Jump to content

Всадники к морю

Сара Олгуд в роли Маурии, фото Карла Ван Вехтена , 1938 год.

«Всадники к морю» — пьеса эпохи литературного Возрождения ирландского драматурга Джона Миллингтона Синджа . Впервые он был исполнен 25 февраля 1904 года в Молсуорт-холле в Дублине Ирландским национальным театральным обществом с Хелен Лэрд, игравшей Маурью. Действие пьесы представляет собой одноактную трагедию , действие которой происходит в Инишмаане на Аранских островах , и, как и все пьесы Синджа, она известна тем, что передает поэтический диалог сельской Ирландии. В основе сюжета не традиционный конфликт человеческих воль, а безнадежная борьба народа с безличной, но беспощадной жестокостью моря .

пригласил Дж. М. Синга В 1897 году его друг и коллега Уильям Батлер Йейтс посетить острова Аран. Он продолжал проводить там лето с 1898 по 1903 год. Находясь на острове Инишмаан в Аране, Синдж услышал историю человека из Инишмаана, тело которого выбросило на берег острова графства Донегол , что вдохновило «Всадников к морю» .

«Всадники к морю» написаны на хиберно-английском диалекте островов Аран. Использование Synge фраз из ирландского языка является частью ирландского литературного возрождения , периода, когда ирландская литература стремилась поощрять гордость и национализм в Ирландии.

Несколько сцен в пьесе взяты из рассказов, собранных Сингом во время пребывания на островах Аран и записанных в его книге «Острова Аран» . К ним относятся опознание утопленника по его одежде и сообщение о том, что призрак мужчины был замечен верхом на лошади. [1]

Главные персонажи

[ редактировать ]
  • Маурья: убитая горем вдова и мать восьмерых детей Кэтлин, Нора, Бартли, Шон, Шамус, Стивен, Патч и Майкл.
  • Кэтлин: старшая дочь Маурии пытается уберечь свою мать от смерти от горя, опознавая одежду своего умершего брата Майкла.
  • Нора: Младшая дочь Маурии, помогает сестре с матерью.
  • Бартли: младший и единственный живой сын Маурии умер к концу пьесы.
  • Сыновья Маурии Шон, Шамус, Стивен, Патч и Майкл, а также муж Маурии умерли, когда спектакль начинается.
  • Есть также персонаж-священник, которого никогда не видели, но которого цитируют Кэтлин и Нора в начале пьесы.
  • Имон Саймон, Стивен Фити и Колум Шон — соседи и друзья Бартли.

Краткое содержание сюжета

[ редактировать ]

Маурья потеряла в море мужа и пятерых сыновей. В начале пьесы Нора и Кэтлин получают известие от священника о том, что тело, которым может быть их брат Майкл, выброшено на берег в графстве Донегол, на материковой части Ирландии к северу от их родного острова Инишмаан. Бартли планирует отплыть в Коннемару , чтобы продать лошадь, и игнорирует просьбы Маурии остаться. Он уходит изящно. Маурья предсказывает, что к ночи у нее не останется живых сыновей, а дочери упрекают ее за то, что она отослала Бартли плохим словом. Маурья идет за Бартли, чтобы благословить его путешествие, а Нора и Кэтлин получают одежду от утонувшего трупа, что подтверждает, что это был Майкл. Маурья возвращается домой, утверждая, что видела призрак Майкла, едущего позади Бартли, и начинает оплакивать потерю мужчин из ее семьи в море, после чего некоторые жители деревни приносят труп Бартли. Он упал с лошади в море и утонул.

Эта речь Маурья известна в ирландской драме:

(поднимая голову и говоря так, как будто она не видела людей вокруг себя) Они все ушли, и море больше ничего не может со мной сделать... Теперь мне не позовут быть плачет и молится, когда ветер дует с юга, и вы слышите, как прибой идет на востоке и прибой на западе, создавая большой переполох этими двумя шумами, и они ударяются один о другой. Теперь мне не придется спускаться и набирать святой воды темными ночами после Самайна , и меня не будет волновать, в каком направлении находится море, когда другие женщины будут рыдать. (Норе.) Дай мне святой воды, Нора; на комоде еще есть небольшой ужин.

Язычество

[ редактировать ]

Проникающей темой этой работы является тонкое язычество, которое Synge наблюдает у жителей сельской Ирландии. Отвергнув христианство, Синг обнаружил, что преимущественно римско-католическая Ирландия все еще сохранила многие народные сказки и суеверия, рожденные из старого кельтского язычества. Эта пьеса представляет собой исследование этой идеи, поскольку в нем есть группа глубоко религиозных персонажей, которые оказываются в противоречии с непобедимой силой природы (это море). Хотя семья явно католическая, они по-прежнему опасаются сверхъестественных свойств природных стихий - идея, очень присутствующая в кельтском язычестве.

Традиция против современности

[ редактировать ]

Другая главная тема пьесы — напряжение между традиционным и современным миром в Ирландии того времени. В то время как Маурья, представитель старшего ирландского поколения, неразрывно привязан к традиционному миру и смотрит внутрь себя, Нора, представительница молодого поколения, готова меняться вместе с внешним миром и, следовательно, смотрит вовне. Кэтлин, старшая дочь, изо всех сил пытается соединить эти два мира и сохранить баланс между ними. [2]

Фатализм

[ редактировать ]

Герои пьесы постоянно соприкасаются и принимают реальность смерти, особенно постоянную угрозу моря и утопления. Они оказались между двойной реальностью моря как источника средств к существованию и смертельной угрозы. [3] Объекты и культура смерти в виде гробов, причитаний и траура преобладают в пьесе и тесно связаны с наблюдениями Синга за культурой острова Аран. [1]

Адаптации

[ редактировать ]

Было снято как минимум две киноверсии пьесы:

  • Брайана Десмонда 40-минутный черно-белый фильм 1935 года режиссера Херста по адаптации сценария Патрика Кирвана с Сарой Олгуд и, в частности, скорбящей невестой Синджа Мари О'Нил. Наставником Херста в Голливуде был Джон Форд, а Рут Бартон описывает сцены в фильме как «удивительно фордовские».
  • 47-минутный цветной фильм 1987 года, снятый и адаптированный Ронаном О'Лири с Джеральдин Пейдж (в ее последнем появлении в фильме).

Английский композитор Ральф Воган Уильямс (1872–1958) почти дословно перевел пьесу как одноактную оперу , используя то же название (1927).

Брюс Монтгомери (1927–2008) написал легкую оперу «Спиндрифт» (1963), основанную на романе «Всадники к морю» .

Немецкий композитор Эдуард Пютц (1911–2000) также поставил пьесу как оперу под тем же названием (1972).

Американский композитор Марга Рихтер (1926–2020) также поставила пьесу как одноактную оперу с тем же названием (1996).

Французский композитор Анри Рабо (1873-1949) L'appel de la mer , одноактная опера, (1924), либретто Рабо по мотивам «Всадников к морю» , дебют в Париже, Зал Фавар, 10 апреля 1924 года.

Мэри Энтони Произведение называется «Плач» .

«Винтовки сеньоры Каррар» — это одноактная пьеса.

DruidSynge - сценическая реконструкция всех пьес Synge.

Переводы

[ редактировать ]

Пьеса была переведена на французский язык Жоржеттой Соболь и опубликована издательством Anthropomare. [4]

Другие переводы включают: À cheval vers la mer (Всадники к морю, 1903; 1904) в переводе Мориса Буржуа, [5] Всадники к морю , перевод Фуада Эль-Этра, [6] и Cavaliers vers la mer (в сочетании с L'Ombre de la vallée ), в переводе Франсуазы Морван. [7]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Jump up to: а б Херн, TH (1963). Synge: Полное собрание пьес . Метуэн. с. Введение в пьесы. {{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  2. ^ Ледер, Джудит Реми (1990). «Всадники Synge к морю: остров как поле культурной битвы» (PDF) . Литература двадцатого века . 36 (2): 207–224. дои : 10.2307/441822 . JSTOR   441822 . S2CID   164099659 . Архивировано из оригинала (PDF) 3 января 2020 г.
  3. ^ Кеннеди, Дж. (1 января 2004 г.). « Симпатия между человеком и природой» Пейзаж и потеря в «Всадниках к морю» Синджа». Междисциплинарные исследования в области литературы и окружающей среды . 11 (1): 15–30. дои : 10.1093/остров/11.1.15 . ISSN   1076-0962 .
  4. ^ "Список_публикаций_райдеров_на_море" . Архивировано из оригинала 18 ноября 2008 г. Проверено 6 апреля 2009 г.
  5. ^ Театр. [Париж], Éditions Gallimard, 1942; переиздания: [Париж], Librairie théâtre, «Образование и театр. Репертуарный театр» № 18, 1954, 1978, 16 с.,
  6. ^ иллюстрации Роланда Топора. [Париж], Éditions La Délirante, 1975, 1978, исправленное издание, иллюстрации Сэма Шафрана , 1982, 48 стр.,
  7. ^ иллюстрации Джека Б. Йейтса. [Bedée] Éditions Folle avoine, 1993, 96 стр., 13,72 евро; переиздан в Complete Theater. [Арль], Éditions Actes Sud, «Babel» № 199, 1996, 324 стр.
  • Синдж, Дж. М. Полное собрание пьес . Нью-Йорк: Винтажные книги, 1935.
  • Райнс, Джордж Эдвин, изд. (1920). «Всадники к морю» . Американская энциклопедия .
  • Рукенштейн, Лелия и Джеймс А. О'Мэлли. «Ирландское возрождение; Джон Миллингтон Синдж; «Все ирландское: история, литература, искусство, музыка, люди и места Ирландии, от Аризоны. Нью-Йорк: Баллантайн, 2003,
  • Доннелли, Джеймс С. «Драма модерна; Литературный ренессанс (кельтское возрождение);» Энциклопедия ирландской истории и культуры. Том. 2. Детройт: Гейл, 2004.
  • Буржуа, Морис. Джон Миллингтон Синдж и ирландский театр. Бронкс, Нью-Йорк: Б. Блом, 1965.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 589d89b42a01dcb40d08fda9d5576c57__1722260160
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/58/57/589d89b42a01dcb40d08fda9d5576c57.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Riders to the Sea - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)