Jump to content

Если бы Ауранг

Иллюстрация из золотой цепочки
Зулайха въезжает в столицу Египта
Юсуф-о Золейха
Иллюстрация из Саламана и Абсала

Хафт Ауранг ( персидский : هفت اورنگ , что означает «Семь престолов») персидского поэта Джами — классик персидской литературы, написанный где-то между 1468 и 1485 годами. Джами завершил работу в виде семи книг в формате маснави :

  • «Селселат адх-захаб» ( «Золотая цепь »): сборник дидактических анекдотов.
  • «Юсоф-о Зулайха» ( «Иосиф и Зулайха» , « Иосиф и Зулайха »): роман Иосифа и Зулайхи, жены Потифара, основанный на исламских традициях.
  • «Сабхат аль-Абрар» ( Subhat al-Abrār , «Четки благочестивых»): еще один сборник дидактических анекдотов
  • «Саламан-о Абсал» ( سلامان و ابسال , Саламан и Абсал): обреченный роман между принцем и его няней. Оригинальная история греческая, переведенная в ранние исламские времена на арабский язык Ибн Хунайном, а затем переведенная на персидскую поэму Джами. Деххода предполагает, что эта история может иметь израильское происхождение.
  • «Тохфат ол-ахрар ( Дар свободных)
  • «Лайли-о Меджнун» ( Лейла и Меджнун , « Лейла и Меджнун »)
  • « Херад-наме-йе Эскандари » ( «Книга мудрости Александра») рассказывает о событиях, приведших к смерти Александра. [ 1 ] [ 2 ]

Сам термин Хафт Ауранг является отсылкой к семи звездам, образующим Большую Медведицу (Плуг или دب اکبر ).

Религия, философия и этика суфийского происхождения лежат в основе всех семи маснави .

Фрир Джами

[ редактировать ]

Между 1556 и 1565 годами, когда он правил Машадом , принц Султан Ибрагим Мирза , племянник и зять шаха Тахмаспа I , поручил своему собственному ателье художников и каллиграфов создать роскошную иллюстрированную версию Хафт Ауранг, создав один из несомненные шедевры персидской миниатюры , ныне находящиеся в Галерее искусств Фрира и известные как Фрир Джами . [ 3 ]

История рукописи Фрира Джами

[ редактировать ]

Путешествие рукописи на протяжении веков и нескольких империй можно проследить по официальным печатям на ее страницах, а также по вариациям материалов и стилей, характерным для определенных периодов и мест по всей Персии , Индии и Европе .

Ибрагим Мирза, возможно, первоначально заказал создание рукописи в честь свадьбы шаха Тахмаспа I. Романтические и философские темы семи маснави Джами были бы уместны в качестве подарка недавно женившемуся мужчине. В создании рукописи участвовали как минимум пять каллиграфов: Шах Махмуд Нишапури, Рустам Али, Мухибб Али, Малик ад-Дайлами и Айши ибн Ишрати. Его также переписали в трех разных городах: Мешхеде, Казвине и Герате. После того, как отдельные элементы были собраны воедино, было добавлено дальнейшее украшение. Рукопись включает в себя множество иллюстраций семи стихотворений, в том числе 28 полностраничных картин, на которых изображены сложные композиции детальных архитектурных обстановок и идеализированных фигур. [ 4 ]

Первое свидетельство о передаче можно найти на странице с многочисленными отпечатками печатей, свидетельствующими о том, что около 1609 года сефевидский шах Аббас I подарил рукопись династической святыне в Ардебиле . [ 4 ]

Примерно в середине семнадцатого века рукопись попала в Империю Великих Моголов в Индии. К последнему листу была добавлена ​​страница с записями осмотров и отпечатками печатей, на которой упоминается Шах Джахан I (годы правления 1628-1658) и его преемник Авранзиб (годы правления 1658-1707). [ 4 ]

Ученые полагают, что он вернулся в регион, который сейчас является Ираном, в конце восемнадцатого или девятнадцатого века, поскольку первый фолиант демонстрирует иллюминацию в стиле периода Каджаров (1785-1906). Скорее всего, после этого он приобрел свою нынешнюю декорированную «лаковую» обложку и красный кожаный корешок в Европе. Следующий проверенный шаг в путешествии рукописи — каталог продажи 1926 года в Милане, Италия, где ее приобрел археолог и коллекционер Акоп Кеворкян . Смитсоновский институт приобрел у него рукопись в 1946 году. [ 4 ] [ 5 ] Он остается в Вашингтонской галерее Фрира . Все страницы рукописи можно просмотреть в онлайн-базе данных Смитсоновского института. [ 5 ]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Ханауэй, Уильям (1990). «Александр и вопрос иранской идентичности». В Яршатире, Ихсан (ред.). Ираника вариация: статьи в честь профессора Эхсана Яршатера . Acta Ираника Серия 3, Тексты и воспоминания. Лейден: Брилл. стр. 93–103. ISBN  978-90-6831-226-3 .
  2. ^ Бюргель, Иоганн Кристоф; Бюргель, Кристоф Иоганн (1996). «Эпическая поэма Аами об Александре Македонском. Введение» . Ориенте Модерно . 15(76)(2):415–438. ISSN   0030-5472 .
  3. ^ Симпсон, Марианна Шрив (1997). «Хафт ауранг» султана Ибрагима Мирзы: княжеская рукопись из Ирана шестнадцатого века . Массуме Фархад, Художественная галерея Фрира. Нью-Хейвен: Издательство Йельского университета. ISBN  0-300-06802-6 . ОСЛК   36011617 .
  4. ^ Jump up to: а б с д Оксфорд иллюстрировал историю книги . Джеймс Рэйвен (Первое изд.). Оксфорд, Великобритания. 2020. ISBN  978-0-19-870298-6 . OCLC   1112145568 . {{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) CS1 maint: другие ( ссылка )
  5. ^ Jump up to: а б «Вы искали Хафт Ауранг» . Смитсоновский национальный музей азиатского искусства . Проверено 22 марта 2023 г.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 36819c44fb3ae1a89bd676896d9379c8__1710891420
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/36/c8/36819c44fb3ae1a89bd676896d9379c8.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Haft Awrang - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)