Jump to content

Джейкоб Гросс

(Перенаправлено с Якова Михайловича Гордина )
Яков Михайлович Гордин
Джейкоб Гордин, около 1895 г.
Рожденный
Яков Михайлович Гордин

( 1853-05-01 ) 1 мая 1853 г.
Умер 11 июня 1909 г. (1909-06-11) (56 лет)

Якоб Михайлович Гордин ( идиш : יעקב מיכאַילאָװיטש גאָרדין ; 1 мая 1853 - 11 июня 1909) был русско - американским драматургом, работавшим в первые годы идиша . Он известен тем, что привнес реализм и натурализм в идишский театр.

Кембриджская история английской и американской литературы характеризует его как «признанного реформатора идишской сцены». [ 1 ] Во времена его подъема в профессиональном идишском театре все еще доминировал дух ранних (1886–1888) пьес его основателя Авраама Гольдфадена , которые в немалой степени заимствовались из пуримских пьес , часто являвшихся скорее зрелищами, чем драмами; Более поздние произведения Гольдфадена в основном представляли собой оперетты на более серьезные темы, возможно, поучительные, но не натуралистические. Снова цитируя « Кембриджскую историю» , после своего прибытия в Нью-Йорк в 1892 году «Гордин вывел идишскую драму в Америке из области нелепости и вложил в нее живую душу», подняв ее до уровня «реалистической мелодрамы». [ 1 ]

Жизнь и карьера

[ редактировать ]

Гордин родился в Миргороде , Российская империя , и получил гуманитарное, хотя и нерегулярное образование дома. Его признали реформатором и русским писателем. Он также был фермером, журналистом, рабочим на судостроительном заводе в Одессе и, как сообщается, актером.

Он эмигрировал в Нью-Йорк в июле 1891 года и пытался зарабатывать на жизнь, писаясь для русскоязычных газет и идишского социалиста Арбайтера Цайтунга (предшественника Форвертов , Форварда ), но его знакомство с известными еврейскими актерами Якобом Адлером и Зигмундом Могулеско побудил его попробовать себя в драматургии.

Его первая пьеса «Сибирь » была основана на реальной истории о человеке, отправленном пленником в Сибирь , который сбежал, много лет прожил нормальной жизнью, а затем снова был сослан. Хотя поначалу она была встречена неоднозначно (как и его вторая пьеса « Два мира »), она имела успех у критиков. Третью его пьесу «Погром в России» поставил в январе 1892 года актёр Борис Томашевский . В июне 1892 года Гордин подписал контракт с Яковом Павловичем Адлером , а позже в том же году для Адлера и его труппы написал «Der yidisher kenig lir» ( «Еврейский король Лир »), вольную адаптацию Шекспира. [ 2 ] писателя Ивана Тургенева русского и «Степной король Лир» , действие которого происходит в России XIX века. Это заложило основу его карьеры идишского драматурга. Спектакль привлек в идишский театр новую аудиторию русско-еврейских интеллектуалов и стал определяющим моментом в карьере Адлера, а также Гордина. Многие считают, что это начало первого «золотого века» идишского театра в Нью-Йорке. [ 3 ]

В некоторой степени ему пришлось пойти на компромисс своего модернистского видения с театральными условностями того времени. Как и в пьесах Гольдфадена, Мозеса Горовица (Гурвица) и Йозефа Латейнера , не связанные с сюжетом танцы и песни по-прежнему занимали в пьесе заметную роль, но сюжеты Гордина были натуралистичны, а персонажи — живыми людьми. Под влиянием его пьес еврейские актеры стали рассматривать свою профессию как профессию, требующую учебы и серьезного отношения.

Гордин известен больше тем, что привнес натурализм и реализм в идишский театр, чем как великий драматург по своей сути. Снова цитируя « Кембриджскую историю» : «При всей реалистичности своих ситуаций, при всей искренности своих персонажей он был скорее постановщиком пьес для определенной театральной труппы, чем драматургом. Его комические персонажи обычно находятся в органической связи. к пьесе является одной из его главных заслуг. Из многих его произведений (около 70 или 80) опубликовано только около двадцати». [ 1 ] Среди его лучших произведений они выделяют Миреле Эфрос , «Гот», «Ментш ун Тайвл» ( «Бог, человек и дьявол » по мотивам Гете » « Фауста ) и «Дер Умбакантер» ( «Неизвестное »).

Неполный список работ

[ редактировать ]

Некоторые из этих пьес могут иметь более ранние даты, чем указано: возможно, источники имеют в виду даты публикации или возрождения.

  • Сибирь , 1891 год.
  • Der pogrom in rusland ( Погром в России ), 1892 г.
  • Цвей вельтн, oder Der groyser социалист Два мира, или Великий социалист» ). По данным Б. Горина , 1892; по З. Зильберцвейгу, 1896 г.
  • Der yidisher kenig lir ( «Еврейский король Лир» ), 1892 г.
  • Дер вильдер менш ( Дикий человек ), 1893 г.
  • капитан Дрейфус; Погром , 1893 год.
  • «Ди литвише невесты лурье» ( Братья Лурье из Литвы ), 1894 г.
  • Зелиг Ицик, дер скрипач , вольная обработка романа Шиллера « Коварство и любовь » (Kabal und Liebe)
  • «Der Peoples Faynd» ( Враг народа ), экранизация Генрика Ибсена , 1896 г.
  • Медея: историческая трагедия , адаптированная из Франца Грильпарцера , не позднее 1897 года.
  • Миреле Эфрос , oder di Yidishe kenigin lir ( Мирель Эфрос, или Еврейская королева Лир ), 1898 год
  • Ди шхите ( «Бойня» — название относится к ритуальному забою по кошерным законам), 1899 г.
  • Шлойме хохем ( Соломон Мудрый , Соломон Каус ), 1899—1900 гг.
  • В швуе ( «Клятва» ), 1900 год.
  • Got, mentsh un tayvl ( Бог, Человек и Дьявол ), 1900 г.
  • Сафо ( Сапфо ), 1900 год.
  • Der Momzer ( Ублюдок ), переработка романа Виктора Гюго « Лукреция де Борджиа» , 1901 год.
  • Di makht fun finsternish , перевод Власть тьмы» « Льва Толстого 1902 года; Горин указан как 1905 г.
  • Ди Крейцерова соната ( Крейцерова соната ), 1902 г.
  • Хасье ди йесойме ( Хасье-сирота ), 1903 год.
  • Der emes или Die varhayt ( Правда ), 1903 год.
  • Таарес-хамишпохе ( Семейная чистота ), 1904 г.
  • Di emese kraft ( Истинная сила ), 1904 год.
  • Тхиес-хамейсим ( «Воскресение» ), экранизация романа Толстого, 1904 г.
  • Элиша Бен Абуя , 1906 год.
  • Незнакомец . 1905 год ,
  • Der meturef ( Бесполезный ), 1905 год.
  • Иностранец» « 1906 год. ,
  • На хейме ( Бомж ), 1907 год.
  • Шейн Мириам , не позднее
  • Американское слабоумие , 1908 год.
  • Довидль Мешойрер ( Давид-певец хора ), 1907 год.
  1. ^ Jump up to: а б с « Джейкоб Гордин ». Кембриджская история английской и американской литературы : энциклопедия в восемнадцати томах . Нью-Йорк: Сыновья Г. П. Патнэма, 1907–1921. Том 18: Поздняя национальная литература, Часть III. Глава 31, Неанглийские сочинения I (немецкий, французский, идиш), раздел 52. Онлайн-версия на Bartleby.com .
  2. ^ Каплан, Бет (2007). В поисках еврейского Шекспира: жизнь и наследие Джейкоба Гордина . Сиракузы: Издательство Сиракузского университета. ISBN   9780815608844 . п. 57.
  3. Розенфельд, Лулла (12 июня 1977 г.). «Идишский идол». Журнал Нью-Йорк Таймс . п. 42.

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
  • Джоэл Берковиц, Шекспир на сцене американского идиша. Айова-Сити: Университет Айовы Press, 2002 г.
  • Мелех Эпштейн, Профили одиннадцати: Профили одиннадцати мужчин, которые направляли судьбу общества иммигрантов и стимулировали социальное сознание среди американского народа. Детройт: Издательство Государственного университета Уэйна, 1965.
  • Генри, Барбара Дж. (2011). Переписывая Россию: идишская драма Джейкоба Гордина . Вашингтонский университет Press. ISBN  978-0-295-80147-6 .
  • Бет Каплан, В поисках еврейского Шекспира: жизнь и наследие Джейкоба Гордина , University of Syracuse Press, 2007 г.
  • Лулла Розенфельд , «Идишский идол», журнал New York Times , 12 июня 1977 г., стр. 32 и далее. (в цифровом архивном издании New York Times , стр. 205-207, 210). Статья представляет собой отрывок из книги Розенфельда « Яркая звезда изгнания: Якоб Адлер и идишский театр» (Нью-Йорк: Кроуэлл, 1977).
  • Залмен Зильберцвейг (редактор), «Гордин, Янкев», в Лексиконе веселый идишн театр , т. 1, с. 1, Фарлаг « Элишева », Нью-Йорк, 1931, с. 392–461
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 3ed963106f1113cb183ddb52800a8895__1717728600
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/3e/95/3ed963106f1113cb183ddb52800a8895.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Jacob Gordin - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)