Слива хорошая
![]() Первое издание | |
Автор | Джесси Редмон Фосет |
---|---|
Язык | Английский |
Жанр | Роман |
Издатель | Фредерик А. Стоукс |
Дата публикации | 1929 |
Место публикации | Соединенные Штаты |
Тип носителя | Печать (в твердом и мягком переплете) |
Сливовая булочка: Роман без морали — это роман Джесси Редмон Фосет, впервые опубликованный в 1928 году. Написанный афроамериканкой, которая в 1920-е годы была литературным редактором журнала «Кризис» , его часто рассматривают как важный вклад в Гарлемский Ренессанс . [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ]
Краткое содержание
[ редактировать ]Откровенно традиционный, используя элементы и приемы традиционных жанров, таких как роман или сказка , «Сливовая булочка» в то же время выходит за рамки этих жанров, изображая и критикуя расизм, сексизм и капитализм. Героиня, молодая светлокожая афроамериканка по имени Анджела Мюррей, оставляет позади свое прошлое и выдает себя за белую , чтобы иметь возможность реализовать себя в жизни. Только после того, как она пожила среди белых американцев, она понимает, что преодоления расового барьера недостаточно для такой женщины, как она, чтобы полностью реализовать свой потенциал. Подробное описание ее совершеннолетия делает Сливовую Булочку классическим Bildungsroman .
Понимание сливовой булочки названия
[ редактировать ]«Сливовая булочка» , второй роман Фаузе, трудно было определить; ее первый издатель Boni & Liveright отказался публиковать его. Ее агентство Brandt & Brandt в конечном итоге разместило книгу у британского издателя Чарльза Элкина Мэтьюза в 1928 году, а Фредерик А. Стоукс опубликовал издание в США в 1929 году. [ 4 ] Название « Сливовая булочка » иллюстрирует некоторые силы, которые движут главной героиней романа Анджелой Мюррей. В эпиграфе романа цитируется детский стишок, из которого взято название: « На рынок, на рынок / купить сливовую булочку / Снова домой, снова домой / Рынок готов ». Сама по себе сливовая булочка, которая может быть похожа на английский ролл «Челси» и американский ролл с корицей , представляет собой сладкую выпечку из белой муки, в которой запекают насыщенно окрашенную смородину, изюм или чернослив (сливы). Использование термина «сливовая булочка» также является сексуальным подтекстом, поскольку сливовую булочку также можно прочитать как «привлекательный предмет».
Анджела должна разобраться со своим цветным и белым расовым наследием, а также со своей женственностью (стереотипно воспринимаемой как милость), прежде чем она достигнет психологической целостности. Хотя в популярных песнях афроамериканских женщин описывали как «немного коричневого сахара» или «рулет с желе», [ 5 ] Анжеле пришлось перестать думать о себе как о поставщике женской сладости на продажу и вместо этого заняться новыми ролями, имеющими внутреннюю ценность.
Автобиографические элементы
[ редактировать ]Сюжет и персонажи романа включают множество автобиографических элементов. Настоящая семья Фосета принадлежала к черному среднему классу Филадельфии, и, хотя они пользовались большим уважением и имели хорошие связи в афроамериканском сообществе, им было запрещено посещать общественные места, такие как больницы, рестораны и магазины, согласно широко принятой Джима Кроу . политике [ 6 ] Другие автобиографические элементы включают детство в пригороде Филадельфии, [ 7 ] будучи единственным афроамериканским учеником в школе для белых, [ 7 ] и обнаружение расистской политики Филадельфии по найму учителей государственных школ (черный учитель не мог обучать белых учеников [ 7 ] ). Фаузет, как и ее главные герои, переехала в Гарлем во время пика Гарлемского Возрождения (в 1919 г.). [ 7 ] ) и услышал ВЭБ Дюбуа (в романе его зовут Ван Мейер [ 8 ] ) говорить.
Сюжет
[ редактировать ]Сюжет романа касается двух сестер, Вирджинии и Анджелы Мюррей, которые растут в Филадельфии в доме, богатом афроамериканской культурой. Анджела, как и ее мать Мэтти, светлокожа и способна «пройти» в белом обществе, в то время как более темная кожа Вирджинии и ее отца Джуниуса ставит их на другую сторону цветовой линии. Вирджиния растет, отказываясь подчиняться расистскому давлению; скорее она принимает то, кто она есть. Анджела, с другой стороны, неоднократно пытается добиться признания, надев белую маску, но каждый раз, когда кажется, что успех и дружба принадлежат ей, ее этническая принадлежность раскрывается, и она лишается всего, что ей важно.
Смерть ее родителей и расизм общества Филадельфии вынуждают Анжелу уехать в Нью-Йорк, где она решает полностью скрыть свое афроамериканское происхождение. Она получает признание в элитном художественном кругу, возможно, вдохновленном Гринвич-Виллидж авангардом 1920-х годов. Она начинает романтические отношения с Роджером, молодым белым человеком, который, кажется, вращается среди «Четырехсот» Нью-Йорка , социальной элиты. Однако их отношения основаны на нескольких обманах. В одной из самых важных сцен романа сестра Анджелы только что прибыла на вокзал Пенсильвании из Филадельфии. Анджела, пришедшая на вокзал встречать сестру, видит возлюбленного. Понимая, что его расизм заставит его отвергнуть ее, она проходит мимо своей сестры с более темной комплекцией, оставляя ее стоять одну в толпе. Обман Анджелы и Роджера друг друга и самих себя заключается также в том, что они используют друг друга для личной выгоды: Анджела ищет финансового комфорта Роджера; Роджер ищет удобства секса, не знакомя свою новую находку с отцом, которого глубоко беспокоит родословная его будущей невестки. Отказ Роджера от Анджелы, разоблачение перед Анжелой своих исключительно сексуальных намерений и жестокое обращение с мисс Пауэлл, молодой художницей афроамериканского происхождения, приводят к тому, что Анджела раскрывает свое расовое наследие и теряет свое положение среди нескольких своих знакомых. Однако настоящие друзья и ее сестра убеждают ее поехать в Париж, чтобы стать художницей, а Энтони, одноклассник художественной школы смешанного происхождения, который видел, как его отец погиб от рук расистской мафии на Юге, признается в любви Анжеле. . Похоже, что в конце концов Энтони и Анджела смогут смириться с расистским прошлым Америки и своим светлым будущим.
Подзаголовок книги « Роман без морали » можно понять следующим образом: как только Анджела уезжает из Филадельфии в Нью-Йорк и в традиционный афроамериканский дом для самостоятельной жизни, ее мораль больше не определена для нее четко. «Мораль истории» постепенно создается для читателя и главных героев по мере того, как Анджела изучает и понимает жизненные уроки, которые преподносит ей Нью-Йорк.
Другие романы прохождения и цветовая линия
[ редактировать ]- Неллы Ларсен Роман «Прохождение» , опубликованный в том же году, имеет очень похожий сюжет: светлокожая афроамериканка притворяется белой и вступает в связь со сторонником превосходства белой расы.
- В своем романе « Радость» , действие которого происходит двумя поколениями позже, одноименная героиня Марши Хант , сама слишком темнокожая, чтобы сойти за белую, общается с белыми людьми только потому, что верит, что они превосходят ее и что таким образом она найдет удовлетворение в жизни.
- Еще одним мимолетным повествованием является Филипа Рота роман «Человеческое пятно» , в котором светлокожий мужчина проходит мимо, чтобы иметь возможность вступить в армию во время Второй мировой войны, и продолжает проживать остаток своей жизни в качестве еврейского профессора.
- Эрскина Колдуэлла В рассказе « Субботний полдень » линчевание изображено почти так же, как в рассказе Энтони Кросса о насильственной смерти его отца в Джорджии.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Рецензируемая работа: Сливовая булочка: роман без морали. Джесси Редмон Фаузет». Американский журнал социологии . 35 (3): 526. 1929. doi : 10.1086/215128 . JSTOR 2765824 .
- ^ Браун, Бет (1986). «Рецензируемая работа: СЛИВОВАЯ БУЛОЧКА: Роман без морали, Джесси Редмон Фосет, Дебора и. Макдауэлл». Черный ученый . 17 (4): 58–59. JSTOR 41067304 .
- ^ Пфайффер, Кэтлин (2001). «Границы идентичности в сливовой булочке Джесси Фосет». Наследие . 18 (1): 79–93. дои : 10.1353/leg.2001.0011 . JSTOR 25679355 . S2CID 142192501 .
- ^ Хайме Харкер, Америка среднелобая: женские романы, прогрессизм и авторство среднелобых между войнами (Амхерст: University of Massachusetts Press, 2007), 82.
- ↑ В «Сент-Луисском блюзе» Бесси Смит поет: «Никто в городе не сможет испечь сладкий рулет с желе, как мой».
- ^ Кэролайн Сильвандер, Джесси Редмон Фаузет, чернокожая американская писательница (Трой, Нью-Йорк: Whitson Publishing Company, 1981), 25.
- ^ Перейти обратно: а б с д Кэролайн Сильвандер, Литературно-биографический словарь, том 51: афроамериканские писатели от Гарлемского Возрождения до 1940 года, изд. Трудье Харрис (ГОРОД: The Gale Group, 1987): 76.
- ^ Fauset 216 и далее.
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Халл, Глория Т. , изд. (1993). Все женщины белые, все мужчины черные, но некоторые из нас храбры . Нью-Йорк: Феминистская пресса.
- Макдауэлл, Дебора (1990). «Сливовая булочка: роман без морали». Введение: Регулирование работы акушерок . Бостон, Массачусетс: Beacon Press. стр. ix – xxxiii. ISBN 0-8070-0919-9 .
- Сильвандер, Кэролайн Ведин (1981). Джесси Редмон Фосет, чернокожая американская писательница . Трой, Нью-Йорк: Уитсон.
- Сильвандер, Кэролайн Ведин (1987). «Джесси Редмон Фосет». В Трудье Харрис (ред.). Литературно-биографический словарь, том 51: афроамериканские писатели от Гарлемского Возрождения до 1940 года . Фармингтон, Мичиган: Группа Гейла. стр. 76–86.