уравнение ( L'Equation africaine ), перевод Говарда Кертиса (Gallic Books, 2015).
  • 2013: Ангелы умирают переводе в Говарда Кертиса (2016)
  • 2014: Чего ждут обезьяны?
  • 2015: Последняя ночь диктатора ( La dernière nuit du rais ), перевод Джулиана Эванса (Gallic Books, 2015)
  • 2016: Бог не живет в Гаване
  • 2018: Халил ( Khalil ), перевод Джона Каллена (Нан А. Талезе, 2021)
  • 2022: Les Virtueux , издательство Mialet-Barrault.

Фильмография

[ редактировать ]

Киноадаптации

[ редактировать ]

Награды и почести

[ редактировать ]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Jump up to: а б Фихили, Джерри (23 октября 2011 г.). «Ясмина Хадра: инструменты в войне за правду» . Независимый . Архивировано из оригинала 07 мая 2022 г. Проверено 30 мая 2021 г.
  2. ^ Jump up to: а б «Мохаммед Мулесехул, настоящая «Ясмина Хадра» » . Хранитель . 22 июня 2005 г. Проверено 30 мая 2021 г.
  3. ^ Jump up to: а б с д Алилат, Фарид (3 октября 2018 г.). «Десять вещей, которые нужно знать о Ясмине Хадре, самой известной алжирской писательнице своего поколения» . Молодая Африка (на французском языке) . Проверено 02 июня 2021 г.
  4. ^ "SWR2 Wissen: По обе стороны фронтов - SWR2 :: Программа :: Трансляции А-Я :: Знания :: Архив" . SWR.de. Проверено 25 февраля 2013 г.
  5. ^ Пиоре, Адам (28 марта 2004 г.). «Гибель человечества» . Newsweek . Проверено 30 мая 2021 г.
  6. ^ «Атака (2012) – Драма, 1 час 44 минуты» , Rotten Tomatoes , получено 1 июня 2021 г.
  7. ^ Бережливые книги. «Чем день обязан ночи, книга Ясмины Хадры» . Бережливые книги . Проверено 29 апреля 2024 г.
  8. ^ Jump up to: а б Ринальди, Анджело (01 декабря 2011 г.). «Речь на литературной премии 2011 года» . Французская академия (на французском языке) . Проверено 30 мая 2021 г.
  9. ^ Тонкин, Бойд (22 октября 2011 г.). «Чем день обязан ночи, Ясмина Хадра» . Независимый . Архивировано из оригинала 07 мая 2022 г. Проверено 02 июня 2021 г.
  10. ^ «Чем день обязан ночи (2012)» . IMDB . Проверено 02 июня 2021 г.
  11. ^ Эммет, Стив. «Кузен К. (Французские голоса)» . Нью-Йоркский книжный журнал . Проверено 30 мая 2021 г.
  12. ^ Мандро, Изабель (31 мая 2014 г.). «Ясмина Хадра возобновляет свой «писательский путь» » . Ле Монд (на французском языке) . Проверено 30 мая 2021 г.
  13. ^ «Меня не удалось убедить» . archive.wikiwix.com (на французском языке). Эль-Ватан elwatan2014.com. 05.03.2014 . Проверено 30 мая 2021 г.
  14. ^ Клемансо, Франсуа (29 марта 2014 г.). «Ясмина Хадра: «Алжирский режим — это зомби» » . Le Journal du Dimanche (на французском языке) . Проверено 30 мая 2021 г.
  15. ^ «Писатель Ясмина Хадра будет баллотироваться на пост президента Алжира» . Машина обратного пути . Yahoo Новости . 05.11.2013. Архивировано из оригинала 5 ноября 2013 г. Проверено 30 мая 2021 г.
  16. ^ Ремонд, Рене (6 декабря 2001 г.). «Речь на Литературной премии. Ежегодная публичная сессия» . Французская академия (на французском языке) . Проверено 30 мая 2021 г.
  17. ^ «Гран-при литературных объединений 2018: И победители…» . Bamendaonline.net . 26 апреля 2019 г. Проверено 30 мая 2021 г.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 360957b3f2c80544b61d5b0083bc07c0__1717101780
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/36/c0/360957b3f2c80544b61d5b0083bc07c0.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Yasmina Khadra - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)