Jump to content

Хагивара Хиромичи

Хагивара Хиромити ( 萩原広道 , 29 марта 1815 — 11 января 1864) учёный в области литературы, филологии и нативистских исследований ( Кокугаку ) — японский . Он наиболее известен своими новаторскими комментариями и литературным анализом « Повести о Гэндзи» ( Гэндзи моногатари , ок. 1010 г.), найденными в его работе под названием «Гэндзи моногатари хёсяку» (源氏物語評釈 «Оценка Гэндзи» ), опубликованной двумя частями в 1854 году и

Хиромичи родился 19 февраля 1815 года в провинции Бидзэн (ныне город Окаяма ), Япония. Он умер 3 декабря 1863 года в Осаке , Япония. (Обе даты соответствуют лунному календарю, используемому в досовременной Японии.) Отец Хиромичи, Фудзивара Эйдзабуро, был вассалом на службе у феодала Окаяма ( даймё ). Имя Хиромичи при рождении было Фудзивара Кейдзо 藤原鹿蔵. Он принял имя Хагивара Хиромичи после того, как отказался от своего статуса самурая и переехал в город Осака, чтобы продолжить карьеру поэта и литературоведа в 1845 году. Он также публиковал произведения под литературным названием ( го ) Ниразоно (чесночный сад). ).

Социальный статус Хиромичи номинально был статусом самурая, но его детство не давало комфорта и стабильности, присущих благородному происхождению. Отец Хиромичи, который получал лишь скудную стипендию в качестве слуги, страдал от плохого здоровья. Согласно его автобиографии, Хиромичи вырос в основном на попечении своей матери и ее семьи и заслужил репутацию вундеркинда, выучив наизусть весь Огура Хякунин иссю (Сборник из 100 стихов 100 поэтов) в возрасте 2 лет. После смерти матери в 1821 году он вернулся, чтобы жить со своим отцом, который начал обеспечивать себя преподавателем конфуцианской классики .

Детское увлечение Хиромичи Хякунин-иссю переросло в пожизненный интерес к поэзии и поэтической критике. В возрасте тринадцати лет его познакомили с Хирагой Мотоёси (1800–1865), признанным поэтом и заядлым учеником нативистских исследований. 450 своих собственных стихов вака Хиромичи представил Мотоёси , прося исправлений и советов. Это привело к постоянному обмену мнениями относительно поэзии и идеологии между ними. Дошедшие до нас стихи Хиромичи не похожи на классические стихи в стиле Манъёсю , связанные с Мотоёси, но, как и Мотоёси, он выражал глубокое восхищение работами ведущих нативистских учёных своего времени, таких как Камо-но Мабути и Мотоори Норинага .

Хиромичи в среднем возрасте страдал от паралича. Проблемы со здоровьем снизили его продуктивность как каллиграфа и писателя. Знакомый заметил, что, несмотря на серьезные проблемы со здоровьем, преданность Хиромичи своему делу оставалась на уровне буддийского монаха. Хиромичи умер в Осаке в 1863 году, не оставив ни учеников, ни наследников. Автор и ученый эпохи Мэйдзи Мори Огай включает описание торжественного посещения могилы Хиромичи в свой литературный журнал «Сигарами дзоси» (плотина; 1889–94).

Работает

[ редактировать ]

В Осаке Хиромичи преподавал нативистские исследования с упором на классическую литературу. Его стихи и поэтическая критика широко появлялись в литературных изданиях того времени. Он также установил прочную дружбу с уроженцем Окаямы Огатой Коаном (1810-1863), который основал в Осаке выдающуюся национальную школу голландского обучения ( Рангаку ) и западных медицинских технологий, известную как Текидзюку . Кыан пригласил Хиромичи в свою резиденцию, чтобы преподавать литературоведение. Взаимодействие Хиромичи с Коаном и учёными, связанными с Текидзюку, повлияло на ход его исследований, которые выделяются среди работ досовременной критики своей интеграцией идей и методов как классических исследований, так и развивающейся области западного обучения. Литературные вкусы Хиромичи варьировались от классической поэзии до популярной художественной литературы, написанной как на народном китайском , так и на японском языках. После смерти Такидзавы Бакина , самого читаемого автора художественной литературы своего времени, Хиромичи было поручено написать заключительный том незаконченного произведения Бакина «Смелые приключения рыцарских мужчин» ( Кайкан кёки кёкакуден ; 1832–35). Внимательное чтение Хиромичи популярных произведений китайской художественной литературы, на которых Бакин основал свой роман, и его собственный интерес к литературной структуре очевидны в том, как он успешно подражал как литературному стилю Бакина, так и интерпретативным комментариям, которые он включает для читателей романа. Высоко оценивая «остроту владения языком и стилем Хиромичи», литературный критик Кода Рохан заметил, что заключительный том « Смелых приключений» Хиромичи почти неотличим от предыдущих глав, написанных самим великим автором.

Интерпретация сказки о Гэндзи

[ редактировать ]

Изобретательность и чувствительность Хиромичи к литературному стилю нашли свое высшее выражение в его усилиях сделать самое почитаемое произведение классического канона, « Сказание о Гэндзи» , доступным для более широкой читательской аудитории. Успешно прочитав лекцию о Гэндзи перед широкой аудиторией, в 1851 году он начал собирать средства для публикации нового издания, включающего интерпретацию и исправленные комментарии к оригинальному тексту. Не испугавшись устоявшихся взглядов поколений ученых, Хиромичи выбрал намеренно простой язык. перевернуть мир комментариев и критики Гэндзи с ног на голову. Во введении к своему «Гэндзи моногатари хёсяку» он объясняет читателям, почему этот классический текст приобрел такую ​​известность, следующим образом:

Чем больше читаешь «Гэндзи», тем труднее становится выразить, насколько он исключителен… Текст удивительно подробен и полон. Проще говоря, написано так, что можно почесать все места, которые чешутся.

Хиромичи сосредоточил внимание на текстовых доказательствах, чтобы обосновать это утверждение на протяжении всего своего издания текста. Он утверждал, что внутренняя последовательность деталей и неприукрашенное изображение человеческих чувств и поведения в сказке дают читателю ощущение, что он или она вовлечены в вымышленный мир, столь же реальный и захватывающий, как великая театральная постановка или сама жизнь. Чтобы направить неопытных читателей и позволить им оценить Гэндзи с тем же чувством удовлетворения, которое он обнаружил после того, как посвятил свою жизнь его изучению, он разработал новую систему интерпретации. Он считал, что «Гэндзи » или любое великое художественное произведение в прозе следует ценить за его способность задействовать воображение читателей из всех слоев общества.

Это может показаться очевидным [ по мнению кого? ] Для современных читателей литературное произведение следует ценить за способность его прозы задействовать воображение читателя, но для критиков периода Эдо утверждения Хиромичи были сродни ереси. Его непосредственные предшественники были глубоко заинтересованы в установлении важности Гэндзи по отношению к буддизму , конфуцианству и, в конечном счете, превосходству местной культуры Японии (см. Кокугаку и синтоизм ). Эти схемы интерпретации связывали оценку Гэндзи как литературы с конкретными моральными, идеологическими или культурными ценностями. Следуя по стопам величайшего исследователя нативистских исследований периода Эдо, Мотоори Норинаги (1730-1801), Хиромити, много сделал для развития исследований Гэндзи . Однако , в отличие от Норинаги и его влиятельного тезиса об аффективном, или моно-но-осознательном , подходе к чтению Гэндзи , интерпретация Хиромичи в конечном итоге основывалась на внутренней последовательности и литературном стиле текста, а не на идеологических аргументах. Первые две части комментария Хиромичи были хорошо приняты и широко переиздавались, но лишь в течение короткого периода времени. Увидев публикацию первых двух томов своего великого опуса на Гэндзи занимался печатью, в том числе самостоятельно вырезал гравюры на дереве, Хиромичи скончался от продолжительной болезни и умер в 1863 году, оставив свою величайшую работу незавершенной. Всего через пять лет после смерти Хиромичи сёгунат Токугава рухнул, и началась реставрация Мэйдзи . Политики и ученые, занимавшиеся модернизацией Японии в период Мэйдзи (1868-1912), стремились возродить нативистскую риторику, связанную с Гэндзи в период Эдо. Почти сразу же идеи, которые Хиромичи использовал для освобождения Гэндзи от ограничений домодернистской идеологии, стали обузой, в то время как идеи, продвигаемые Норинагой, были легко адаптированы для удовлетворения потребностей ученых и политиков, стремящихся продвигать как нативизм, так и национализм. По сей день творчество Хиромичи остается в тени интерпретаций, указывающих на Гэндзи как на икону национальной культуры.

Свидетельства новаторской учености Хиромичи можно найти в основополагающем трактате Цубоучи Сёё «Суть романа» ( Сёсэцу синдзуи , 1885). Хотя Сёё не делает явных ссылок на Хиромичи, его трактат показывает влияние теорий Хиромичи на Гэндзи , моно но аваре и разработку взглядов Бакина на популярную художественную литературу Эдо (сёсэцу小説), которые появляются в текстах, написанных Хиромичи.

См. также

[ редактировать ]

Источники и библиография

[ редактировать ]

Каддо, Патрик. Оценка Гэндзи: литературная критика и культурная тревога в эпоху последних самураев, Нью-Йорк, SUNY Press, 2006.
Кода Рохан. Рохан Дзэнсю , 44 тома, Токио: Иванами Сётэн, 1978.
Ногути Такэхико Гэндзи моногатари или Эдо кара ёму Токио: Коданся, 1985.
моногатари хёсяку» но бунгаку хихё». «Хагивара Хиромичи « Гэндзи Ногути Такэхико
Ногучи Такэхико. «Субстрат, составляющий моногатари: структура прозы и повествование в Гэндзи моногатари». Перевод Боба Тадаси Вакабаяси, «Основы классической японской литературы» , изд. Эрл Майнер, 130–50. Принстон, Нью-Джерси: Издательство Принстонского университета, 1985.

Основные произведения Хагивары Хиромичи

[ редактировать ]
  • Аси но ха вакэ (Сборник юмористической прозы, 1863)
  • Гэндзи моногатари хёсяку: косей якутю (Оценка Гэндзи, 1854–1861 гг.)
  • основных Изложение учений , 1846 г.
  • Коген яккай 译典 (Словарь терминов из классических текстов, 1848 г.)
  • Знаменитое даосское место Саньёдо мейшо Саньян (Путеводитель по региону Саньё; неопубликованный рукописный текст 1840-х годов)
  • Сэйдзю оньякудзирон (Трактат о методах транслитерации западных текстов о вооружении, 1845 г.)
  • Тамазаса (Сборник разных сочинений, 1844 г.)
  • Te-ni-o-ha keijiben te*ni*wo* - родственный словарь («Рассуждение о грамматике»; 1846 г.)
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 3ac31025d83c03aca304ac9020b1f852__1714092720
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/3a/52/3ac31025d83c03aca304ac9020b1f852.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Hagiwara Hiromichi - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)