Кибёси
Кибёси ( 黄表紙 ) — жанр японских книжек с картинками ( 草双紙 , кусадзоси ), созданных в середине периода Эдо (1603–1867), с 1775 по начало 19 века. Физически идентифицируемые по обложкам с желтой подложкой, кибёси обычно печатались в 10-страничных томах, многие из которых охватывали два-три тома, при этом среднее общее количество страниц составляло 30. [1] Считается первым комиксом для взрослых в японской литературе, в котором на каждой странице была большая картинка, а пустые места в изображении заполнялись описательной прозой и диалогами.
Из-за большого количества символов и букв в японском языке подвижному шрифту потребовалось больше времени, чтобы прижиться в Японии; было легче вырезать текст прямо на том же деревянном бруске, что и иллюстрация. [2] Это позволило добиться тесного и гармоничного взаимодействия изображения и текста. [3] либо с балансом обоих элементов, либо с доминированием текста на изображении. [4] Кибёси использовал кане народный язык, основанный на . Эти книги, известные своим сатирическим взглядом на недостатки современного общества и комментариями к ним, были сосредоточены в первую очередь на городской культуре, причем большинство ранних работ писали о кварталах удовольствий . Обычно кибёси печатались по 10 страниц в томе, при этом среднее общее количество страниц составляло 30, что охватывало несколько томов. [5]
Хотя кибёси , возможно, были популярны лишь в течение короткого периода времени, были опубликованы тысячи произведений. На пике своего развития в 1784 году было опубликовано рекордное количество книг - 92. [6] Изучена лишь часть этого жанра, и еще многое предстоит написать.
История
[ редактировать ]Уда Тосихико делит историю кибёси на пять периодов: зарождающиеся произведения (1775–1779), ранние произведения (1780–1783), сплетни (1784–1787), произведения протеста (1788–1790) и произведения после реформы Кансэй. . [7]
Начинающиеся работы
[ редактировать ]Первым крупным кибёси, опубликованным в 1775 году, был «Кинкин сэнсэй эйга но юмэ» , часто переводимый как «Великолепный сон мастера Флэшголда» , написанный Койкавой Харумати в 1775 году. В нем сочетались остроумие и тематика модных книг с графической природой отоги -дзоси , чтобы пересказать классику. Но драма Кантан в современном Эдо . Харумачи начал с пролога, который часто встречается в книгах мод, но практически отсутствует в отоги-дзоси . В произведении использованы реалистичные диалоги, модный язык, современный сленг и современные тенденции моды. Через Мастера Флэшголда Харумачи создал не только новый жанр, но и совершенно новый рынок; от 50 до 60 наименований кибёси . По оценкам, только в ближайшие 2–3 года будет опубликовано [8] Первоначально тиражи были ограничены, но высокие требования привели к увеличению количества экземпляров за тираж, а также количества наименований в год. Еще одним заслуживающим внимания произведением, выпущенным Харумачи на этом раннем этапе кибьёси, был «Путешествие ателье снобов» ( Kōmansai angya nikki ) , которое он выпустил в следующем году, в 1776 году. [9]
Ранние работы
[ редактировать ]Продолжая свой успех, Харумачи выпустил еще много успешных кибёси . Другие авторы стремились последовать его примеру, в том числе Санто Кёдэн , Сиба Дзенко, Ота Нанпо и Хосейдо Кисанджи, все из которых начали свою деятельность в этот период. Кисанджи «Мечтатели-победители» ( Miru toku issui no yume ) привлекли к нему внимание популярной литературы после публикации в 1781 году. Ранние кибёси были ориентированы на образованную аудиторию, о чем свидетельствуют намеки на «старомодный» театр, такой как но и кёгэн , в Мастер Флэшголд и Путешествие , а кабуки используются в качестве основного сюжета в «Мечтателях» . [10]
Золотой век сплетен
[ редактировать ]Кибёси, опубликованные в это время, были пронизаны бесчисленными отсылками к современным людям, местам и событиям. Произведения этого периода состояли из девяти частей социальной сатиры и одной части политической сатиры. «Плейбое» Кёдэна «Жареное в стиле Эдо» ( Edo umare uwaki no kabayaki , 1785) Например, в упоминаются современные актеры кабуки, писатели, поэты и куртизанки. Он содержит политический подтекст в отношении классовой системы, поскольку главный герой Энджиро отчаянно пытается прожить жизнь романтических героев пьес и баллад кабуки, несмотря на то, что он сын купца; в конце рассказа он прочно возвращается на свое место.
Другие популярные названия дня включают:
- Пирожок! ( Atama tenten ni kuchi ari ) Ота Нанпо (1784)
- Рогатые слова тупоголовой демоницы ( Hachikazuki hannya no tsuno moji ) Кёдена (1785)
- Отсутствие белой лжи ( Teren itsuwari nashi ) Ота Нанпо (1786)
Политическая сатира на «протестные произведения»
[ редактировать ]В произведении этой эпохи пропорция сплетен изменилась: на девять частей политическая и одна часть социальная. Эти кибёси были написаны в период напряженных социальных волнений; Япония пострадала от стихийных катастроф, таких как наводнения, извержения вулканов, холодная погода, землетрясения и засуха, что привело к росту цен на сырьевые товары, поскольку в стране поразил голод, в результате которого, по оценкам, один миллион граждан умер от голода. [11] Кроме того, нацию преследовали коррупция в правительстве, неэффективное управление финансами и угроза классовых войн. Эти протестные кибёси отражали настроения населения, но эти сообщения никогда не высказывались прямо, чтобы пройти мимо цензуры. Вместо этого авторы использовали ряд литературных приемов, таких как аллегории, отступления и доведение до абсурда , чтобы закодировать свои истинные сообщения. [12] Ключом к сатире этого периода был скорее обертон, чем явные заявления. Популярные темы для высмеивания включали режим Токугавы , неприязнь между Танумой Окицугу и Соно Дзанзаэмоном Масакото, девальвацию серебряной монеты и неоконфуцианскую политику, пропагандируемую во время реформ Кансэй, на основе выборки основных произведений. [13] Хотя это и не доказано, вполне вероятно, что эти романы способствовали общественному возмущению и насилию. [14]
Знаменитые сатирические произведения
[ редактировать ]- Тысячерукая богиня милосердия, Жюльен ( Daihi no senrokuhon ) Зенко (1785), высмеивающая девальвацию серебряной монеты.
- «Одна весенняя ночь в Эдо, тысяча золотых » ( Edo no haru ichiya sen-ryō ) Кёдэна (1786), высмеивающего неоконфуцианскую политику
- «Сказка о двух тамбурах» ( Дзидай сева ничо цузуми ) Кёдэна (1788 г.), высмеивающая политическое соперничество между Танумой Окицугу и Сано Масакото.
- Неуклюжие свингеры с серебряными трубками ( Sogitsugi gingiseru ) работы Кёдена (1788 г.), в которых высмеивалась неспособность правительства обеспечить свой народ едой.
- Молотилка-близнец искусств ( Bunbu nidō mangokudoshi ) Кисанджи (1788 г.), высмеивающая неоконфуцианский идеал, согласно которому самураи должны владеть как литературными, так и боевыми искусствами.
- Исследование человеческих полостей горы Фудзи ( Fuji no hitoana kenbutsu ) Кёдена (1788 г.), высмеивающее неоконфуцианские идеалы полезности.
- «Искусства-близнецы, попугаи» ( Омугаэси бунбу футамичи ) Харумачи (1789), высмеивающие двойное владение самураями литературными и боевыми искусствами.
Работы после реформ Кансей
[ редактировать ]В 1791 году строгие законы о цензуре положили конец политической сатире в кибёси . Кибёси было запрещено касаться текущих событий и политики. Все печатные материалы должны были быть одобрены назначенными правительством цензорами; печатные блоки должны были быть представлены цензору и на них должен был быть поставлен штамп «проверка», прежде чем произведение можно будет отправить в печать. Кроме того, во всех публикациях должны были четко указываться имена автора, художника и издателя, чтобы предотвратить создание несанкционированных материалов.
Правительство также объявило выговор авторам протестных статей, и к 1791 году практически никто не остался невредимым. Первым был наказан Хосейдо Кисанджи. Говорят, что ему было приказано исчезнуть из Эдо путем принудительного изгнания. Койкава Харумачи был вызван, но он отказался явиться по медицинским показаниям. В конце концов он избежал необходимости явиться, внезапно умер; распространились слухи о добровольной смерти. Ота Нанпо неожиданно бросил писать и исчез из поля зрения. У издателя Цутая Дзюзабуро была конфискована половина его активов; он, возможно, был самым влиятельным издателем популярной литературы и искусства своего времени.
Кёдэн, бесспорно, получил самый строгий выговор. Он предстал перед городским судьей и был вынужден отречься от своих показаний. Затем его заковали в кандалы и поместили под домашний арест на 50 дней. Несмотря на наказание, он продолжал публиковать кибёси в течение 15 лет, но уже без политического подтекста. Он также выпустил то, что считается одним из последних шедевров жанра, « Ночь перед сном Розеи » ( Rosei ga yume sono zenjitsu ) в 1791 году. Она была написана и опубликована после наставлений Кисанджи, Нанпо и Харумачи, но до того, как он сам был привлечен к ответственности. [15]
Последним крупным автором, понесшим наказание, был Сикитей Санба. Его статья «Чванливые повязки на голову: хроника странствующих городских рыцарей в мирном королевстве» ( Кян тайхэйки муко хатимаки ) , опубликованная в 1799 году, фактически подстрекала к физическому насилию. Пожарная команда Эдо атаковала его дом, а также дом его издателя, по иронии судьбы, в знак протеста против негативного изображения пожарных команд в его рассказе.
Из-за цензуры произведениям после 1791 года не хватало игривой искры более ранних кибёси . [16] Без политической и социальной сатиры авторы были вынуждены вернуться к пародированию более ранних кибёси и других письменных форматов, что быстро становилось утомительным.
Отклонить
[ редактировать ]Многие ученые сходятся во мнении, что конец жанра наступил в 1806 году. [17] Хотя отдельные изделия продолжали поступать вплоть до 1828 года. Хотя реформы Кансэй, безусловно, нанесли ущерб отрасли, считается, что это не единственная причина исчезновения кибёси , а, скорее, просто ускорило процесс. Вероятной причиной смерти жанра стали постоянные попытки авторов расширить читательскую базу за счет обращения к более широкой аудитории. [18]
Изначально кибёси писались образованными авторами для образованных людей. Поскольку авторы пытались расширить читательскую базу среди разных классов и уровней образования, шутки, намеки и юмор неизбежно были приглушены. Как отмечает автор Адам Л. Керн, «сделав все возможное, чтобы расширить свою читательскую аудиторию, кибёси потеряли свою эзотерическую уникальность. В этом смысле кибёси стали жертвой собственного успеха». [19]
Перевод кибёси
[ редактировать ]Есть несколько популярных способов кибёси перевода . Одним из них является метод, использованный Джеймсом Т. Араки в 1970-х годах, описанный как иллюстрированный сценарий пьесы. [20] Хотя он и не был идеальным, многие переводчики последовали его примеру и использовали этот формат. Основная проблема этой системы заключается в том, что весь текст с изображения аккуратно разделяется до конкретного говорящего, в то время как в исходном формате кибёси трудно точно определить говорящих, поскольку диалог плавает в пустых пространствах экрана. страница. Таким образом, этот формат создает неправильное представление о том, что способ кибьёси чтения прост. Это также создает разрыв между текстом и изображениями, удаляя текст из изображения, создавая впечатление, будто части независимы друг от друга, хотя на самом деле они взаимосвязаны и неразделимы.
Другой распространенный метод перевода — замена исходного рукописного текста. В 1920-х годах Ямагути Такеши заменил написанный текст машинописным, но это не смогло адекватно передать плавный характер оригинального сценария. Сугиура Хинако усовершенствовала эту концепцию при публикации своей версии « Мастера Флэшголда» , заменив разросшийся шрифт своим собственным, менее изогнутым, более разборчивым почерком. [21]
Похожие жанры
[ редактировать ]Кибёси уходит корнями в более ранние иллюстрированные романы, начиная с сопутствующих романов . Эти легко иллюстрированные романы постепенно превратились в акахон , или «красные книги», старейшую форму комиксов, напечатанных на дереве. Акахон , как правило, представлял собой легкую для чтения адаптацию детских рассказов, народных легенд и сказок. Таким образом, следующий тип комиксов на дереве, курохон , или «черные книги», представляет собой более сложные пересказы кабуки и кукольных пьес, героических легенд и военных рассказов, но при этом их легко читать. Именно из этого последнего жанра кибёси произошли . Ранние аохон («синие книги») почти не отличались от курохон , но этот жанр можно разделить на две отдельные категории: произведения, рассчитанные на более молодых, менее грамотных читателей, и произведения, ориентированные на культурных взрослых. Краска, используемая для окраски покровов аохонов, выцветала под воздействием солнечного света и приобретала различные оттенки желтого, поэтому эти аохоны стали известны как кибёси . Считается, что смена названия произошла после ажиотажа вокруг жанра, поскольку кибёси называли аохон . Еще в 1802 году [22]
Популярные авторы
[ редактировать ]- Койкава Харумачи
- Хосейдо Кисанджи
- Санто Кёден
- Заказать Нанпо
См. также
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]- ^ Ширане (2002: 672)
- ^ Граветт (2004: 20)
- ^ Ширане (2002: 672)
- ^ Керн (2006: 185)
- ^ Ширане (2002: 672)
- ^ Керн (2006: 201)
- ^ Керн (2006: 182)
- ^ Керн (2006: 195)
- ^ Керн (2006: 196)
- ^ Керн (2006:201)
- ^ Керн (2006: 205)
- ^ Керн (2006:207)
- ^ Керн (2006: 205)
- ^ Керн (2006: 204)
- ^ Керн (2006: 235)
- ^ Керн (2006: 231)
- ^ Керн (2006: 236)
- ^ Керн (2006: 245)
- ^ Керн (2006: 245)
- ^ Керн (2006: 255)
- ^ Керн (2006: 257)
- ^ Керн (2006: 182–191)
Ссылки
[ редактировать ]- Граветт, Пол (2004). Манга: Шестьдесят лет японских комиксов . Издательство Лоуренса Кинга. ISBN 1-85669-391-0 .
- Керн, Адам Л. (2006). Манга из плавучего мира: Культура комиксов и Кибёси Японии Эдо . Азиатский центр Гарвардского университета. ISBN 0-674-02266-1 .
- Ширане, Харуо (2002). Ранняя современная японская литература . Издательство Колумбийского университета. ISBN 0-231-10990-3 .