Патрик Ханан
Патрик Дьюис Ханан ОНЗМ (4 января 1927 - 26 апреля 2014) был новозеландским исследователем китайской литературы , профессором китайской литературы Виктора С. Томаса в Гарвардском университете . Китаевед . , он специализировался на народной художественной литературе до 20-го века [ 1 ]
Карьера
[ редактировать ]Ханан родился в Морринсвилле , Новая Зеландия, и вырос на ферме в Вайкато , где его отец оставил карьеру стоматолога. Ханан изучал английский язык в Университетском колледже Окленда , прежде чем поехать в Англию, где он поступил на изучение китайского языка в Школу восточных и африканских исследований Лондонского университета , получил степень бакалавра в 1953 году и начал там свою преподавательскую карьеру. 1957–58 учебный год он провел в Пекине. Вскоре после завершения докторской работы и получения докторской степени в 1961 году его наняли для преподавания на временной основе в Стэнфордском университете в 1961 году, а затем в 1963 году он занял там постоянную должность. В 1968 году он переехал в Гарвард, где преподавал до своей вышел на пенсию в возрасте 70 лет в 1997 году. Он был заведующим кафедрой восточноазиатских языков и директором Гарвардской библиотеки Йенчин , а также другими службами. [ 1 ]
В 1999 году в честь Дня рождения королевы Ханан был назначен кавалером Новозеландского ордена за заслуги перед китайской литературой и языками. [ 2 ] ему почетную степень в области литературоведения присвоил В 2006 году Оклендский университет . [ 3 ]
Тема исследования
[ редактировать ]С 1950 по 1953 год Ханан учился в Лондонском университете, получил степень бакалавра и после его окончания поступил в Азиатско-африканский колледж Лондонского университета. Он преподавал студентам и одновременно писал докторскую диссертацию. Вначале он выбрал название «Записки великого историка (Шидзи)», желая изучить этот исторический шедевр с литературной точки зрения. Но его руководитель, Уолтер Саймон , посчитал, что эту книгу изучает слишком много людей, и предложил ему изучить Цзинь Пин Мэй , эротический шедевр династии Мин . Артур Уэйли , признанный переводчик, согласился, поэтому Ханан выбрал эту тему в качестве своей докторской диссертации. Он выбрал Цзинь Пин Мэй для своей докторской диссертации и, наконец, сформировал три серии статей, которые были опубликованы. В одной из в «Азиатском журнале» статей «Текста Цзинь Пин Мэй», опубликованной в 1962 году, исследовались основные издания «Цзинь Пин Мэй», их сходства, различия и взаимосвязь между версиями. Ханан также подробно обрисовал взаимосвязь между оригиналом и дополнением книги, исследовав смысл текста. [ нужна ссылка ]
Развитие китайской художественной литературы в XIX и начале XX веков было одной из его важнейших забот. XIX век часто считают периодом относительного застоя по сравнению с периодом расцвета китайской художественной литературы 17 и 18 веков. Развитие китайской художественной литературы в этот период привлекало гораздо меньше внимания со стороны литературных критиков из-за отсутствия новаторства и творчества. Однако в монографии «Китайская художественная литература девятнадцатого и начала двадцатого веков» Ханан доказал ошибочность этой точки зрения, представив одиннадцать подробных критических эссе. Он указал, что в XIX и начале XX веков китайские романисты гораздо чаще соприкасались с западной художественной литературой и художественными методами, так что литературное творчество фактически переживало постоянную эволюцию. Он был заинтересован в изучении произведений этого периода с использованием комплексного подхода, сочетающего китайскую классическую литературную традицию и западные нарратологические методы. Он также был обеспокоен тем, как западные миссионеры в китайском обществе адаптировали свою религиозную литературу к вкусам китайских читателей. [ нужна ссылка ]
Реакция на его работу
[ редактировать ]В актуальной статье, написанной Робертом Гегелем из Вашингтонского университета в Сент-Луисе в 1994 году, Ханан сгруппирован с учеными, которые сочетают восточный и западный критические подходы, как внимательное чтение текстов, типичных для западных школ, так и пристальное изучение китайского пиндяня. или комментатор/редактор. Первая полноформатная монография Ханана «Китайский рассказ». Исследования по датировке, авторству и композиции (1973) были «новаторской попыткой использовать стилистический анализ для группировки историй хуабэн периодов Юань и Мин, демонстрирующих схожие характеристики». Ханан использовал данные более традиционного анализа, продолжил рецензент, в результате чего «его схема классификации чрезвычайно полезна в целом, несмотря на оговорки, которые некоторые имеют в отношении конкретных деталей». [ 4 ] Дэвид Тод Рой из Чикагского университета писал о «удивительной эрудиции и плодовитости Ханана… одного из тех редких ученых, о которых можно сказать, что его работа навсегда изменила ландшафт этой области». [ 5 ] Роберт Гегель сделал рецензию на сборник эссе Ханана « Китайская художественная литература девятнадцатого и начала двадцатого веков » в китаеведческом журнале «T'oung Pao» и сказал: «Любое научное сочинение Патрика Ханана... следует приветствовать; независимо от темы, оно достойно уважения». этот сборник эссе, несомненно, заслуживает нашего внимательного рассмотрения. [ 6 ]
Ханан определил китайские романы для перевода, которые будут способствовать пониманию китайского общества. Его перевод книги Ли Юя «Коврик для плотской молитвы» (1990), как писал рецензент, «уловил сардонический тон автора, насмешливые извинения за диковинные идеи и практики, а также шумный или невозмутимый юмор как речей, так и повествования. " [ 7 ] В своей книге «Башня для летней жары» (1998) он перевел шесть из двенадцати рассказов из «Шиэр лу» Ли Юя . Этот перевод известен как «очень точный и очень красивый стилистически - поистине мастерское сочетание». [ 8 ] Его последним переводом, опубликованным перед смертью, был «Мираж» (2016), анонимный роман о жизни купцов провинции Гуандун, торговавших с Западом. Посмертно, в 2017 году, его перевод книги Гуаньчжуна Ло « Три Суй подавляют восстание демонов» был опубликован под названием «Подавление восстания демонов» .
Основные публикации
[ редактировать ]- «Развитие художественной литературы и драмы», в книге Раймонда Доусона (редактор), « Наследие Китая» (Оксфорд: Oxford University Press, 1964). стр. 115–143.
- Китайский рассказ: исследования датировки, авторства и композиции. (Кембридж, Массачусетс: Издательство Гарвардского университета, Серия монографий Гарвардского института Йенчинга, 1973). ISBN 0674125258 .
- Китайская народная история. (Кембридж, Массачусетс: Издательство Гарвардского университета, Гарвардская восточноазиатская серия, 1981). ISBN 0674125657 .
- Изобретение Ли Ю. (Кембридж: издательство Гарвардского университета, 1988). ISBN 0674464257 . Книжная премия Джозефа Левенсона 1990 года.
- тр. Линь Фу и Цзяньжэнь Ву. Море сожаления : два китайских романтических романа начала века. (Гонолулу: Гавайский университет Press, 1995). ISBN 0824816668 .
- «Миссионерские романы Китая девятнадцатого века», Гарвардский журнал азиатских исследований 60.2 (2000): 413–443. [1]
- ред., «Сокровища Йенчин: семьдесят пятая годовщина Гарвардской библиотеки Йенчин». (Кембридж, Массачусетс; Гонконг: Гарвардская библиотека Йенчин; Распространяется издательством Китайского университета, Библиотечные исследования Гарварда Йенчин № 1, 2003 г.). ISBN 9629961024 Google.
- с Джудит Т. Зейтлин, Лидией Хэ Лю и Эллен Видмер . Письменность и материальность в Китае: очерки в честь Патрика Ханана. (Кембридж, Массачусетс: опубликовано Азиатским центром Гарвардского университета Гарвардского института Йенчинга: распространяется издательством Гарвардского университета, серия монографий Гарвардского института Йенчинга; 58, 2003 г.). ISBN 0674010981 .
- Китайская художественная литература девятнадцатого и начала двадцатого веков: очерки. (Нью-Йорк: издательство Колумбийского университета, магистры китаеведения, 2004). ISBN 0231133243 . Гугл Книги
- Влюбленность: истории из Минского Китая. (Гонолулу: Гавайский университет Press, 2006). ISBN 0824829956 .
Аннотированная библиография
1. Ханан, Патрик. 1973. Китайский рассказ: исследования датировки, авторства и композиции . Том. 21;21.;. Кембридж, Массачусетс: Издательство Гарвардского университета. «Китайский рассказ: исследования датировки, авторства и композиции » - это первая монография Патрика Ханана, в которой основное внимание уделяется контексту литературоведения и критическому подходу в китайской художественной литературе, который отличается от предыдущих попыток критического исследования.
2. Ханан, Патрик. 1981. Китайский народный рассказ . Том. 94. Кембридж, Массачусетс: Издательство Гарвардского университета. «Китайская народная история» - вторая монография Ханана, которая включает в себя как методологическое исследование, так и тематические тематические исследования. Первая глава знакомит с языком и стилем, повествовательной моделью и анализом китайских народных историй. Во второй и третьей главах обсуждается разделение китайских народных сказок от раннего периода к среднему периоду. Следующие шесть глав представляют собой конкретный пример с подробным анализом творчества романистов поздней эпохи Мин и Цин, таких как Фэн Мэнлун, Лансянь, Лин Мэнчу, Ли Юй и Айна.
3. Ханан, Патрик и электронная книга ACLS по гуманитарным наукам. 1988. Изобретение Ли Ю. Кембридж, Массачусетс: Издательство Гарвардского университета. Третья опубликованная монография Ханана - «Изобретение Ли Юя» , в которой Ли Юй изобретается путем восстановления письма, жизни и мира Ли Юя, от его драмы до художественной литературы, от его привычек до личности, от его друзей до наложниц.
4. Фу, Линь, Цзяньжэнь Ву и Патрик Ханан. 1995. Море сожаления: два китайских романтических романа рубежа веков . Гонолулу: Гавайский университет Press. Его четвертое опубликованное произведение « Море сожаления: два китайских романтических романа начала века » представляет собой сборник переводов двух романтических романов: «Камень в море » («Цинь хай ши»), написанного Фу Линем, и «Море сожаления» (Хенхай), написанное У Цзяньжэнем. Более поздний роман написан как ответ на предыдущий. Оба этих романа можно отнести к истокам трагического древнего китайского мифа о том, что дочь Огненного Императора возрождается птицей после того, как утонула в Восточном море.
5. Ханан, Патрик, Джудит Т. Зейтлин, Лидия Хе Лю и Эллен Видмер. 2003. Письменность и существенность в Китае: Очерки в честь Патрика Ханана . Том. 58;58.;. Кембридж, Массачусетс: Издано Азиатским центром Гарвардского университета Гарвардского института Йенчин. «Письмо и материальность в Китае: Очерки в честь Патрика Ханана » — это не только его пятая монография, но и его первая опубликованная статья в новом столетии. Это сборник сочинений, написанных доктором Хананом и его друзьями, коллегами и учениками. Вся коллекция организована в хронологическом порядке по многочисленным, но систематическим темам, включая потертости, надписи на стенах, актеров, печатную культуру позднего периода Мин, возникновение и рост чувства чувств и индивидуальности в период позднего Мин, зарождение городских куртизанок в конце эпохи Мин. Цин и официальная популярная культура в Китае двадцатого века. Читатели должны быть впечатлены широким выбором тем, охватом времени и, безусловно, честью как авторов, так и редакторов/соредакторов, таких как Джудит Т. Зейтлин. Лидия Х. Лю , Ву Хун, Шан Вэй и Софи Волпп.
6. Ханан, Патрик. 2004. Китайская художественная литература девятнадцатого и начала двадцатого веков: очерки . Том. 2.;2;. Нью-Йорк: Издательство Колумбийского университета. Шестая монография, написанная Патриком Хананом, — « Китайская художественная литература девятнадцатого и начала двадцатого веков» , написанная отдельными частями, но с систематическим содержанием, которая представляет собой китайскую художественную литературу, написанную с девятнадцатого по начало двадцатого веков, особенно смысл Связь между китайской и западной литературными традициями.
7. Ханан, Патрик. 2006. Влюбленность: истории из Минского Китая . Гонолулу: Гавайский университет Press. «Влюбленность: истории из Китая эпохи династии Мин » должна стать последней опубликованной книгой Ханана. Это сборник переводов семи выдающихся народных рассказов позднего периода Мин: «Шэнсянь», «Продавец нефти», «Перестановка брачных судеб», «Радужные тапочки», «У Янь», «Безрассудный учёный» и «Безрассудный учёный». Могила влюбленных». Все эти семь рассказов взяты из двух сборников народных рассказов династии Мин – Син ши хэнъянь и Ши дянь тоу. Все семь историй подобраны под определенную тему – «влюбленность» или культ очарования и индивидуального чувства. Кроме того, Ханан обсуждает технику моделирования контекста авторов рассказов позднего периода династии Мин при обращении к своим читателям и вызывании чувства сочувствия.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б Некролог Некролог Memorial.com
- ^ «Список почестей ко Дню рождения королевы 1999 года (включая Ниуэ)» . Департамент премьер-министра и кабинета министров. 7 июня 1999 года . Проверено 5 ноября 2020 г.
- ^ «Почетные выпускники». Календарь Оклендского университета на 2018 год (PDF) . п. 896 . Проверено 5 ноября 2020 г.
- ^ Гегель, Роберт Э. (1994), «Традиционная китайская художественная литература - состояние поля», Журнал азиатских исследований , том. 53, Ассоциация азиатских исследований, с. 407
- ^ Журнал азиатских исследований 40.4 (август 1981 г.): 764-65.
- ^ Роберт Гегель «Обзор», Бюллетень Академии Sinica 24
- ^ Энтони К. (15 июля 1990 г.). «Эпизод об ученом и дочери отшельника». Нью-Йорк Таймс .
- ^ МакМахон, Кейт. Китайская литература: очерки, статьи, обзоры 21 (1999): 173–75.