Уоллес (стихотворение)
Наше предшествование, о котором мы знаем,
И остался в моем благородном деле,
Мы скользим по настоящим сыщикам,
И отбрасывает нас навечно до бесконечности.
Пока честь вражды не станет нашим приветствием,
Это был бейн сейн в три тимиса.
Наши старые враги из Саксонии,
Что еще никогда в Шотландии не было успеха,
Но всегда и в ту и в другую сторону так будет,
Какие великие дела с тобой произошли.
Это Вейл Кнавайн на сайте Mony Divers,
Как они ввязались в эту мистическую гордость,
Чтобы Шотландия оставалась в изумлении навсегда,
У бота-бога есть горничная, которая находится на должном уровне.
Раньше мы могли бы подумать об одном нашем медведе,
О таких притчах, как сейчас, я больше не говорю.
Мы живем в одном богатстве, известном и знаменитым,
Стоит заметить, что в этом регионе рингис,
И в дальнейшем я приостановлю свой процесс,
О Уилихэме Уолласе у вас есть твердый разговор.
«Деяния . и деяния прославленного и доблестного чемпиона сэра Уильяма Уоллеса », также известного как «Уоллес» , — длинная «романтическая биографическая» поэма пятнадцатого века шотландский макар века по имени Слепой Гарри , вероятно, где-то за десятилетие до 1488 года. [1] [2] Как следует из названия, он увековечивает память и восхваляет жизнь и действия шотландского борца за свободу Уильяма Уоллеса, жившего полтора века назад. Стихотворение исторически неточно и упоминает несколько событий, которых никогда не было. [3] В течение нескольких сотен лет после публикации «Уоллес» был второй по популярности книгой в Шотландии после Библии . [4]
Самый ранний из сохранившихся текстов — это копия, сделанная Джоном Рамзи, 1-м лордом Ботвеллом, в 1488 году. Однако в этой копии нет титульного листа, а последние несколько страниц отсутствуют, и нет упоминания о Слепом Гарри как о ее авторе. [5] Первое упоминание о Слепом Гарри как об авторе произведения было сделано Джоном Мэром в его работе 1521 года Historia Majoris Britanniae, tam Angliae quam Scotiae . [5] Позже он был переиздан в конце 18 века поэтом Уильямом Гамильтоном на современном английском языке. Эта версия также выдержала более 20 изданий, последнее из которых было опубликовано в 1859 году.
Стихотворение было использовано сценаристом Рэндаллом Уоллесом при написании сценария к фильму «Храброе сердце» (1995).
Стихотворение
[ редактировать ]Этот раздел нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( Ноябрь 2018 г. ) |
«Уоллес» — длинное повествовательное произведение, составленное из десятисложных рифмующихся куплетов. [6] Он представляет собой биографию Уильяма Уоллеса от его детства, его карьеры шотландского патриота в Первой войне за независимость до его казни в Лондоне в 1305 году . [ нужна ссылка ]
Стихотворение имеет некоторую основу в исторических фактах с описаниями битвы при Стерлингском мосту и битвы при Фолкерке . Однако фактические элементы стихотворения сочетаются со многими вымышленными элементами. Уоллес изображен как идеальный герой в традициях рыцарского романа . [ нужна ссылка ] Его описывают как неизменно мужественного, патриотичного, набожного и рыцарского человека . [ нужна ссылка ]
Уоллеса охарактеризовали как «антианглийскую обличительную речь». [7] Англичане повсюду изображены как естественные и непримиримые враги шотландцев. [ нужна ссылка ]
Автор
[ редактировать ]В ранних текстах стихотворения автор «Уоллеса» упоминается как «Хари» или «Слепой Гарри», но о поэте мало что известно наверняка. [8]
Зарегистрировано, что человек по прозвищу «Слепой Гарри» получал выплаты от короля Якова IV пять раз в период с 1490 по 1492 год. Причины выплат не уточняются. [9]
«Слепой Хари» также упоминается почти современником поэта Уильямом Данбаром в его «Плаче по Макари» . [10] В этом стихотворении Гэри включен в список умерших поэтов, оплакиваемых Данбаром.
Шотландский ученый Джон Мэйр назвал «Слепого Гарри» автором «Уоллеса» в своей работе Historia Majoris Britanniae или «История Великобритании» 1521 года. [11]
Дата составления
[ редактировать ]Судя по всему , Уоллес датируется второй половиной пятнадцатого века. Самая ранняя сохранившаяся копия, Рукопись Рамзи, датирована 1488 годом, но данные из самого стихотворения позволяют предположить, что оно было завершено в 1470-х годах или раньше. Слепой Гарри ссылается на то, что он консультировался с Уильямом Уоллесом Крейги при написании стихотворения, а Уоллес Крейги, как известно, умер в 1479 году. [12]
Более того, в 1470-х годах король Джеймс III проводил политику примирения с королем Англии Эдуардом IV . Стихотворение с несимпатичным изображением англичан может представлять собой критику этой политики. [12] как это показано в первом стихе,
Пока честь вражды не станет нашим приветствием, | Почитать врагов — наше единственное намерение. |
История публикаций
[ редактировать ]Поначалу «Уоллес» распространялся только в рукописном виде. Самая ранняя сохранившаяся рукопись поэмы была написана в 1488 году Джоном Рамзи, приором Пертского Чартерхауса . [14] Рукопись Рамзи хранится в Национальной библиотеке Шотландии под каталожным номером Adv. РС. 19.2.2 (ii). [14]
Чепман и Мюллар опубликовали первое известное печатное издание в начале шестнадцатого века. Сохранились лишь фрагменты этого издания. Второе печатное издание было выпущено в Эдинбурге в 1570 году Робертом Лекпрейком. [15] Третье печатное издание было опубликовано в 1594 году, также в Эдинбурге, Генри Чартерисом. [15] Тексты всех трех старопечатных изданий близко согласуются с рукописью Рамзи. [ нужна ссылка ]
Известно, что в семнадцатом веке не выпускалось никаких новых изданий. [ нужна ссылка ]
Популярность произведения продолжалась и в современную эпоху, поскольку его издания часто существенно отличались от текстов шестнадцатого века. Уильям Гамильтон из Гилбертфилда произвел перевод на английский язык под названием « Жизнь и героические действия сэра Уильяма Уоллеса, генерала и губернатора Шотландии» , который был опубликован Уильямом Дунканом в Глазго в 1722 году. В 1820 году Джон Джеймисон отредактировал более аутентичную шотландскую версию. из жизни и деяний сэра Уильяма Уоллеса из Эллерсли [6] [16] также опубликовано в Глазго. [15] В 1889 году Шотландское общество текстов опубликовало научную расшифровку текста рукописи Рамзи. [15]
Вышло много других изданий.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Энн МакКим (редактор), Уоллес , Canongate Classics, 2003. стр.viii
- ^ «Казнь Уоллеса» . Обучение и преподавание Шотландии .
- ^ МакКим, Энн, изд. (2003). Уоллес: Введение . Каламазу, Мичиган: Публикации Института Средневековья. п. 1. ISBN 978-1-58044-076-9 .
- ^ «История Шотландии - Уильям Уоллес» . Би-би-си Шотландия .
- ^ Jump up to: а б Балабан, Джон (1974). «Слепой Гарри и «Уоллес» ». Обзор Чосера . 8 (3). Издательство Пенсильванского государственного университета : 241–251. JSTOR 25093271 .
- ^ Jump up to: а б Издание 1869 года под редакцией Джона Джеймисона.
- ^ Майкл Линч, изд. (2011). Оксфордский справочник по истории Шотландии . ОУП Оксфорд. ISBN 978-0199693054 .
- ^ Уоллес, под редакцией Энн МакКим, Canongate Books, Эдинбург, 2003, стр. vii-viii.
- ↑ Отчеты лорда-казначея Шотландии за 1473–1498 гг., Генеральный регистр Его Величества, Эдинбург, 1877 г., см. Указатель.
- ^ «Аннотированный текст Плача по Макари» в TEAMS
- ^ Уоллес, под редакцией Энн МакКим, Canongate Books, Эдинбург, 2003, стр. viii.
- ^ Jump up to: а б Уоллес, под редакцией Энн МакКим, Canongate Books, Эдинбург, 2003, стр. viii-ix.
- ^ Издание 1869 года под редакцией Джона Джеймисона, с. 1.
- ^ Jump up to: а б Обсуждение рукописи Рамзи в Национальной библиотеке Шотландии.
- ^ Jump up to: а б с д Уоллес, под редакцией Энн МакКим, Canongate Books, Эдинбург, 2003, стр. 437.
- ^ «Джемисон, Джон (1759–1838)» .
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Уоллес Эд. Энн МакКим. КОМАНДЫ, Серия текстов на среднеанглийском языке. Аннотированная транскрипция рукописного текста на среднеанглийском языке.