Послание к Йемену
Послание к Йемену или Йеменскому письму ( арабский язык : الرسالة اليمنية , перевод как иврит : אגרת תימן , романизированный : icegeret teiman ) было важным общением, написанным Маймонидом и отправленным евреям йеменинцев . Послание было написано в 1173/4. [ 1 ] Письмо было написано на арабском языке. [ 2 ]
Потребность в послании возникла из -за религиозного преследования и ересь в 12 -го века Йемене , отмеченной заявителем Мессии, который возник там. Человек, который утверждал, что является еврейским Мессией, начал проповедовать синкретистическую религию , которая объединила ислам и иудаизм , и утверждал, что Библия предсказала его пришествию в качестве пророка . Аггей Мазуз считает, что этим неназванным заявителем был аль-Самавал аль-Магриби , автор « Контутации евреев» ( арабский : افحام اليهود , романизированный : Ифхам аль-Яхуд ). [ 3 ]
Один из лидеров еврейской общины в Йемене, Джейкоб Бен Натанаэль , сын прославленного Натана Аль-Файюми , обратился к своим опасениям в письме, которое он послал Маймониду, который находился в Египте. Джейкоб предположил, что, возможно, влияния звезд были ответственны за эти случаи, на которые предполагает, что Маймонид ответил, что Джейкоб должен исключить из своего сердца тщетная концепция способности определить влияние созвездий, но консультировал его и еврейский народ Йемена о том, как они должны были действовать в отношении того, что заявитель Мессии спасен от его вредных последствий. [ 4 ]
Фон
[ редактировать ]Среднее еврейское население в Йемене на протяжении многих веков было очень маленьким. Евреи были разбросаны по всей стране, но добились успеха в бизнесе и приобрели книги об истории их веры. Тем не менее, современные события в Йемене показывают, что в последней четверти 12 -го века население йеменцев было потрясено восстанием против Саладина в качестве султана , в то время как мусульмане -шииты и местные бедуины начали преследовать еврейскую веру в йемену в то время в то время Полем
Преследование [ 5 ] и увеличение отступничества заставило Джейкоба Бена Натанаэль написать за советом к Маймониду.
Ответ Маймонида был написан на арабском языке, а затем переведен на иврит Наумом Маараби . [ 6 ] Это письмо произвело огромное впечатление на йеменского еврея и эффективно остановило новое религиозное движение . Это также служило источником силы, утешения и поддержки веры в продолжающееся преследование.
Маймонид заступился с саладином в Египте , и вскоре после этого преследование подошло к концу.
Введение Послания
[ редактировать ]Маймонид, в своем послании к Йемену , в его дне щедро восхваляет евреев Йемена и использует гиперболическую речь, чтобы описать состояние, в котором он их нашел. Очевидно, что Маймониды знали о евреях Йемена и предположили, что они сохранили строгую приверженность еврейскому закону и обычаю, задолго до того, как его труды стали широко распространенными на протяжении всего Йемена. В своем послании к Йемену Маймонид подчеркивает состояние высокопроизводительности и способности евреев Йемена. К сожалению, рифма, используемая в его стихе, была потеряна в переводе. Послание в отправлено из Египта Аден в Анно 1173/4 н.э. было
Отрывок от Послания к Йемену
[ редактировать ]В том, что касается [существования какого -то подземного] корня истины, его собственный ствол будет свидетельствовать о том же]; Принимая во внимание, что в том, что касается достоинства [скрытого] источника источника, его собственный ток должен дать показания [тому же]. Ибо, воистину, от корня истины и праведности расцвело верный ответвление, и от источника любящей доброты, большой овраг растягивался на земле Йемена , чтобы вода по всем садам, [и] вызвать Цветение [всех] бутонов. Вот! Он проводится в медленном темпе, для всех, кто измотан и жаждут в пустыне, и у него есть пустыни и острова моря, которые не будут, пока они не были полностью удовлетворены! Поэтому они опубликовали в Испании и в Сефарваиме , [ А ] С одного конца небес до другого, [Сказал], 'вот! Все те, кто испытывает жажду, пусть они пойдут в воду! [ B ] И торговцы и все торговцы, все они вместе, ответили на тех, кто поинтересовался об их Где их пастух - верный пастух - [даже] те, кто живет в земле Йемена! Ибо они убежище для бедных, снабжая его хлебом, [и становятся] пребыванием для богатых, [даже] тех, кто предпринимает первые шаги, чтобы приветствовать его! Триверские караваны Шебы поставили в них свои надежды и] ожидания, в то время как их рука всем путешественникам была вытянута. И их дом был широко открыт [для всех], и вместе с ними все [мужчины] нашли отдых, в то время как мука и вздох убегали! И весь день они произносят закон Моисея , ходя по тому, как Рей Аши проинструктировал. [Это] те, кто преследует [усердно] после праведности и укрепляет места, которые упали; Те, кто устанавливает принципы [божественного] закона на своих разрушенных местах, [и], которые собирают рассеянную Божьего народа своими словами; Кто в своих собраниях выполняет все заповеди самым скрупулезным образом! Нет никакого неуправляемого поведения [среди них, не найденного], ни она, которая не уходит [с пути], ни [ни один] плачет на их улицах. Благословен Богу, который не положил конец тем, кто соблюдает [божественный] закон, [даже] те, кто держит [его] заповедь на далеких островах! ... теперь, когда ваше письмо достигло нас Египет , наш друг [и] наши любимые, все уши были рады услышать это, как и желательно [также]. Это свидетельствует о вас, что вы относитесь к слугам Господа, которые обитают в его квартале, которые расположены рядом с его знаменем, и кто из тех, кто преследует [усердно] [божественный] закон, и тех, кто любит его комиссионные, [даже] те, кто горячо посещает его двери [.]
Примечания:
|}
Смотрите также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ "Письма Маймонида: кризис и лидерство" Авраама Халкина и Дэвида Хартмана
- ^ Послание Моисея Маймонида к Йемену; Арабский оригинал и три версии на иврите, отредактированные из рукописей с введением и примечаниями Авраама С. Халкина и английского перевода Боаза Коэна
- ^ Mazuz, Haggai (2014). «Личность отскакивания в Послании к Йемене» . AJS Review . 38 (2): 363. ISSN 0364-0094 .
- ^ Yosef Qafih, «Связи еврея йеменского еврея с основными еврейскими центрами», в: пальма-антология еврейского наследия йеменского Восходящая . 30–31 OCLC 1041776317
- ^ Немой, Леон. Письма Маймонида в Йемен . Еврейский ежеквартальный обзор .
- ^ Джейкоб Израиль Денстаг (1983). Эсхатология в мимонидской мысли: мессианство, воскресение и мир предстоящего: отдельные исследования, с введением и библиографией . KTAV Pub. Дом. п. XCII. ISBN 978-0-87068-706-8 Полем Получено 5 августа 2012 года .
Внешние ссылки
[ редактировать ]
- Устное чтение Послания к Йемену с переводом и объяснением архивировано 2007-09-28 на машине Wayback
- Йеменское послание - библиотека для ивритского перевода (с английскими сносками Шломо Голдмана )