Бальзак и маленькая китайская швея
![]() Один из вариантов обложки романа. | |
Автор | Дай Сидзе |
---|---|
Оригинальное название | Бальзак и маленький китайский портной |
Переводчик | Ина Рильке |
Жанр | Исторический , полуавтобиографический роман |
Издатель | Якорные книги |
Дата публикации | 2000 |
Опубликовано на английском языке | 2001 |
Тип носителя | Печать ( в твердом и мягком переплете ) |
Страницы | 184 |
ISBN | 0-375-41309-Х |
ОКЛК | 46884190 |
843/.92 21 | |
Класс ЛК | PQ2664.A437 B3513 2001 г. |
Бальзак и маленькая китайская швея (фр. Balzac et la petite Tailleuse Chinoise ) — полуавтобиографическая новелла , написанная Дай Сидзе и опубликованная в 2000 году на французском языке, а в 2001 году на английском языке. По его роману вышел фильм режиссёра Дая. в 2002 году.
Краткое содержание сюжета
[ редактировать ]Роман, написанный Дай Сидзе, повествует о двух мальчиках-подростках во время китайской культурной революции , Луо, которого называют «гением рассказывания историй». [ 1 ] и неназванный рассказчик, «прекрасный музыкант». [ 2 ] Их отправляют на трудовое перевоспитание и отправляют на гору под названием «Небесный Феникс» недалеко от Тибета для работы на угольных шахтах и на сборе риса, поскольку их родители-врачи были объявлены врагами государства правительством . . Два мальчика влюбляются в Маленькую Швею, дочь местного портного и «царящую красавицу региона». Жители небольшого фермерского поселка в восторге от историй, которые двое подростков пересказывают из увиденной ими классической литературы и фильмов. Их даже освобождают от работы на несколько дней, чтобы посмотреть «Цветочницу» в соседнем городе, а затем пересказать историю горожанам с помощью процесса, известного как «устное кино». [ 3 ] : 204
Ло и рассказчик знакомятся с Четырехглазым, сыном поэта, которого тоже перевоспитывают . Хотя ему удается перевоспитаться, он также скрывает секретный набор иностранных романов, запрещенных китайским законодательством. Мальчики убеждают Четырехглазого позволить им одолжить книгу «Урсула Мируэ» Оноре де Бальзака . Проведя всю ночь за чтением книги, Ло передает книгу рассказчику и покидает деревню, чтобы рассказать историю Маленькой Швее. [ 4 ] Ло возвращается с листьями с дерева недалеко от того места, где он и Маленькая швея занимались сексом.
Деревенский староста, которому только что сделали неудачную стоматологическую операцию, угрожает арестовать Ло и рассказчика за хранение запрещенных идей из «Графа Монте-Кристо», если они не согласятся найти решение стоматологических проблем старосты. Пара находит решение и «медленно поворачивает дрель... чтобы наказать его». [ 5 ] Позже староста позволяет Ло пойти домой, чтобы присмотреть за его больной матерью. Пока Луо нет, Маленькая Швея узнает, что беременна, и признается в этом рассказчику. Однако, поскольку революционное общество не позволяет иметь детей вне брака, а они с Ло слишком молоды, рассказчику приходится устроить тайный аборт ей . Луо возвращается в деревню через три месяца после этого неожиданного события.
Маленькая швея узнает о внешнем мире, читая иностранные книги с помощью Ло. В конце концов она покидает гору и все, что знала, не прощаясь, чтобы начать новую жизнь в городе. Ло напивается и сжигает все иностранные книги «в безумии». [ 6 ] окончание романа.
Персонажи
[ редактировать ]- Рассказчик , мальчик-подросток по имени Ма, обладающий талантом игры на скрипке.
- Луо , лучший друг рассказчика, сын двух известных дантистов и талантливый рассказчик.
- Маленькая швея , дочь известного местного портного, — редкая красавица без формального образования, не умеющая хорошо читать, поэтому Ло и рассказчик читали ей.
- Деревенский староста , лидер деревни, куда рассказчика и Ло отправляют на перевоспитание, — 50-летний « фермер эксопиума, ставший коммунистическим кадром». [ 7 ] Однажды он шантажирует Ло, чтобы тот вылечил ему зубы в обмен на то, что он не отправит рассказчика в тюрьму.
- Четырёхглазый , сын писателя и поэта, вынужден носить толстые очки, чтобы компенсировать свою близорукость. У него есть чемодан, полный запрещенных «реакционных» западных романов, которые Рассказчик и Ло жаждут и в конечном итоге украдут. Его называют персонажем, привыкшим к унижениям. В конце концов он покидает гору, когда его мать убеждает правительство досрочно прекратить его перевоспитание и устраивает Четырехглазому работу в газете .
- Миллер — старик, живущий один и являющийся хранилищем местных народных песен. Миллер рассказывает одну часть романа и предлагает мальчикам песни, которые затем рассказывают их Четвероглазому. Он один из персонажей, который предпочитает не участвовать в революции.
- Портной , отец Маленькой Швеи и единственный портной на горе, — богатый и популярный человек. Он стар, но энергичен и много путешествовал. В какой-то момент истории рассказчик рассказывает ему «Графа Монте-Кристо», пока он проводит ночь с рассказчиком и Луо. Благодаря этому опыту он приобретает некоторую утонченность, и история начинает влиять на одежду, которую он шьет.
- Гинеколог . , мужчина лет сорока, с «седеющими длинными волосами и острыми чертами лица» [ 8 ] Маленькой Швеи выполняет незаконный аборт в обмен на книгу Бальзака, но в итоге получает две книги, Урсулу Мируэ и Жана Кристофа, из-за щедрости главного героя.
Основные темы
[ редактировать ]Сила образования и литературы
[ редактировать ]Критики отмечают, что в романе говорится о силе образования и литературы . Джефф Залески из Publishers Weekly сказал, что роман «подчеркивает силу литературы в освобождении разума». [ 9 ] Рецензия на книгу Брук Аллен в «Нью-Йорк Таймс» затрагивает такие темы, как «сила художественной литературы и почему ее ненавидят и боятся те, кто хочет контролировать других». [ 10 ] Этот рецензент также обращается к злу и окончательному провалу «любой системы, которая боится знаний и образования … и закрывает разум для моральной и интеллектуальной истины».
Рассказчик упоминает, что западная литература запрещена, а многие формы книг и музыки были изменены в поддержку Мао , при этом роман показывает, как рассказывание историй и цензура противостоят друг другу и как рассказывание историй дает людям власть и знания, несмотря на цензуру.
Дружба и потерянная невинность
[ редактировать ]Главные темы «Бальзака и маленькой китайской швеи» — дружба и утраченная невинность . [ 11 ]
Культурное превосходство
[ редактировать ]«Бальзак и маленькая китайская швея» посвящена теме культурного превосходства и баланса между различными культурными влияниями. [ 10 ]
Стиль
[ редактировать ]Картина «Бальзак и маленькая китайская швея» отличается своими размерами. Publishers Weekly заявило, что Бальзак был «тонким первым романом». [ 9 ] и Брук Аллен из The New York Times Book Review назвала повествование «упрощенным». [ 10 ]
«Бальзак и маленькая китайская швея» написана в характерном стиле. роман фокусируется и «акцентируется на мягком центре, а не на… резких краях» По словам Джоша Гринфилда из Time Europe , . Подавляющее большинство персонажей повествования имеют « скорее эпитеты , чем имена». [ 7 ] добавляя непринужденного стиля письма романа.
Фон
[ редактировать ]Культурная революция
[ редактировать ]Действие фильма «Бальзак и маленькая китайская швея» происходит во времена, известные как Культурная революция в Китае . Это историческое событие помогло создать основу для многих конфликтов, рассматриваемых в романе. Революция председателя Мао Цзэдуна «началась в 1966 году и продолжалась до смерти диктатора десять лет спустя». Культурная революция в Китае была «предназначена для искоренения образованного класса и... старых идей, старой культуры, старых обычаев и старых привычек ». [ 10 ] Для этого «сотни тысяч китайских интеллектуалов [были отправлены] в крестьянские деревни для перевоспитания», [ 9 ] а за годы «1968–1975 годов около двенадцати миллионов молодых людей были «русифицированы»». [ 10 ]
Прошлое Дай Сидзе
[ редактировать ]Сам Дай был перевоспитан и «провёл годы между 1971 и 1974 годами в горах провинции Сычуань ». [ 10 ] Эмигрировал во Францию в 1984 году. [ 12 ]
История публикаций
[ редактировать ]«Бальзак и маленькая китайская швея» переведена с французского оригинала. Роман впервые был опубликован во Франции на французском языке ». [ 4 ] в 2000 году, и с тех пор права на книгу были проданы в девятнадцати странах. [ 9 ] Английский перевод книги Ины Рильке «Бальзак и маленькая китайская швея» был опубликован компанией Knopf в 2001 году. [ 7 ] и получил высокую оценку за ясность». [ 9 ] Китайская версия романа доступна в Интернете. [ 13 ] В 2001 году по этому роману также был снят фильм, режиссером которого выступил Дай. [ 14 ] Все диалоги в фильме используются на сычуаньском диалекте.
Прием
[ редактировать ]Книга получила отзывы, связанные с ее «теплотой и юмором». [ 9 ] Также было заявлено, что роман «изобилует мягким юмором, теплым дружелюбием и привлекательным очарованием». [ 7 ] во времени Европа .
Роман также рассматривается как эмоциональная история. Джефф Залески назвал Бальзака «трогательным и часто мучительным коротким романом». [ 9 ] Дай Сидзе хвалили как «увлекательного, удивительного рассказчика», чьи произведения здесь «соблазнительны и незатронуты». [ 11 ] В статье San Jose Mercury News роман описывается как роман, который найдет отклик у читателя. [ 12 ]
Темы, затронутые в книге, связанные с Культурной революцией, были подробно рассмотрены и рассмотрены. Дай Сидзе, как «занимательный летописец «десяти потерянных лет» Китая», обращается к культурной революции. Некоторые считают ее «удивительно человеческой историей» и интересной. [ 9 ] Концовка романа получила некоторое положительное внимание. Концовка имеет «неожиданный остроумный оттенок», говорится в статье в Library Journal . [ 4 ] В Publishers Weekly заключение описывается как «неожиданное, забавное и острое». [ 9 ] Сама история рассматривается как беспрецедентная, «не очередная мрачная… история о принудительном труде». [ 7 ] Он также популярен, его называют «культовым романом». [ 15 ] и стал бестселлером во Франции в 2000 году. [ 9 ] Однако были и отрицательные отзывы. Брук Аллен из The New York Times Book Review заявляет, что роман «стоит, но неудовлетворителен» и что эпитеты большинства персонажей «работают против силы материала». [ 10 ] Кроме того, роман получил жалобы от китайских правительственных чиновников за изображение Культурной революции. [ 15 ]
Награды и номинации
[ редактировать ]Книга является лауреатом нескольких литературных премий. Роман получил пять французских литературных премий. [ 4 ] и был бестселлером 2000 года». [ 9 ]
Адаптации
[ редактировать ]Дай Сидзе снял и адаптировал свой роман в фильм , вышедший в 2003 году, с Чжоу Сюнем , Лю Е и Чэнь Куном в главных ролях . [ 16 ]
В экранизации рассказчика зовут Ма Цзяньлин (马剑铃). Это связь с оригинальной французской версией романа, в которой рассказчик описывает рисование трех символов, составляющих символы его имени: лошадь, меч и колокольчик. [ 17 ] Ло становится Ло Мином (罗明), хотя в романе его полное имя не упоминается. В мандаринском переводе романа рассказчик называет его А-Ло (阿罗).
Интервью и руководства по чтению
[ редактировать ]- Забронировать профиль Барабана . Краткое содержание, глоссарий, настройки и постраничные иллюстрированные примечания на английском языке.
- Интервью с Дай Сидзе на канале NPR « Все учтено » . На французском языке с английским переводом. Первоначально вышел в эфир 17 марта 2002 года.
- Интервью INA с Дай Сидзе . Первоначально вышел в эфир 21 января 2000 года.
- Интервью с Дай Сидзе на сайте bacfilms.com . Французский.
- http://www.readinggroupguides.com/guides3/balzac_and_the_seamstress1.asp
Статьи и обзоры книг
[ редактировать ]- Аллен, Брук. «Чемоданное образование». Обзор книги New York Times , 16 сентября 2001 г., стр. 24.
- Блум, Мишель Э. «Современное франко-китайское кино: перевод, цитирование и подражание в произведениях Дай Сидзе «Бальзак и маленькая китайская швея» и «Который час» Цая Мин-Ляна?» Ежеквартальный обзор кино и видео , 22:311–325, 2005. дои : 10.1080/10509200590475797
- Шевалье, Флор. » Дай Сидзе «Коммерциализм и культурное неправильное прочтение в «Бальзаке и маленьком китайском портном » , Форум по изучению современного языка , январь 2011 г.; 47 (1): 60–74. два : 10.1093/fmls/cqq074
- Кольвет, Бен Макдональд. Обзор в журнале Christian Century , 02.01.2002, Vol. 119 Выпуск 1, стр. 37. Резюме доступно по адресу http: //www.christian Century.org/reviews/2011-05/balzac-and-little-chinese-seamstress-dai-sijie .
- МакКолл, Ян. «Французская литература и кино в СССР и Китае Мао: интертексты в « Au Temps Du Fleuve Amour» Дай Сидзе Макина и « Бальзак и маленькая китайская хвостика» ». Романтические исследования, Том. 24 (2), июль 2006 г. два : 10.1179/174581506x120118
- Верховая езда, Алан. « Художественная одиссея: от фильма к художественной литературе и к фильму » . The New York Times , 27 июля 2005 г., стр. 1.
- Шварц, Линн Шарон. «В начале была книга». Новый лидер , сентябрь/октябрь 2001 г., Vol. 84 Выпуск 5, с. 23.
- Сильвестр, Розалинда. «Жанр и образ в произведениях франкоязычного Китая». Современные исследования французского языка и франкоязычных стран , Vol. 10, № 4, декабрь 2006 г., стр. 367–375. дои : 10.1080/17409290601040346
- Уоттс, Эндрю. «Китай Мао в зеркале: обращение экзотики вспять в «Бальзаке и маленькой китайской девочке» Дай Сидзе ». Романтические исследования , январь 2011 г.; 29 (1): 27–39. дои : 10.1179/174581511X12899934053284
- Виганд, Дэвид. «Болезненные истины: басня эпохи революции исследует последствия знаний» , San Francisco Chronicle , воскресенье, 28 октября 2001 г.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Давай, с. 19
- ^ Давай, с. 5
- ^ Ли, Цзе (2023). Кинематографические партизаны: пропаганда, киномеханики и зрители в социалистическом Китае . Издательство Колумбийского университета . ISBN 9780231206273 .
- ^ Перейти обратно: а б с д Перл, Нэнси . «Бальзак и маленькая китайская швея (книга)» . Библиотечный журнал . 127 (2). Источник СМИ, Inc.: 164 . Проверено 15 марта 2012 г. (требуется подписка)
- ^ Да ладно, стр.134
- ^ Давай, с. 178
- ^ Перейти обратно: а б с д и Гринфельд, Джош (11 марта 2002 г.). «Поворот на тему Бальзака» . Время Европа . 159 (10): 55 . Проверено 15 марта 2012 г.
- ^ Давай, с. 164
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж к Залески, Джефф (27 августа 2001 г.). «Бальзак и маленькая китайская швея (рецензия на книгу)» . Издательский еженедельник . 248 (35). ООО «ПВксиз»: 51 . Проверено 23 ноября 2013 г.
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г Аллен, Брук (16 сентября 2001 г.). «Чемоданчик образования» . Рецензия на книгу Нью - Йорк Таймс : 24 . Проверено 23 ноября 2013 г.
- ^ Перейти обратно: а б Аллардис, Лиза (15 апреля 2002 г.). «Бальзак и маленькая китайская швея (книга)» . Новый государственный деятель . 131 (4583). Нью Стейтсмен Лтд.: 56 . Проверено 23 ноября 2013 г.
- ^ Перейти обратно: а б « Бальзак и маленькая китайская швея» Дай Сидзе». Сан-Хосе Меркьюри Ньюс . Сан-Хосе, Калифорния, 24 октября 2001 г. (требуется подписка)
- ^ «Бальзак и маленькая китайская швея-китайка» (на китайском языке).
- ^ «Бальзак и маленькая китайская швея (2002)» . AllMovie .
- ^ Перейти обратно: а б Соренсен, Розмари (29 мая 2003 г.). «Восхитительно нежный» . «Дейли телеграф» . Сидней . Проверено 15 марта 2012 г. (требуется подписка)
- ^ «Бальзак и маленькая китайская швея (2002)» . ИМДБ . Амазонка.
- ^ Давай, с. 138