Попарно



Парвис и вокруг или парвиз — это открытое пространство перед собором или церковью него . [1] особенно когда он окружен колоннадами или портиками , как в базилике Святого Петра в Риме . [2] Таким образом, это особый тип привокзальной площади, переднего двора или перрона, характерный для церкви.
Этимология
[ редактировать ]Этот термин происходит через старофранцузский язык от латинского paradisus , означающего « рай ». [3] Это, в свою очередь, пришло через древнегреческий язык из индоевропейских арийских языков древнего Ирана , где оно означало обнесенное стеной ограждение или садовый участок с небесными цветами, посаженными клерками (клириками). [ нужна ссылка ]
Парвис собора Святого Павла
[ редактировать ]В Лондоне в средние века присяжные практиковали в парви собора Святого Павла , где клиенты могли обратиться за советом. В 14 веке Джеффри Чосер упоминал о «знающем и мудром сержанте закона» . [а] является..." . [4] Позже церковные суды возникли в Doctors' Commons на том же месте .
- ^ то есть v (буква «v» в ее современной форме не появлялась в репертуаре большинства среднеанглийских писцов
Позднее использование английского языка
[ редактировать ]
В Англии этот термин гораздо позже стал использоваться для обозначения комнаты над крыльцом церкви. Историки архитектуры Джон Флеминг , Хью Хонор и Николаус Певснер , [1] а богословы Фрэнк Кросс и Элизабет Ливингстон говорят, что такое употребление неверно. Оксфордский словарь английского языка отмечает это использование как «историческое», существовавшее в середине 19 века. [3] Это может произойти из-за более раннего неправильного использования в книге Ф. Бломфилда «Норфолк» , опубликованной в 1744 году. [2]
Примеры английских парвизов
[ редактировать ]-
Парвиз в замке Эшби , Нортгемптоншир.
-
Блетчингли Церковь , Парвиз, Суррей
-
Парвис в Додфорд приходской церкви , Нортгемптоншир
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б Флеминг, Хонор и Певснер, 1980 , с. 238.
- ^ Jump up to: а б Кросс и Ливингстон 1997 , с. 1224.
- ^ Jump up to: а б Браун 1993 , с. 2112.
- ^ Чосер , стих 8396.
Источники
[ редактировать ]- Браун, Лесли, изд. (1993) [1933]. Новый краткий Оксфордский словарь английского языка по историческим принципам . Том. II (3-е изд.). Оксфорд: Кларендон Пресс . п. 2112 . ISBN 0-19-861134-Х .
- Чосер, Джеффри . «Сказка клерка». Кентерберийские рассказы . стих 8396.
- Кросс, Флорида ; Ливингстон, Э.А., ред. (1997) [1957]. Оксфордский словарь христианской церкви (3-е изд.). Издательство Оксфордского университета . п. 1224 . ISBN 0-19-211655-Х .
- Флеминг, Джон ; Честь, Хью ; Певснер, Николаус (1980) [1966]. Архитектурный словарь Penguin . Хармондсворт: Книги Пингвинов . п. 238 . ISBN 0-14-051013-3 .
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]
- Хоад, Т.Ф., изд. (1996). Краткий Оксфордский словарь английской этимологии . Издательство Оксфордского университета.
- Соунс, Кэтрин; Стивенсон, Ангус, ред. (2005). Оксфордский словарь английского языка (2-е, исправленное изд.). Издательство Оксфордского университета.