Интерлюдия студента и девушки
«Интерлюдия студента и девушки» ( лат . Interludium de clerico et puella ) — одна из самых ранних известных светских пьес на английском языке, впервые поставленная ок. 1300 . [ 1 ] Текст написан на разговорном английском языке, на Восточного Мидлендса диалекте , который предполагает, что его источником является Линкольн или Беверли , хотя название дано на латыни . [ 2 ] Имя драматурга неизвестно. [ 2 ] Только две сцены, состоящие в общей сложности из 84 строк стихов в рифмующихся куплетах , сохранились и сохранились в рукописи, хранящейся в Британской библиотеке и датированной концом двенадцатого или очень началом тринадцатого века. [ 3 ] Глинн Уикхэм представляет как оригинальный текст, так и его перевод на современный английский язык в своих «Английских моральных интерлюдиях» (1976). [ 4 ] По тону и форме интерлюдия , кажется, наиболее близка пьесе на английском языке к современным французским фарсам , таким как «Мальчик и слепой» , и связана с более поздними английскими фарсовыми пьесами, такими как анонимные «Калисто и Мелибея» (опубликованы ок. 1525) и Хейвуда Джона «Четыре ПП» (ок. 1530). [ 5 ] Скорее всего, его исполняли странствующие музыканты, возможно, с использованием выступающей собаки. [ 6 ] В книге «Ранние английские этапы» (1981) Уикхем указывает на существование этой пьесы как на свидетельство того, что старомодное мнение о том, что комедия зародилась в Англии с «Иглы» Гаммера Гертона и Ральфа Ройстера Дойстера в 1550-х годах, ошибочно, игнорируя богатую традицию. средневековой комической драмы . [ 7 ] Он утверждает, что «управление драматическим действием, комическим настроением и методом в пьесе настолько искусно, что делает ее почти невероятной», что это была первая пьеса такого рода в Англии. [ 8 ]
Краткое содержание
[ редактировать ]Студент пытается добиться расположения девушки по имени Молли. Убедившись, что ни отца, ни матери нет дома, он признается ей в любви: «Я люблю тебя больше жизни», — настаивает он. [ 9 ] Она отвергает его, жалуясь на лживость студентов: «Многих хороших женщин посрамили!» [ 10 ] Он обращается за помощью к старухе, матери Элоизе. Он сетует, что скорее умрет, чем будет жить без Молли. Он предлагает старухе солидное финансовое вознаграждение, если она согласится выступить в роли его посредника и помирить его с девушкой. Старуха занимает оборонительную позицию и настаивает на том, что тот, кто посоветовал ему обратиться к ней за помощью, солгал, поскольку она богобоязненная женщина и никогда не станет вмешиваться в такие дела.
См. также
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]- ^ Бевингтон (1962, 9; 11), Брокетт и Хильди (2003, 95), Диллон (2006, 213), Мередит (1998, 699), Ричардсон и Джонстон (1991, 54–55) и Уикхэм (1976, 195). 1981, 189–190).
- ^ Перейти обратно: а б Уикхем (1976, 193).
- ^ Британская библиотека, добавьте MS 23986; см. Уикхэм (1976, 193). В девятнадцатом веке рукопись принадлежала преподобному Ричарду Йербургу из Слифорда , отцу консервативного политика Роберта Армстронга Йербурга ; см. Чемберс (1903, 324).
- ^ Уикхэм (1976, 195–203). Э. К. Чемберс также предоставил текст в своей книге «Средневековая сцена» (1903, т. 2, 324–326), хотя Уикхем отмечает, что в этой книге сцены записаны неточно; см. Уикхэм (1979, 198). Книга Чембера доступна в Интернете в Интернет-архиве .
- ^ Экстон (1979, 15), Бевингтон (1962, 9; 11; 38; 45), Мередит (1998, 699) и Уикхэм (1981, 190). Калисто и Мелибея — экранизация «Селестины» ; см. Экстон (1979, 69–96).
- ^ Ричардсон и Джонстон (1991, 54–55).
- ^ Уикхэм (1981, 178).
- ^ Уикхэм (1981, 190).
- ^ «Y luf þe mar þan mi life» (строка 19); см. Уикхэм (1976, 200–201). В оригинальном тексте используется буква «шип» .
- ^ «Клерк школы не держал меня ни одного, / Для многих богов Вимман хаф Тай Дон мошенничество» (строки 28–29); см. Уикхэм (1976, 200–201). В оригинальном тексте используется буква «шип» .
Источники
[ редактировать ]- Экстон, Ричард, изд. 1979. Три пьесы Растелла. Тюдоровские интерлюдии сер. Кембридж: Брюэр. ISBN 0-859-91047-4 .
- Бэнхэм, Мартин, изд. 1998. Кембриджский путеводитель по театру. Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN 0-521-43437-8 .
- Бевингтон, Дэвид М. 1962. От человечества к Марлоу: рост структуры в популярной драме тюдоровской Англии. Кембридж, Массачусетс: Издательство Гарвардского университета.
- Брокетт, Оскар Г. и Франклин Дж. Хильди. 2003. История театра . Издание девятое, международное издание. Бостон: Аллин и Бэкон. ISBN 0-205-41050-2 .
- Чемберс, EK 1903. Средневековый этап. Том. 2. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. Доступно в Интернете в Интернет-архиве .
- Диллон, Джанетт. 2006. Кембриджское введение в ранний английский театр. Кембриджские введения в литературу сер. Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN 978-0-521-83474-2 .
- Мередит, Питер. 1998. «Средневековая драма в Европе: Англия, Шотландия и Ирландия; Корнуолл и Уэльс». В Банхэме (1998, 698–700).
- Ричардсон, Кристина и Джеки Джонстон. 1991. Средневековая драма. Английские драматурги сер. Лондон: Макмиллан. ISBN 0-333-45477-4 .
- Уикхэм, Глинн , изд. 1976. Английские моральные интерлюдии. Лондон: Дент. ISBN 0-874-71766-3 .
- Уикхэм, Глинн. 1981. Ранние английские этапы: 1300–1660. Том. 3. Лондон: Рутледж. ISBN 0-710-00218-1 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Э. К. Чемберса « Книга Средневековая сцена», том второй в Интернет-архиве , который содержит несколько неточную транскрипцию текста.