Jump to content

Амрита (роман на гуджарати)

Амрита
Титульный лист первого издания, 1965 г.
Автор Рагхувир Чаудхари
Оригинальное название Амрита
Язык Гуджарати
Жанр Экзистенциалистский роман
Издатель Шри Харихар Пустакалая, Сурат
Дата публикации
1965
Место публикации Индия
ОКЛК 30883737
891.473
Текст Амрита онлайн

Амрита ( произносится [əmrɪta] ; Гуджарати : અમૃતા ), также пишется как Амрута , — это гуджаратский роман Рагхувира Чаудхари 1965 года. Хотя его критикуют за сильно санскритизированный язык и длительные метафизические дискуссии, он считается вехой в развитии экспериментального романа в современной гуджаратской литературе . Его называют рефлексивным экзистенциалистским романом .

История рассказывает о любовном треугольнике между тремя персонажами: Амритой, Удаяном и Аникет. [ 1 ]

Роман состоит из 18 глав и разделен на три части: Прашнартха (Вопросительный знак), Пратибхав (Ответ) и Нируттар (Без ответа). [ 2 ] Каждый раздел начинается с цитаты соответственно Ницше , Майтрейи и Ганди . [ 3 ]

Амриту описывают как рефлексивный экзистенциалистский роман. [ 4 ] [ 5 ]

В романе изображена внутренняя и внешняя жизнь трех персонажей-экзистенциалистов: двух мужчин, Аникета и Удаяна; и одна женщина, Амрита. [ 6 ] Любовный треугольник между этими главными героями служит инструментом для исследования экзистенциализма посредством повествовательного описания внутреннего и внешнего опыта, когда трое изо всех сил пытаются понять смысл своей жизни. [ 7 ]

Персонажи

[ редактировать ]

Главные персонажи: [ 2 ]

  • Амрита – интеллектуальная женщина
  • Удаян – новеллист и журналист.
  • Аникет – преподаватель ботаники

Амрите присуждается докторская степень, и двое ее друзей Удаян и Аникет поздравляют ее с достижением. С юности Удаян оказывал важное формирующее влияние, направляя Амриту к достижению ее интеллектуальных целей. Амрита призналась ему в любви, но теперь Удаян замечает, что Амрита становится неравнодушной к преподавателю ботаники Аникету. Удаян сыграл роль в представлении Аникета Амрите. В тот раз Удаян, казалось, отмахнулся от выражения привязанности Амриты, сказав, что он желает от нее не столько ее любви, сколько ее понимания. Для Удаяна любовь случайна и случайна. [ 2 ]

Во время поездки втроем на пляж Джуху Удаян падает с лодки во время бури и получает травму. Амрита находит под подушкой записку от своего бхаби (жены ее брата), в которой сообщается, что семья считает ее дружбу с двумя молодыми людьми позорной для общества. Амрита признается Удаяну, что чувствует, что необходимость сделать выбор между ними представляет угрозу ее стремлению к свободе. Но в то же время, провожая Аникета со станции в путь, Амрита говорит Аникету, что будет ждать его. Удаян решает уйти со своего поста преподавателя гуджарати и продать свою собственность в Бхилоде . Амрита живет в доме Аникета, исполняя обязанности смотрителя в его отсутствие. Аникет остается в стороне, живя в арендованном доме в Паланпуре и надеясь, что, пока его не будет, Амрита и Удаян снова сблизятся друг с другом. [ 2 ]

На последней встрече перед Удаяном Амрита заявляет о своем предпочтении Аникету. Удаян уезжает в Японию, чтобы продолжить журналистскую работу о влиянии радиации на выживших после бомбардировки Хиросимы. Там он заболевает, страдая заболеванием почек. По возвращении в Индию за ним присматривают Амрита и Аникет, но он отказывается от их заботы, даже однажды перерезав себе вены. Амрита и Аникет сдают кровь, чтобы спасти его. Прежде чем Амрита и Аникет принимают приглашение поехать в Японию, они навещают прикованного к постели Удаяна в Ахмадабаде . Там он диктует свое последнее завещание, подведение итогов своей жизни, в котором заявляет, что он не верующий, что любовь сама по себе является иллюзией, но что он испытывает благодарность к двум своим друзьям, которые разными способами помогли ему понять сам. [ 2 ]

Прием и критика

[ редактировать ]

Амрита была впервые опубликована Шри Харихаром Пустакалаем. [ 8 ] Сура и неоднократно переиздавалась. [ нужна ссылка ] Он считается важной вехой в развитии экспериментального романа в современной литературе Гуджарати. [ 6 ] Роман получил государственную премию Гуджарата как самое выдающееся произведение 1965 года. [ 6 ]

Чунилал Мадиа писал в журнале «Индийская литература» : «Сложная социальная тема [Амриты] с обычным любовным треугольником изображена с необычайным мастерством и проницательностью. Ее единственным недостатком является сильно санскритизированный язык, который не меняется с изменением настроений и ситуаций». [ 6 ] [ 9 ]

Поэт и критик на гуджаратском языке Чандракант Топивала описал роман как оказавший неизгладимое влияние на читателя, несмотря на его «абстрактное, воздушное мышление и долгие метафизические дискуссии», заявив, что взаимодействие размышлений и реакций между его персонажами оживляет историю, которая в остальном в основном без происшествий. Среди литературных приемов, способствующих успеху этого начинания, он выделил свободную косвенную речь, анализ персонажей друг друга, изображение сновидения и символику рассказа, которые вместе передают «отзывчивый конфликт персонажей, в богатом экзистенциальном поиске своих отношений, идентичности, свободы и выбора». [ 2 ]

Книга была переведена на хинди Кираном Матуром и опубликована издательством Bharatiya Jnanpith в 1980 году. [ 10 ]

  1. ^ Мехта, Чандраканта (2005). Индийская классика – Гуджарати . Перевод Мару, Паллави. Нью-Дели: Отдел публикаций Министерства информации и радиовещания правительства. Индии. п. 86 . ISBN  978-81-230-1120-2 .
  2. ^ Перейти обратно: а б с д и ж Топивала, Чандракант (1997). Джордж, К.М. (ред.). Шедевры индийской литературы . Нью-Дели: Национальный книжный фонд . стр. 287–288. ISBN  978-81-237-1978-8 .
  3. ^ Шарма, Радхешьям (1991). Гуджаратский роман В Гуджарати Навалакат [ Роман на гуджарати ] (3-е изд.). Ахмадабад: Совет Университета Грантнирмана. п. 296. ОСЛК   27011715 .
  4. ^ Датта, Амареш, изд. (1987). Энциклопедия индийской литературы: А-Дево . Нью-Дели: Сахитья Академи. п. 666. ИСБН  978-81-260-1803-1 .
  5. ^ Гуджарат . Ахмадабад: Гуджарат Вишвакош Траст . 2007. с. 403. OCLC   180581353 .
  6. ^ Перейти обратно: а б с д Шастри, Притхвинатх; Лал, П. (1974). Справочник гуджаратской литературы для мастерской писателей (AF) . Том. 1. Калькутта: Мастерская писателей. стр. 12–13. ОСЛК   2236764 .
  7. ^ Раджан, ПК, изд. (1989). Развитие романа в Индии, 1950–1980 гг . Нью-Дели: Публикации Абхинава. п. 72. ИСБН  978-81-7017-259-8 .
  8. ^ Налини Натараджан; Эммануэль Сампат Нельсон, ред. (1996). Справочник по литературе Индии двадцатого века . Вестпорт: Издательская группа Greenwood. п. 128. ИСБН  978-0-313-28778-7 .
  9. ^ Мадия, Чунилал (октябрь – декабрь 1966 г.). «Гуджарати: импорт и не только». Индийская литература . 9 (4). Нью-Дели: Sahitya Akademi : 34. JSTOR   23329520 . Значок закрытого доступа
  10. ^ Чаудхари, Рагхувир (2008). Амрита (на хинди). Перевод Матура Кирана (3-е изд.). Нью-Дели: Бхаратия Джнанпитх. п. 7. ISBN  978-81-263-1528-4 .
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 5bf1ed703fdc9edad9749883b098293f__1725414000
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/5b/3f/5bf1ed703fdc9edad9749883b098293f.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Amrita (Gujarati novel) - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)