Jump to content

Азфар Хусейн

Азфар Хусейн
Азфар Хоссейн
Рожденный
Бангладеш
Образование Доктор философии (английская и мировая литература)
Альма-матер Университет Дакки , Университет штата Вашингтон
Род занятий Писатель, учёный, педагог
Веб-сайт www .azfarhussain .сеть

Азфар Хуссейн ( бенгальский : আজফার হোসেন ) — бангладешский американский теоретик, критик, академик, двуязычный писатель, поэт и переводчик. [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] Он является доцентом кафедры интегративных, религиозных и межкультурных исследований Колледжа междисциплинарных исследований Брукса Государственного университета Гранд-Вэлли в Мичигане, а также вице-президентом Глобального центра перспективных исследований (GCAS) и почетным профессором английского языка . GCAS в мире Литература и междисциплинарные исследования. [ 1 ] [ 2 ]

Хусейн опубликовал на английском и бенгальском языках сотни академических, популярных и творческих произведений, включая переводы с незападных языков, и написал на широкий круг тем, от индейской поэтики и политики до критики постмодерна , постструктурализма и постколониализма. от теории к марксистской политической экономии , к литературе «третьего мира», к глобализации и империализму, к теориям и практикам междисциплинарности . [ 2 ] Он перевел на бенгали рассказы Габриэля Гарсиа Маркеса и стихи Стефана Малларме . [ 4 ] Висенте Алехандре , [ 5 ] и Роке Далтон , среди других. Он также перевел на английский тексты песен Кабира. [ 6 ] и стихи Фаиза Ахмада Фаиза . [ 7 ]

Хусейн также является всемирно известным оратором и частым объектом интервью в средствах массовой информации, посвященных бангладешскому обществу, культуре и политике. [ 8 ] [ 9 ] [ 10 ] [ 11 ] [ 12 ] [ 13 ]

Образование и карьера

[ редактировать ]

Азфар Хусейн получил степени бакалавра (с отличием) и магистра английского языка в Университете Дакки . Он получил вторую степень магистра английского языка по стипендии Фулбрайта и докторскую степень по английскому языку и мировой литературе (обе с отличием) в Университете штата Вашингтон . [ 14 ] Он также работал научным сотрудником Блэкберна на факультете английского языка в Университете штата Вашингтон, прежде чем в 2004 году поступил на факультет университетских факультетов сравнительных этнических исследований, позже переименованных в критические культурные, гендерные и расовые исследования. [ 15 ]

Он преподавал английский язык, мировую литературу, этнические исследования и культурологию в Университете штата Вашингтон , Университете штата Боулинг-Грин и Университете штата Оклахома ; в то время как в Бангладеш он преподавал английский язык в Университете Джахангирнагар и Северо-Южном университете . [ 16 ] Он также работал стипендиатом и летним заслуженным профессором английского языка и гуманитарных наук в Университете свободных искусств Бангладеш . [ 16 ] Он является редактором-консультантом журнала «Ризомы: культурные исследования в области новых знаний» . [ 17 ] Он также является членом редакционного совета бенгальских журналов Natun Diganta и Sarbajonakotha .

В 2013 году Хусейн стал вице-президентом Глобального центра перспективных исследований , почетным президентом которого был Ален Бадью в 2014–2015 годах, и с тех пор работает на этой должности.

Во время своего пребывания в Бангладеш в начале-середине 1990-х годов Хусейн исполнял обязанности генерального секретаря Бангладеш Лехак Шибир, национальной организации прогрессивных писателей, художников и активистов, где он работал с Хасаном Азизулом Хуком , который в то время был президентом Бангладеш. организации, и с Ахтеруззаманом Элиасом , который тогда был ее вице-президентом, а также работал с Бадруддином Умаром , одним из членов-основателей организации, и с Ану Мухаммадом , который тогда входил в исполнительный комитет организации. Хусейн редактировал Вместе с Сераджулом Исламом Чоудхури бенгальский национальный еженедельник Somoy и работал редактором национального еженедельника Sunday Express . [ 14 ] Он также вел многочисленные колонки по политическим, социальным и культурным вопросам в газетах и ​​периодических изданиях как на бенгали, так и на английском языке. [ 14 ]

Работы и просмотры

[ редактировать ]
«Говори» Фаиза Ахмада Фаиза в переводе Азфара Хусейна [ 7 ]

Говори, твои губы свободны.
Говори, это твой собственный язык.
Говори, это твое собственное тело.
Говори, твоя жизнь по-прежнему твоя.

Посмотрите, как в кузнице
Пламя горит дико, железо светится красным;
Замки открывают челюсти,
И каждая цепь начинает рваться.

Говори, этот краткий час достаточно длинный
Перед смертью тела и языка:
Говори, ведь истина еще не умерла,
Говори, говори, что бы ты ни говорил.

Под влиянием работ Карла Маркса , В.И. Ленина , Антонио Грамши и Франца Фанона Азфар Хусейн в своей междисциплинарной работе исследует, как такие глобальные системы, как капитализм , империализм / колониализм , расизм и патриархат , работают в своих взаимосвязях и как они влияют на практику повседневной жизни как на местном, так и на глобальном уровне, как в экономическом, так и в культурном плане, и он фокусируется на идеях революционной политики и радикальных социальных преобразований. [ 18 ] Он также предлагает теорию борьбы, основанную на его формулировке, согласно которой борьба за человеческое освобождение включает в себя четыре важнейших места как угнетения, так и противостояния: землю , труд , язык и тело . [ 19 ] Эти четыре категории также служат концептуальными, аналитическими и герменевтическими инструментами в литературной и культурной критике Хусейна. [ 20 ] Что касается его работы в области сравнительного литературоведения , Хусейн исследует европоцентризм , который, по его мнению, все еще характеризует большую часть этой области, в то же время он подчеркивает необходимость деколонизации этой области, выходя за рамки, если не отвергая, канонический англо-американский подход. и европейских традиций и, таким образом, сравнивая, то есть исследуя существенные связи и сходства между игнорируемыми и маргинализированными антиколониальными литературными произведениями из Азии , Африки и Латинской Америки . [ 21 ] [ 22 ]

Личная жизнь

[ редактировать ]

Азфар Хусейн делит свое время между Бангладеш и США. В настоящее время он живет в Аллендейле, штат Мичиган. [ 23 ] Он был женат в 2002 году, имеет дочь Сальму Хусейн. [ 23 ]

Избранные публикации

[ редактировать ]
  • Доршонакхян («Философские нарративы», 2019)
  • Хроматоны : Сборник стихов на английском языке (1980).
  • Мир (л) под вопросом: очерки политической экономии и культурной политики (2008)
  • Феномен Пхалгуна (переводы бенгальских стихов) (2008)
  • Чтение о мире , том 1 (соредактор) (1999)
  • Чтение о мире , том 2 (соредактор) (1999)
  1. ^ Jump up to: а б «Интервью с Азфаром Хусейном – литература, культура и политика» . Ежедневный обозреватель . 16 января 2016 года . Проверено 8 июня 2016 г.
  2. ^ Jump up to: а б с «Азфар Хусейн» . Глобальный центр перспективных исследований . Архивировано из оригинала 2 апреля 2016 года . Проверено 8 июня 2016 г.
  3. ^ Доктор Азфар Хоссейн Утром разговоры о Бангладеш [ В утреннем разговоре с Азфаром Хусейном на канале Jamuna TV ] (на бенгали). Джамуна ТВ . Проверено 8 октября 2019 г.
  4. ^ Два стихотворения в прозе Стефана Малларме . Кафе Сахитья (на бенгали). 13 июня 2013 года . Проверено 15 июля 2016 г.
  5. ^ Хусейн, Азфар (9 июля 2013 г.). Десять стихотворений Бисенте Александра . bdnews24.com (на бенгали). Архивировано из оригинала 17 августа 2016 года . Проверено 15 июля 2016 г.
  6. ^ «Кабир (ум. 1575?): Избранные стихи» . Университет штата Вашингтон . Архивировано из оригинала 26 августа 2016 года . Проверено 22 июля 2016 г.
  7. ^ Jump up to: а б «Фаиз Ахмад Фаиз (1914–1984): Избранные стихи» . Университет штата Вашингтон . Архивировано из оригинала 26 августа 2016 года . Проверено 22 июля 2016 г.
  8. ^ Мерсье, Лори (17 июля 2012 г.). «Интервью с Азфаром Хусейном: микронарративы против доминирования» . КБОО . Проверено 22 июля 2016 г.
  9. ^ Деррида утверждает, что он материалист, но он одержим призраками: Азфар Хоссейн . Bangla Tribune (на бенгали) . Проверено 22 июля 2016 г.
  10. ^ Диалог Времени, 06.09.2016 (на бенгали). Сомой ТВ. 9 июня 2016 года . Проверено 22 июля 2016 г.
  11. ^ Телевизионное интервью о политике сравнительного литературоведения (на бенгали) .
  12. ^ Встреча Рангаматана Сулаймана Мелы 2008: колонизация мозга и драма того периода . Проверено 22 июля 2016 г.
  13. ^ Бангладеш сегодня (на бенгали). Независимое телевидение . Проверено 25 июля 2016 г.
  14. ^ Jump up to: а б с Азфар Хоссейн . bdnews24.com (на бенгали). Архивировано из оригинала 17 августа 2016 года . Проверено 2 августа 2016 г.
  15. ^ Деррида утверждает, что он материалист, но он одержим призраками: Азфар Хоссейн . Bangla Tribune (на бенгали) . Проверено 2 августа 2016 г.
  16. ^ Jump up to: а б «Альтернативное образование для преобразования мира» . Дакка Трибьюн . 2 апреля 2016 года . Проверено 15 июля 2016 г.
  17. ^ «О корневищах» . Корневища: культурные исследования в области новых знаний . дои : 10.20415/rhiz/ . Проверено 15 июля 2016 г.
  18. ^ Хусейн, Азфар (2006). Раса и основы познания: культурная амнезия в Академии . Иллинойс: Издательство Университета Иллинойса. ISBN  978-0252072567 . Проверено 2 августа 2016 г.
  19. ^ Хусейн, Азфар. Современная грамматика американского империализма . Новые горизонты (на бенгали) . Проверено 2 августа 2016 г.
  20. ^ Хусейн, Азфар (2000). «Джой Харджо и ее поэтика как практика: «постколониальная» политическая экономия тела, земли, труда и языка» . Обзор Wíčazo Ša . 15 (27–61): 27–61. дои : 10.1353/wic.2000.0008 . S2CID   144224330 . Проверено 2 августа 2016 г.
  21. ^ «Азфар Хусейн о политике сравнительного литературоведения [Телеинтервью]» . Ютуб . Проверено 15 августа 2016 г.
  22. ^ Доктор Азфар Хусейн: «Его жизнь и творчество» (Интервью) (на бенгали). УЛАБ ТВ . Проверено 15 августа 2016 г. - через YouTube.
  23. ^ Jump up to: а б Поговорите с «интеллектуалом» Азфаром Хоссейном . bdnews24 (на бенгали). Архивировано из оригинала 18 августа 2016 года . Проверено 2 августа 2016 г.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 6d574962730fadd011a6a590130c41df__1707179340
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/6d/df/6d574962730fadd011a6a590130c41df.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Azfar Hussain - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)